﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,955
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13

2
00:00:33,149 --> 00:00:35,424
Are you just getting back?

3
00:00:39,358 --> 00:00:41,894
Did you have fun with your friends?

4
00:00:42,339 --> 00:00:43,784
What do you need to tell me?

5
00:00:50,409 --> 00:00:51,634
Yoon Tae-in.

6
00:00:53,179 --> 00:00:54,404
I'm sorry.

7
00:00:57,039 --> 00:00:59,914
I can't accept this.

8
00:01:04,389 --> 00:01:06,294
- The truth is, I'm...
- Why not?

9
00:01:06,959 --> 00:01:08,814
Because you're not Kang Sun-ju?

10
00:01:12,369 --> 00:01:13,604
How did you...

11
00:01:23,119 --> 00:01:26,704
The truth is, my name is In Yoon-ju.

12
00:01:28,209 --> 00:01:30,024
Kang Sun-ju is my older sister.

13
00:01:31,229 --> 00:01:32,664
I'm really sorry.

14
00:01:33,199 --> 00:01:35,508
I was going to tell you. I was going to.

15
00:01:35,509 --> 00:01:38,254
Don't tell me
you couldn't find the right time.

16
00:01:38,749 --> 00:01:41,234
You had countless chances
to tell me the truth.

17
00:01:44,039 --> 00:01:45,564
Why did you lie?

18
00:01:46,349 --> 00:01:47,534
Why?

19
00:01:52,779 --> 00:01:54,134
I really needed

20
00:01:57,019 --> 00:01:58,414
the money.

21
00:02:02,389 --> 00:02:04,004
It was about money in the end.

22
00:02:08,359 --> 00:02:10,004
You're just like everyone else.

23
00:02:12,679 --> 00:02:16,014
Everything I say will sound like
an excuse to you. And it's my fault.

24
00:02:16,669 --> 00:02:19,414
I'm sorry. I truly am, Yoon Tae-in.

25
00:02:19,449 --> 00:02:21,854
I told you everything about me.

26
00:02:22,639 --> 00:02:25,294
But you... You!

27
00:02:31,249 --> 00:02:33,614
You didn't even tell me your real name.

28
00:02:35,869 --> 00:02:38,604
But you want me to believe
that you are sorry

29
00:02:39,479 --> 00:02:41,214
and take your word for it?

30
00:02:45,739 --> 00:02:47,054
Don't even cry

31
00:02:49,849 --> 00:02:51,794
for your tears could be just as fake.

32
00:04:12,469 --> 00:04:14,154
I'm back here again.

33
00:04:19,978 --> 00:04:21,384
<i>Don't even cry</i>

34
00:04:22,249 --> 00:04:23,984
<i>for your tears could be just as fake.</i>

35
00:04:31,579 --> 00:04:33,814
I don't even deserve to cry.

36
00:05:09,669 --> 00:05:12,438
<i>Let Me Be Your Knight</i>

37
00:05:12,439 --> 00:05:14,214
<i>MM Entertainment</i>

38
00:05:14,459 --> 00:05:16,694
<i>Episode 11</i>

39
00:05:33,019 --> 00:05:35,594
<i>What are you talking about?</i>

40
00:05:35,749 --> 00:05:39,964
Hold on a second. So you are not

41
00:05:39,989 --> 00:05:43,444
Dr. Kang Sun-ju?

42
00:05:43,689 --> 00:05:45,504
I'm sorry, Mr. Moon.

43
00:05:47,969 --> 00:05:50,584
Gosh. That's not funny, Dr. Kang.

44
00:05:50,869 --> 00:05:54,568
You're telling an awful joke
before you leave Korea.

45
00:05:54,569 --> 00:05:57,514
Dr. Kang Sun-ju is my twin sister.

46
00:05:58,139 --> 00:06:01,544
Actually, when we met
at the hotel for the first time,

47
00:06:02,169 --> 00:06:04,234
I was there to see my sister.

48
00:06:05,319 --> 00:06:06,884
<i>Dr. Kang Sun-ju?</i>

49
00:06:06,999 --> 00:06:08,848
Thank you so much for coming here.

50
00:06:08,849 --> 00:06:11,618
I was worried you won't be here today.

51
00:06:11,619 --> 00:06:13,378
- I think there's a misunderstanding.
- We'd like to have you

52
00:06:13,379 --> 00:06:14,888
as an in-house doctor.

53
00:06:14,889 --> 00:06:17,764
Hold on. I'm not Kang Sun-ju. I'm...

54
00:06:22,029 --> 00:06:26,318
Then how come you have been
pretending to be your twin sister?

55
00:06:26,319 --> 00:06:28,514
I'm really sorry.

56
00:06:30,599 --> 00:06:33,214
Does Dr. Kang know what you've done?

57
00:06:33,919 --> 00:06:36,614
No. She has no idea.

58
00:06:37,569 --> 00:06:41,114
I really needed money.

59
00:06:41,229 --> 00:06:42,964
She had nothing to do with this.

60
00:06:43,869 --> 00:06:45,064
Goodness.

61
00:06:46,479 --> 00:06:50,394
Wait. How could this happen?

62
00:06:53,579 --> 00:06:56,694
I'll do whatever it takes to pay back
the 50 million won you paid me.

63
00:06:56,769 --> 00:06:59,748
I have nothing to say
even if you want to call the cops now.

64
00:06:59,749 --> 00:07:02,323
I'll accept your decision
and face the consequence.

65
00:07:04,659 --> 00:07:05,974
About this incident...

66
00:07:11,299 --> 00:07:13,194
I won't make an issue out of it.

67
00:07:15,919 --> 00:07:17,944
- Pardon?
- The bottom line is,

68
00:07:19,109 --> 00:07:22,904
I can't let LUNA end up
in the papers for a fraud case.

69
00:07:29,649 --> 00:07:33,654
Tae-in doesn't know about this, right?

70
00:07:44,689 --> 00:07:47,594
Dr. Kang. Do you want some breakfast?

71
00:08:21,729 --> 00:08:23,924
<i>Seo Woo-yeon</i>

72
00:08:30,379 --> 00:08:34,344
<i>Missed call</i>

73
00:08:34,419 --> 00:08:36,524
<i>Power off</i>

74
00:08:58,859 --> 00:09:00,294
Is that you, Yoon-ju?

75
00:09:02,129 --> 00:09:03,654
Cho-rong.

76
00:09:09,899 --> 00:09:12,644
All right. Dig in.

77
00:09:15,619 --> 00:09:17,514
I'm really fine. I'm not...

78
00:09:19,439 --> 00:09:21,214
Did I just hear a thunderstorm?

79
00:09:22,919 --> 00:09:27,168
This red bean bun is much better
than the ones you gave me.

80
00:09:27,169 --> 00:09:29,234
Next time, buy them from this bakery.

81
00:09:40,399 --> 00:09:41,834
It's good.

82
00:09:44,129 --> 00:09:47,964
The bread tastes good
even at times like this.

83
00:09:48,709 --> 00:09:52,254
Why didn't you say hello last time?

84
00:09:52,909 --> 00:09:55,864
What about your older sister
who lives in the States?

85
00:09:56,359 --> 00:09:57,664
Were you able to meet her?

86
00:10:11,389 --> 00:10:12,704
Goodness.

87
00:10:15,169 --> 00:10:17,954
I think they might be your size.

88
00:10:18,489 --> 00:10:22,404
Gosh. Wear them if you like. Or don't.

89
00:10:32,899 --> 00:10:36,088
When you have a lot on your mind,
you should sleep all you want.

90
00:10:36,089 --> 00:10:38,704
If you're done with that, take a nap.

91
00:10:41,589 --> 00:10:42,928
If you don't have a place to go,

92
00:10:42,929 --> 00:10:45,214
stay here as long as you like.

93
00:10:58,979 --> 00:11:00,608
<i>She just left like that?</i>

94
00:11:00,609 --> 00:11:02,094
Without even saying goodbye to us?

95
00:11:03,089 --> 00:11:04,784
She was gone since yesterday.

96
00:11:05,149 --> 00:11:06,238
I'm kind of sad.

97
00:11:06,239 --> 00:11:08,434
Maybe something urgent came up.

98
00:11:08,719 --> 00:11:10,478
Her contract was up anyway.

99
00:11:10,479 --> 00:11:12,384
How could you be so heartless?

100
00:11:14,769 --> 00:11:17,878
All right.
I know you're sad that she left,

101
00:11:17,879 --> 00:11:20,768
but Tae-in is doing much better now.

102
00:11:20,769 --> 00:11:22,294
If you're done,

103
00:11:23,079 --> 00:11:24,484
I'll go upstairs.

104
00:11:25,019 --> 00:11:26,164
Okay.

105
00:11:34,679 --> 00:11:36,308
- Mr. Moon.
- Yes?

106
00:11:36,309 --> 00:11:39,604
Does Tae-in know that Dr. Kang left?

107
00:11:40,559 --> 00:11:43,674
Yes. Of course, he knows.

108
00:11:46,939 --> 00:11:50,394
<i>She came to my office this morning,
kneeled, and begged me to forgive her.</i>

109
00:11:50,589 --> 00:11:52,188
<i>She needed money.</i>

110
00:11:52,189 --> 00:11:54,174
<i>She said she would pay back everything.</i>

111
00:12:03,279 --> 00:12:04,424
Tae-in.

112
00:12:12,899 --> 00:12:16,434
Did something happen
with Dr. Kang last night?

113
00:12:17,469 --> 00:12:19,068
What do you want to know?

114
00:12:19,069 --> 00:12:22,904
Did Dr. Kang tell you?

115
00:12:24,189 --> 00:12:25,544
You knew?

116
00:12:29,019 --> 00:12:30,164
Yes.

117
00:12:34,269 --> 00:12:35,828
She approached me for money.

118
00:12:35,829 --> 00:12:37,548
You didn't do anything when you knew?

119
00:12:37,549 --> 00:12:39,194
I didn't want to take her chance

120
00:12:39,649 --> 00:12:41,958
to tell you the truth
and ask you for your understanding.

121
00:12:41,959 --> 00:12:43,104
My understanding?

122
00:12:44,189 --> 00:12:46,368
Everything was a lie.
You want me to be understanding?

123
00:12:46,369 --> 00:12:47,838
Is that what you really think?

124
00:12:47,839 --> 00:12:51,408
You must know better than anyone
how hard Dr. Kang tried to help you.

125
00:12:51,409 --> 00:12:54,218
If a con artist tries hard,
that doesn't make her a con artist?

126
00:12:54,219 --> 00:12:56,908
Tae-in. You know that
she's not like that.

127
00:12:56,909 --> 00:12:59,904
I put my trust in a con artist like her
for a month.

128
00:13:02,199 --> 00:13:03,974
You'll never understand how I feel.

129
00:13:24,079 --> 00:13:26,858
Tae-in called off practice today.

130
00:13:26,859 --> 00:13:29,764
What? When he's a stickler
for the rules?

131
00:13:29,919 --> 00:13:31,484
He's acting a bit weird.

132
00:13:31,519 --> 00:13:33,738
Is it because Dr. Kang left?

133
00:13:33,739 --> 00:13:36,808
Right. It's weird how Dr. Kang
just left without saying goodbye.

134
00:13:36,809 --> 00:13:38,454
And Tae-in is acting weird too.

135
00:13:39,199 --> 00:13:41,314
Did something happen between them
we don't know about?

136
00:13:44,199 --> 00:13:48,278
Hey, Shin. Do you know anything?

137
00:13:48,279 --> 00:13:51,474
Well, that just means
we're not practicing today. Right?

138
00:13:57,889 --> 00:13:59,868
He's openly ignoring me now.

139
00:13:59,869 --> 00:14:03,494
We should take a day off too.

140
00:14:07,009 --> 00:14:10,164
<i>Ga-on, you've turned me into a beast.</i>

141
00:14:25,359 --> 00:14:32,804
<i>20 Activities to Do Together
to Treat Sleepwalking</i>

142
00:15:05,599 --> 00:15:07,744
- Yoo-chan.
- You startled me!

143
00:15:07,989 --> 00:15:10,298
Have you heard of knocking?

144
00:15:10,299 --> 00:15:13,504
Well, I got used to
just coming into this room.

145
00:15:14,119 --> 00:15:16,314
What? Why are you here?

146
00:15:19,579 --> 00:15:21,394
I'm going to sleep here tonight.

147
00:15:22,559 --> 00:15:25,014
What a surprise.
You were dying to get your room back.

148
00:15:25,799 --> 00:15:29,924
Just because. It felt weird
when I thought about sleeping alone.

149
00:15:32,729 --> 00:15:33,874
Oh, right.

150
00:15:35,209 --> 00:15:37,064
And something is off.

151
00:15:37,309 --> 00:15:38,454
What's off?

152
00:15:40,669 --> 00:15:42,104
I went to my room.

153
00:15:42,389 --> 00:15:44,704
And Dr. Kang's suitcase is still there.

154
00:15:45,659 --> 00:15:47,354
She left her suitcase here?

155
00:15:47,759 --> 00:15:48,904
Yes.

156
00:15:50,069 --> 00:15:54,478
So I can't stay in that room
because I think she might come back.

157
00:15:54,479 --> 00:15:57,588
What was so urgent that she left
without even taking her suitcase?

158
00:15:57,589 --> 00:15:59,154
And without a goodbye?

159
00:16:00,279 --> 00:16:01,368
That is off.

160
00:16:01,369 --> 00:16:03,394
Right. I told you.

161
00:16:04,399 --> 00:16:05,754
Should we text her?

162
00:16:05,779 --> 00:16:06,924
Should we?

163
00:16:16,319 --> 00:16:21,294
Come to think of it,
sleepwalking isn't such a bad thing.

164
00:16:21,739 --> 00:16:24,024
Thanks to that, I met you.

165
00:16:26,029 --> 00:16:28,498
I told you everything about me.

166
00:16:28,499 --> 00:16:31,243
But you... You!

167
00:16:32,069 --> 00:16:34,564
You didn't even tell me your real name.

168
00:17:01,929 --> 00:17:04,499
<i>Woo-yeon: Please call me.
I hope everything is okay with you.</i>

169
00:17:04,579 --> 00:17:07,438
<i>Ga-on: Dr. Kang, are you in the States now?
Why didn't you say goodbye?</i>

170
00:17:07,439 --> 00:17:10,288
<i>When will you take your suitcase?
Are you coming back?</i>

171
00:17:10,289 --> 00:17:13,398
<i>Dr. Kang, I'm sad
that you left so suddenly.</i>

172
00:17:13,399 --> 00:17:15,214
<i>But I'll call you
when we have a tour there.</i>

173
00:17:34,479 --> 00:17:35,624
<i>Yoon Tae-in.</i>

174
00:17:41,459 --> 00:17:43,314
Where are you going? You should sleep.

175
00:17:46,289 --> 00:17:47,894
What's the look on your face?

176
00:17:49,139 --> 00:17:50,874
Is something not working out?

177
00:18:25,049 --> 00:18:28,198
Didn't you mention about your sister
you left in Korea?

178
00:18:28,199 --> 00:18:30,474
Yes, my twin sister.

179
00:18:31,219 --> 00:18:34,668
Tween...

180
00:18:34,669 --> 00:18:35,888
Twin.

181
00:18:35,889 --> 00:18:37,994
I see. Right.

182
00:18:38,659 --> 00:18:42,024
You should be catching up
with your twin sister.

183
00:18:42,309 --> 00:18:43,454
Sorry.

184
00:18:43,779 --> 00:18:45,764
I've taken up too much of your time.

185
00:18:46,049 --> 00:18:49,634
It's okay. We used to be sisters,
but not anymore.

186
00:18:49,869 --> 00:18:52,064
I have a new family, so...

187
00:19:02,929 --> 00:19:07,314
What? This is you in the photo?

188
00:19:07,599 --> 00:19:09,858
Do you know me?

189
00:19:09,859 --> 00:19:12,638
Do you know my mother?

190
00:19:12,639 --> 00:19:17,984
Goodness. Look at you.
Hyun-woo has come back a grown man.

191
00:19:18,809 --> 00:19:20,504
Wait.

192
00:19:27,419 --> 00:19:28,564
Here.

193
00:19:30,649 --> 00:19:32,708
How do you have this photo?

194
00:19:32,709 --> 00:19:36,754
Hyun-woo's mother gave this to me
before she left.

195
00:19:36,999 --> 00:19:39,194
She left? Where did she go?

196
00:19:40,269 --> 00:19:44,904
She wanted me to give this to her son
if he ever came back.

197
00:19:45,269 --> 00:19:50,234
Here. This is the address
of where your mother is now.

198
00:19:51,399 --> 00:19:52,544
Here.

199
00:19:54,759 --> 00:19:57,504
<i>Kim Min-ja's son, Seo Hyun-woo,
Neulpureun Miteum Nursing Home</i>

200
00:20:04,509 --> 00:20:07,244
It rarely happens to people her age.

201
00:20:07,279 --> 00:20:09,224
She acquired dementia
rather early given her age.

202
00:20:09,799 --> 00:20:12,034
She didn't have any family visiting her.

203
00:20:13,159 --> 00:20:16,484
Ever since she came here,
she's been looking out the window.

204
00:20:16,689 --> 00:20:18,754
I guess she's been
waiting the whole time.

205
00:20:22,099 --> 00:20:23,238
Ma'am.

206
00:20:23,239 --> 00:20:25,588
<i>Evacuation Plan</i>

207
00:20:25,589 --> 00:20:28,114
Your son is here. Look.

208
00:20:32,769 --> 00:20:33,914
Mom.

209
00:20:38,099 --> 00:20:40,804
I'm your son.

210
00:21:05,239 --> 00:21:06,544
Here you go.

211
00:21:08,049 --> 00:21:11,634
It was my son's favorite.

212
00:21:26,909 --> 00:21:28,594
I missed you so much.

213
00:21:41,149 --> 00:21:42,778
I told you.

214
00:21:42,779 --> 00:21:45,104
It may not be as you expected.

215
00:21:48,199 --> 00:21:49,344
Yes.

216
00:21:50,219 --> 00:21:52,914
But I never expected this.

217
00:21:56,899 --> 00:21:58,294
I thought of

218
00:21:59,119 --> 00:22:02,034
tens of cases that could happen
when I met my mom.

219
00:22:04,749 --> 00:22:07,614
But there wasn't a case where I was

220
00:22:08,949 --> 00:22:10,304
forgotten.

221
00:22:13,149 --> 00:22:14,674
To be honest,

222
00:22:14,829 --> 00:22:18,324
an adoption agency reached out to me
when I was 16,

223
00:22:19,409 --> 00:22:23,154
saying that my mom wanted to see me.

224
00:22:26,169 --> 00:22:27,484
So...

225
00:22:28,309 --> 00:22:30,044
Why didn't you meet her then?

226
00:22:34,569 --> 00:22:36,844
I didn't have the courage to see her.

227
00:22:40,279 --> 00:22:43,604
I guess I was being afraid

228
00:22:43,929 --> 00:22:46,294
of being abandoned again

229
00:22:46,959 --> 00:22:49,654
by my stepparents if I met her.

230
00:22:50,949 --> 00:22:52,844
So I rejected their offer.

231
00:22:58,299 --> 00:23:02,078
You've told me
that she doesn't mean anything

232
00:23:02,079 --> 00:23:04,104
but a sister in the past to you. Right?

233
00:23:08,759 --> 00:23:11,414
A sister is just a sister.

234
00:23:12,789 --> 00:23:14,774
Not from a childhood moment.

235
00:23:19,509 --> 00:23:21,534
Don't make anything to regret.

236
00:23:23,369 --> 00:23:24,644
Like me.

237
00:23:52,519 --> 00:23:55,094
<i>In Yoon-ju</i>

238
00:23:57,179 --> 00:23:59,754
<i>Ms. In Yoon-ju? This is Kang Sun-ju.</i>

239
00:24:13,559 --> 00:24:16,674
- Mom!
- Mom. Dad!

240
00:24:22,299 --> 00:24:24,268
- We'll get going.
- Have fun!

241
00:24:24,269 --> 00:24:26,004
Have fun.

242
00:24:32,039 --> 00:24:34,574
Gosh, not you again.

243
00:24:35,609 --> 00:24:37,248
- Sorry?
- Young lady,

244
00:24:37,249 --> 00:24:39,258
I feel bad about what happened.

245
00:24:39,259 --> 00:24:42,344
But like I said before,
this is my house now,

246
00:24:42,369 --> 00:24:44,734
and I know nothing.

247
00:24:45,189 --> 00:24:47,464
What? I don't get what you're saying.

248
00:24:47,499 --> 00:24:51,454
Unbelievable. Why are you
acting like this is news to you?

249
00:24:52,329 --> 00:24:55,064
Did being conned mess with your head?

250
00:24:56,609 --> 00:24:58,044
Conned?

251
00:25:07,949 --> 00:25:10,774
What did I tell you
about not making a fuss?

252
00:25:12,739 --> 00:25:14,974
I just wanted to lend a hand.

253
00:25:15,639 --> 00:25:17,188
Is there anything more I can do?

254
00:25:17,189 --> 00:25:18,618
Of course not.

255
00:25:18,619 --> 00:25:21,984
I'm meeting a friend,
so make yourself some lunch.

256
00:25:24,199 --> 00:25:26,234
Have fun, then.

257
00:25:29,579 --> 00:25:33,114
It's nice to have someone
say that to me.

258
00:25:54,489 --> 00:25:58,864
<i>Sun-ju: I'm still in Korea.
Could we perhaps get together today?</i>

259
00:26:00,999 --> 00:26:03,904
<i>MM Entertainment</i>

260
00:26:05,829 --> 00:26:07,134
<i>Sender: Kim Yoo-chan</i>

261
00:26:13,929 --> 00:26:15,364
<i>Cancellation of Contract</i>

262
00:26:15,399 --> 00:26:17,884
<i>Cancellation of Contract</i>

263
00:26:26,069 --> 00:26:27,448
Goodness, ma'am.

264
00:26:27,449 --> 00:26:30,388
I received something
quite odd just now...

265
00:26:30,389 --> 00:26:32,424
<i>Good, you already received it.</i>

266
00:26:32,489 --> 00:26:34,604
<i>- Did you read it?</i>
- What exactly is this?

267
00:26:35,009 --> 00:26:37,318
Has Yoo-chan also agreed
to the cancellation of the contract?

268
00:26:37,319 --> 00:26:38,958
<i>It's as said.</i>

269
00:26:38,959 --> 00:26:41,988
<i>Also know that things have already
been cleared with Yoo-chan.</i>

270
00:26:41,989 --> 00:26:44,344
Ma'am, please. Hold on!

271
00:26:51,309 --> 00:26:54,118
- Mr. Moon.
- Oh, Reporter Min.

272
00:26:54,119 --> 00:26:55,508
I'm glad I caught you.

273
00:26:55,509 --> 00:26:58,278
I dropped by after Hyo-bin's interview.

274
00:26:58,279 --> 00:26:59,918
Could you spare me some time?

275
00:26:59,919 --> 00:27:02,358
I'm afraid I'm a little busy today.

276
00:27:02,359 --> 00:27:03,868
Maybe next time.

277
00:27:03,869 --> 00:27:06,808
It's just that I heard something odd.

278
00:27:06,809 --> 00:27:09,028
- Something odd?
- I heard that Yoo-chan will be signing

279
00:27:09,029 --> 00:27:11,048
with Jang Entertainment.

280
00:27:11,049 --> 00:27:13,374
Utter nonsense!

281
00:27:15,539 --> 00:27:18,994
Who's going around
spreading such a ridiculous rumor?

282
00:27:19,829 --> 00:27:21,894
Are you sure it's a groundless rumor?

283
00:27:22,979 --> 00:27:25,674
I saw Yoo-chan
at Jang Entertainment recently

284
00:27:25,749 --> 00:27:28,744
and got worried about
the rumor being true.

285
00:27:29,189 --> 00:27:30,618
Do you want to do something else?

286
00:27:30,619 --> 00:27:33,194
I want to act.

287
00:27:33,439 --> 00:27:34,948
I was just thinking

288
00:27:34,949 --> 00:27:38,024
it would be nice to start acting again
if there's a good piece for me.

289
00:27:38,899 --> 00:27:42,184
Yoo-chan! Yoo-chan, are you home?

290
00:27:42,259 --> 00:27:43,614
Yoo-chan?

291
00:27:44,059 --> 00:27:45,488
Mr. Moon?

292
00:27:45,489 --> 00:27:48,654
- You and I need to talk.
- What?

293
00:27:50,069 --> 00:27:51,408
What is this about?

294
00:27:51,409 --> 00:27:55,534
Is it because I turned you down
when you wanted to take up acting again?

295
00:27:55,949 --> 00:27:57,208
What are you talking about?

296
00:27:57,209 --> 00:27:59,008
Your mother sent over a document

297
00:27:59,009 --> 00:28:01,108
stating your cancellation
of the contract.

298
00:28:01,109 --> 00:28:03,718
- Sorry?
- You should've come to me first

299
00:28:03,719 --> 00:28:06,318
if you had any issues or complaints.

300
00:28:06,319 --> 00:28:10,138
<i>Are you serious about
moving to Jang Entertainment?</i>

301
00:28:10,139 --> 00:28:12,578
<i>- No, it's not like that...
- You went to the head office</i>

302
00:28:12,579 --> 00:28:14,604
<i>after receiving the movie proposal.</i>

303
00:28:15,139 --> 00:28:18,288
Hey, who said you could
go through my stuff?

304
00:28:18,289 --> 00:28:20,864
<i>We'll go
and talk to your mother this instant.</i>

305
00:28:24,549 --> 00:28:28,384
Sorry. I think I left something
in your room.

306
00:28:28,659 --> 00:28:30,354
Unbelievable.

307
00:28:31,139 --> 00:28:33,124
Mr. Moon, we should talk outside.

308
00:28:33,279 --> 00:28:34,764
Right.

309
00:28:41,349 --> 00:28:43,624
Mr. Moon, you have it all wrong!

310
00:28:46,299 --> 00:28:48,068
It's true that he proposed a movie,

311
00:28:48,069 --> 00:28:49,804
and I did meet with him.

312
00:28:50,379 --> 00:28:52,024
But I only went to his office...

313
00:28:53,019 --> 00:28:54,754
to turn down the offer.

314
00:28:56,549 --> 00:29:00,764
I had no idea
my mom would do something like this.

315
00:29:07,349 --> 00:29:08,654
I'm sorry.

316
00:29:09,779 --> 00:29:12,064
It's just that recent events

317
00:29:13,019 --> 00:29:14,438
have me on edge.

318
00:29:14,439 --> 00:29:17,814
I'll take care of my mother,
so please don't worry.

319
00:29:20,949 --> 00:29:22,264
Also,

320
00:29:24,099 --> 00:29:26,504
please know that
I do not intend to quit LUNA.

321
00:30:07,699 --> 00:30:10,184
When did you arrive in Korea?

322
00:30:11,179 --> 00:30:15,264
Actually, I never left.

323
00:30:17,229 --> 00:30:20,548
Didn't you say you were
going back to the States?

324
00:30:20,549 --> 00:30:23,034
Urgent business kept me here.

325
00:30:24,199 --> 00:30:27,654
I went by the house

326
00:30:29,289 --> 00:30:30,804
you said you bought.

327
00:30:32,269 --> 00:30:36,014
Is it true that you were conned?

328
00:30:39,739 --> 00:30:40,974
Yes.

329
00:30:44,829 --> 00:30:47,904
I proudly texted you
to come find me at the house,

330
00:30:49,319 --> 00:30:50,884
but it turns out I was conned.

331
00:30:53,519 --> 00:30:55,544
All that over a stupid house.

332
00:31:00,239 --> 00:31:02,644
I did everything I could to forget,

333
00:31:03,099 --> 00:31:05,084
so why can't you let go?

334
00:31:06,039 --> 00:31:07,974
What does that house mean to you?

335
00:31:08,639 --> 00:31:10,834
It gave me my happiest memories.

336
00:31:13,389 --> 00:31:17,094
Those memories are all I have, you see.

337
00:31:20,149 --> 00:31:22,254
You may have forgotten everything,

338
00:31:24,309 --> 00:31:25,744
but our family,

339
00:31:26,699 --> 00:31:28,394
the home we lived in,

340
00:31:30,019 --> 00:31:32,254
and the happy memories we created...

341
00:31:34,389 --> 00:31:36,954
I couldn't erase them from my memory.

342
00:31:45,849 --> 00:31:46,994
I'm sorry.

343
00:31:53,369 --> 00:31:54,514
Also,

344
00:31:56,689 --> 00:31:58,294
know that I didn't forget.

345
00:32:00,509 --> 00:32:04,084
I only tried my best
to keep the memories suppressed.

346
00:32:07,729 --> 00:32:10,894
To survive in the world I landed

347
00:32:12,019 --> 00:32:13,624
and to not be an outcast.

348
00:32:18,189 --> 00:32:20,384
It's why I pushed you away.

349
00:32:24,529 --> 00:32:26,894
I thought those memories got replaced

350
00:32:28,189 --> 00:32:30,464
by the happier ones you made.

351
00:32:33,439 --> 00:32:35,584
As if that could be possible.

352
00:32:50,359 --> 00:32:51,964
Sun-ju, I'm sorry.

353
00:32:53,599 --> 00:32:54,744
I...

354
00:32:56,749 --> 00:32:58,264
You see, I...

355
00:33:05,439 --> 00:33:07,424
Welcome.

356
00:33:15,309 --> 00:33:17,068
<i>Closed</i>

357
00:33:17,069 --> 00:33:18,424
<i>The receiver can't be reached...</i>

358
00:33:19,889 --> 00:33:23,044
Where could she have gone
if she's not returning my phone calls?

359
00:33:26,649 --> 00:33:30,484
Was Yoon-ju kicked out
without being able to pack her things?

360
00:33:31,729 --> 00:33:33,383
Well...

361
00:33:33,619 --> 00:33:34,974
How cruel.

362
00:33:36,808 --> 00:33:38,424
You said he likes her.

363
00:33:38,829 --> 00:33:40,928
You said Tae-in likes her too.

364
00:33:40,929 --> 00:33:43,754
I'm sure Tae-in is in a mess as well.

365
00:33:44,958 --> 00:33:47,024
He really trusted her.

366
00:33:47,439 --> 00:33:49,544
It's still wrong.

367
00:33:50,288 --> 00:33:52,363
I know Yoon-ju lied,

368
00:33:53,149 --> 00:33:55,764
but if his feelings
for her were genuine,

369
00:33:55,839 --> 00:33:58,898
he would've at least tried
to understand her situation.

370
00:33:58,899 --> 00:34:00,934
Instead, he kicked her to the curb.

371
00:34:13,268 --> 00:34:14,699
<i>Yoo-chan, where are you?</i>

372
00:34:14,859 --> 00:34:17,354
<i>It's almost time
for our practice session.</i>

373
00:34:21,669 --> 00:34:23,314
Nobody else seems to be coming,

374
00:34:24,149 --> 00:34:25,374
so let's call it quits.

375
00:34:29,099 --> 00:34:30,664
Shin, wait.

376
00:34:30,869 --> 00:34:32,014
What?

377
00:34:32,039 --> 00:34:34,348
- Do you know what's going on?
- About what?

378
00:34:34,349 --> 00:34:36,544
We should try to persuade Yoo-chan.

379
00:34:36,829 --> 00:34:39,024
Let's keep LUNA together.

380
00:34:39,389 --> 00:34:40,664
What are you talking about?

381
00:34:40,779 --> 00:34:41,924
What?

382
00:34:43,089 --> 00:34:44,234
Well...

383
00:34:44,519 --> 00:34:47,344
Mr. Moon and Yoo-chan
got into it earlier.

384
00:34:47,669 --> 00:34:50,188
Apparently, Yoo-chan
is moving to Jang Entertainment.

385
00:34:50,189 --> 00:34:52,754
What? He's going where?

386
00:34:54,339 --> 00:34:56,414
He must want to take up acting again.

387
00:34:56,739 --> 00:35:00,194
I actually came across
a movie script in his room recently.

388
00:35:02,699 --> 00:35:04,984
Mom! That's enough, seriously.

389
00:35:05,259 --> 00:35:08,538
Okay, I heard you. I'll think about it,
so can you please drop it now?

390
00:35:08,539 --> 00:35:11,024
Don't contact the director.

391
00:35:11,859 --> 00:35:15,694
Anyway, we should be the ones
to persuade him to stay.

392
00:35:21,849 --> 00:35:25,644
Darn it, Mom. Why aren't you picking up?

393
00:35:26,259 --> 00:35:31,048
<i>Where are you if you're not at home?</i>

394
00:35:31,049 --> 00:35:35,384
<i>Please pick up.</i>

395
00:35:41,693 --> 00:35:42,838
Yoo-chan!

396
00:35:43,663 --> 00:35:45,898
I got worried when I couldn't reach you.

397
00:35:46,223 --> 00:35:47,628
You missed practice today.

398
00:35:48,493 --> 00:35:49,808
It's not the end of the world.

399
00:35:50,053 --> 00:35:51,738
You're not even going to bother

400
00:35:52,523 --> 00:35:55,518
now that the cat's out of the bag?

401
00:35:55,883 --> 00:35:57,028
What?

402
00:35:57,773 --> 00:35:59,162
What are you talking about?

403
00:35:59,163 --> 00:36:01,068
You lectured me about damaging LUNA

404
00:36:01,343 --> 00:36:03,588
- all while putting on a show.
- Hey.

405
00:36:04,123 --> 00:36:05,632
Are you accusing me of something?

406
00:36:05,633 --> 00:36:07,028
Talk about some stellar acting.

407
00:36:07,563 --> 00:36:09,508
So much for being a team player.

408
00:36:09,913 --> 00:36:11,632
What are you yapping on about?

409
00:36:11,633 --> 00:36:13,328
What exactly are you talking about?

410
00:36:15,169 --> 00:36:17,018
Ga-on, you tell me.

411
00:36:17,019 --> 00:36:18,284
What's with him?

412
00:36:19,289 --> 00:36:20,434
Well...

413
00:36:21,259 --> 00:36:24,924
It's not true, is it?
You're not leaving LUNA, right?

414
00:36:25,539 --> 00:36:26,684
What?

415
00:36:27,099 --> 00:36:31,094
I overheard you and
Mr. Moon talk earlier.

416
00:36:32,009 --> 00:36:32,938
Sorry.

417
00:36:32,939 --> 00:36:34,714
- It's not what you think.
- As if.

418
00:36:35,669 --> 00:36:36,814
Ga-on.

419
00:36:37,679 --> 00:36:39,034
Why are you apologizing?

420
00:36:39,449 --> 00:36:42,048
Thanks to you, we at least
get to see the betrayal coming.

421
00:36:42,049 --> 00:36:43,444
Lee Shin!

422
00:36:43,899 --> 00:36:46,078
I don't know what you heard,

423
00:36:46,079 --> 00:36:47,588
but unlike you,

424
00:36:47,589 --> 00:36:50,044
I would at least tell you
rather than running away.

425
00:36:50,619 --> 00:36:52,984
You couldn't even
protect your relationship.

426
00:36:55,279 --> 00:36:56,498
That's rich

427
00:36:56,499 --> 00:36:58,564
- coming from a mama boy...
- Why you...

428
00:36:59,939 --> 00:37:02,014
Did you just hit me?

429
00:37:02,039 --> 00:37:03,088
You...

430
00:37:03,089 --> 00:37:04,234
You hit me!

431
00:37:04,349 --> 00:37:05,914
Why you...

432
00:37:06,369 --> 00:37:10,324
Guys, that's enough!

433
00:37:10,529 --> 00:37:13,304
- Let go of me!
- That's enough!

434
00:37:13,509 --> 00:37:14,654
Guys!

435
00:37:17,709 --> 00:37:19,298
- You prick!
- Stop it.

436
00:37:19,299 --> 00:37:21,318
- Guys, stop.
- Get over here!

437
00:37:21,319 --> 00:37:24,008
- Yoo-chan, stop.
- Darn you!

438
00:37:24,009 --> 00:37:26,438
- What are you doing?
- Stop this!

439
00:37:26,439 --> 00:37:28,328
Who do you think you are?

440
00:37:28,329 --> 00:37:30,058
How dare you!

441
00:37:30,059 --> 00:37:32,578
- No, don't.
- Let go of me!

442
00:37:32,579 --> 00:37:33,724
Stop it.

443
00:37:37,319 --> 00:37:39,629
- You...
- Darn it!

444
00:37:39,969 --> 00:37:41,324
What is all this?

445
00:37:41,939 --> 00:37:43,634
Darn.

446
00:37:49,209 --> 00:37:50,434
You...

447
00:37:52,059 --> 00:37:55,014
Take it outside if you must.
I don't appreciate the ruckus.

448
00:37:56,469 --> 00:37:57,864
Yoon Tae-in!

449
00:38:00,709 --> 00:38:02,388
Is that all you can say?

450
00:38:02,389 --> 00:38:03,488
How else should I put it?

451
00:38:03,489 --> 00:38:04,998
I bet you're not even curious.

452
00:38:04,999 --> 00:38:07,524
Must I know the details
of your fistfight?

453
00:38:08,059 --> 00:38:09,204
Why is that?

454
00:38:12,639 --> 00:38:13,784
Of course.

455
00:38:14,449 --> 00:38:15,974
What did I even expect?

456
00:38:17,009 --> 00:38:19,074
We're always an afterthought to you.

457
00:38:19,359 --> 00:38:22,184
You only see us as session musicians
who play your music.

458
00:38:23,729 --> 00:38:25,544
- What?
- Aren't I right?

459
00:38:25,829 --> 00:38:28,098
You think we're inferior
compared to you.

460
00:38:28,099 --> 00:38:30,334
I know you all think the same way!

461
00:38:45,149 --> 00:38:46,294
Is that so?

462
00:38:49,389 --> 00:38:51,504
If you feel that way, then quit.

463
00:38:52,749 --> 00:38:54,234
Just quit, darn it.

464
00:38:54,519 --> 00:38:55,688
- Tae-in.
- Hey!

465
00:38:55,689 --> 00:38:56,834
Fine!

466
00:38:57,709 --> 00:39:00,234
Let's end this. Why did I even...

467
00:39:04,089 --> 00:39:05,234
Fine.

468
00:39:06,399 --> 00:39:08,594
I'll get lost just like you want.

469
00:39:09,639 --> 00:39:12,504
I don't even know
why I want to be in LUNA anymore.

470
00:39:22,189 --> 00:39:23,334
Sure.

471
00:39:27,279 --> 00:39:28,964
We'll do as you want.

472
00:39:35,339 --> 00:39:37,228
Yoo-chan, where are you going?

473
00:39:37,229 --> 00:39:39,594
- Let go!
- Are you really going to leave?

474
00:39:40,079 --> 00:39:42,178
I'm sorry. It's all my fault.

475
00:39:42,179 --> 00:39:45,174
I don't want to see your face,
so get lost!

476
00:39:46,219 --> 00:39:47,598
Yoo-chan!

477
00:39:47,599 --> 00:39:48,994
Did you mean that?

478
00:39:50,209 --> 00:39:52,614
Are you serious about disbanding LUNA?

479
00:39:56,379 --> 00:39:58,444
You should've just gone after Dr. Kang.

480
00:40:03,269 --> 00:40:05,334
- What?
- She's the reason

481
00:40:05,829 --> 00:40:07,224
you're acting this way.

482
00:40:07,969 --> 00:40:09,114
That's enough.

483
00:40:10,489 --> 00:40:13,274
Are you really this dumb?
Anyone would agree

484
00:40:14,099 --> 00:40:16,004
that her attitude
toward you was genuine.

485
00:40:16,039 --> 00:40:18,768
I said that's enough!
What more do you want from me?

486
00:40:18,769 --> 00:40:20,544
Up until a while ago,

487
00:40:20,989 --> 00:40:23,224
she was being hunted down
by loan sharks.

488
00:40:24,099 --> 00:40:26,408
Even though her safety was on the line,

489
00:40:26,409 --> 00:40:29,614
she took a huge risk
by telling you the truth.

490
00:40:32,369 --> 00:40:33,644
Do you not see why?

491
00:40:36,659 --> 00:40:38,474
It has nothing to do with me anymore.

492
00:40:40,769 --> 00:40:41,914
That's right.

493
00:40:43,339 --> 00:40:45,324
Selfish as always.

494
00:40:45,649 --> 00:40:48,344
You're too absorbed
in your own pain and suffering

495
00:40:48,589 --> 00:40:50,614
that you don't see that of others.

496
00:40:54,889 --> 00:40:59,854
And here I thought
you had somewhat evolved.

497
00:41:01,689 --> 00:41:03,084
I guess I was wrong.

498
00:41:12,859 --> 00:41:15,434
<i>"Beautiful Breakup"</i>

499
00:41:16,639 --> 00:41:18,164
<i>The boys got into a fistfight?</i>

500
00:41:18,489 --> 00:41:21,104
Yes, sir. There seemed
to have been an altercation.

501
00:41:21,469 --> 00:41:24,119
All but Tae-in stormed out of the house.

502
00:41:24,539 --> 00:41:26,774
Why? What was it about?

503
00:41:26,969 --> 00:41:28,114
Well...

504
00:41:28,779 --> 00:41:31,434
The same thing
you went to the house about.

505
00:41:31,929 --> 00:41:35,004
The others misread Yoo-chan's situation.

506
00:41:37,559 --> 00:41:40,754
So? Where are the boys right now?

507
00:41:41,379 --> 00:41:44,204
Ga-on texted that
he and Yoo-chan are at a hotel.

508
00:41:44,229 --> 00:41:47,224
Woo-yeon and Shin wanted some time off.

509
00:41:47,509 --> 00:41:50,084
Let's give them all some space then.

510
00:41:50,829 --> 00:41:53,638
I was too occupied
with Tae-in's well-being

511
00:41:53,639 --> 00:41:56,214
that I didn't spend enough time
caring for the others.

512
00:41:57,249 --> 00:41:58,774
<i>Tae-in, Yoo-chan, Shin, Ga-on, Woo-yeon</i>

513
00:41:59,729 --> 00:42:02,894
- I'll contact the kids myself.
- Yes, sir.

514
00:42:02,969 --> 00:42:06,278
And Soon-nam. Tae-in is all alone now,

515
00:42:06,279 --> 00:42:08,894
- so you should check in on him.
- Will do, sir.

516
00:42:10,859 --> 00:42:12,094
Oh, dear.

517
00:42:13,469 --> 00:42:15,194
Go on in.

518
00:42:15,479 --> 00:42:17,254
I told you.
I don't feel like eating now.

519
00:42:17,369 --> 00:42:19,944
Sit down, okay?

520
00:42:21,149 --> 00:42:23,078
I know you have no appetite,
but you must eat.

521
00:42:23,079 --> 00:42:26,284
You've been stuck in your room for days
and didn't even eat.

522
00:42:58,569 --> 00:43:00,814
Hey, I got some tteokbokki delivered,
your favorite.

523
00:43:07,939 --> 00:43:09,164
Gosh, seriously.

524
00:43:10,959 --> 00:43:12,388
Move. Scoot over.

525
00:43:12,389 --> 00:43:14,714
Jeez, must you sit so close?

526
00:43:17,519 --> 00:43:21,134
Come on. Let's eat. I'm hungry.

527
00:43:23,649 --> 00:43:24,914
Here.

528
00:43:28,729 --> 00:43:29,994
Chopsticks for you.

529
00:43:33,639 --> 00:43:34,874
Let's eat.

530
00:43:43,969 --> 00:43:45,948
Gosh. Darn it.

531
00:43:45,949 --> 00:43:48,644
Yoo-chan,
what should we do after we finish this?

532
00:43:49,009 --> 00:43:50,284
Play some games?

533
00:43:50,779 --> 00:43:52,708
- Or shall we watch a movie?
- Just leave.

534
00:43:52,709 --> 00:43:55,454
- Why?
- Why do you keep following me around?

535
00:43:56,909 --> 00:44:00,018
I just don't want you to be lonely.

536
00:44:00,019 --> 00:44:02,044
Jeez, whatever.

537
00:44:02,659 --> 00:44:04,984
Go follow Tae-in everywhere he goes
since he's your favorite.

538
00:44:08,169 --> 00:44:10,024
I'm sorry about yesterday.

539
00:44:10,939 --> 00:44:13,004
For misreading the situation
without hearing you out.

540
00:44:14,469 --> 00:44:17,454
I was scared,
thinking you'd actually leave.

541
00:44:19,299 --> 00:44:21,018
I'm sorry, okay?

542
00:44:21,019 --> 00:44:22,778
I'm sure Shin feels bad too.

543
00:44:22,779 --> 00:44:24,968
Hey, forget it.

544
00:44:24,969 --> 00:44:28,124
Right now, I'm way more annoyed
with Tae-in than Shin.

545
00:44:28,789 --> 00:44:30,338
That jerk only cares about himself.

546
00:44:30,339 --> 00:44:32,494
If I must quit,
I will do so of my own accord.

547
00:44:40,379 --> 00:44:42,574
Listen, Yoo-chan.

548
00:44:44,869 --> 00:44:48,624
I can assure you that you leaving LUNA
isn't your best option.

549
00:44:49,369 --> 00:44:50,684
It's your worst.

550
00:44:51,849 --> 00:44:53,204
What are you saying?

551
00:44:56,799 --> 00:44:59,244
You know,
when I said I wanted to leave LUNA,

552
00:45:00,959 --> 00:45:02,524
Tae-in said that to me.

553
00:45:05,829 --> 00:45:08,904
He said that?

554
00:45:10,829 --> 00:45:13,484
And I believe that he really meant it.

555
00:45:16,409 --> 00:45:18,524
I want to be a part of LUNA
for a long, long time,

556
00:45:19,439 --> 00:45:20,964
with you guys.

557
00:45:24,899 --> 00:45:27,248
So you can stay here for a bit,
but you must come back.

558
00:45:27,249 --> 00:45:30,608
Come on. Let's go home.

559
00:45:30,609 --> 00:45:33,258
No. I'll stay here and
eat my tteokbokki. I'm not leaving.

560
00:45:33,259 --> 00:45:35,194
Let's eat and go home together.

561
00:45:35,229 --> 00:45:37,408
- Go alone. I'm not going anywhere.
- Come on!

562
00:45:37,409 --> 00:45:39,944
<i>Please Do Not Enter</i>

563
00:46:24,749 --> 00:46:27,194
<i>Woo-yeon: Hey, where are you?
Do you want to grab a drink with me?</i>

564
00:46:33,059 --> 00:46:34,544
Remember this place?

565
00:46:35,329 --> 00:46:36,854
I remember, of course.

566
00:46:37,639 --> 00:46:40,294
You guys always left me out
and came here.

567
00:46:40,999 --> 00:46:42,604
Finally, I get to have drinks here.

568
00:46:51,709 --> 00:46:55,584
I'm sure Mr. Moon
told you about Yoo-chan.

569
00:46:56,499 --> 00:46:57,644
Yes.

570
00:46:58,389 --> 00:47:00,414
I should apologize to him.

571
00:47:01,619 --> 00:47:05,754
I lost my temper and didn't even
give him a chance to explain.

572
00:47:08,049 --> 00:47:09,524
I'm sorry.

573
00:47:10,399 --> 00:47:11,578
For what?

574
00:47:11,579 --> 00:47:13,774
There's someone you like,

575
00:47:15,019 --> 00:47:18,814
yet I have no advice for you,
and I couldn't even root for you.

576
00:47:21,149 --> 00:47:25,654
Come to think of it, everything
Yoo-chan said yesterday is true.

577
00:47:26,229 --> 00:47:28,344
We broke up
after stirring up such a scandal.

578
00:47:30,059 --> 00:47:32,464
I'm sure it's still very hard for you.

579
00:47:35,139 --> 00:47:36,994
I'm trying to move on,

580
00:47:38,249 --> 00:47:39,644
but it's not easy.

581
00:47:46,439 --> 00:47:48,004
How about you? Are you okay?

582
00:47:48,449 --> 00:47:51,154
- With that?
- With Dr. Kang leaving.

583
00:47:52,689 --> 00:47:55,054
I know you liked Dr. Kang too.

584
00:48:00,929 --> 00:48:02,914
I'm trying to move on too.

585
00:48:23,531 --> 00:48:24,756
<i>What?</i>

586
00:48:25,421 --> 00:48:27,906
What did you do?

587
00:48:28,781 --> 00:48:30,136
I'm sorry, Sun-ju.

588
00:48:31,761 --> 00:48:35,580
I told Mr. Moon of MM Entertainment
that I did it alone and you had no idea.

589
00:48:35,581 --> 00:48:38,786
I'll make sure it
won't affect you at all.

590
00:48:39,321 --> 00:48:42,356
That must've been why Yoon Tae-in
looked so shocked when he saw me.

591
00:48:43,731 --> 00:48:46,596
Yoon Tae-in? You met him?

592
00:48:48,101 --> 00:48:50,126
He knows my patient.

593
00:48:52,931 --> 00:48:54,876
So what will you do now?

594
00:48:55,571 --> 00:48:58,050
What will you do
if they want to take this to court?

595
00:48:58,051 --> 00:49:01,370
I'll... I'll get it sorted out.

596
00:49:01,371 --> 00:49:04,656
Do you even realize what you've done?

597
00:49:04,901 --> 00:49:07,636
- What were you thinking...
- I had to survive.

598
00:49:10,821 --> 00:49:12,176
I really...

599
00:49:14,981 --> 00:49:17,006
I really wanted to survive,
no matter what.

600
00:49:21,021 --> 00:49:22,636
So I will...

601
00:49:25,731 --> 00:49:27,586
I will take responsibility
for this situation.

602
00:49:35,351 --> 00:49:36,826
You impersonated me,

603
00:49:37,991 --> 00:49:40,566
which means it's my problem too.

604
00:50:04,161 --> 00:50:05,346
Hello.

605
00:50:05,881 --> 00:50:10,256
<i>Yoon Tae-in,
can we talk for a few minutes?</i>

606
00:50:53,841 --> 00:50:55,286
What is it about?

607
00:50:58,881 --> 00:51:01,116
It's about what my sister did.

608
00:51:01,701 --> 00:51:04,266
I'm here to apologize to you
on her behalf.

609
00:51:08,671 --> 00:51:10,026
I'm really sorry.

610
00:51:12,571 --> 00:51:14,816
I sincerely apologize.

611
00:51:16,401 --> 00:51:19,436
I won't be able to
fix everything my sister did,

612
00:51:19,551 --> 00:51:23,756
but I'd like to treat you
if you're okay with it.

613
00:51:25,511 --> 00:51:28,796
There's no need. Please leave.

614
00:51:31,181 --> 00:51:32,826
It's all my fault.

615
00:51:35,931 --> 00:51:37,956
I was always busy running away.

616
00:51:40,041 --> 00:51:42,326
Yoon-ju had to deal with everything
all by herself.

617
00:51:43,231 --> 00:51:44,716
That's why this happened.

618
00:51:56,631 --> 00:51:58,026
I'll do whatever it takes

619
00:51:59,321 --> 00:52:00,966
to help fix the damage.

620
00:52:08,181 --> 00:52:10,660
If you're planning to take legal action
to be compensated,

621
00:52:10,661 --> 00:52:13,526
I will take care of everything
in that regard as well.

622
00:52:15,621 --> 00:52:17,346
There is nothing to fix.

623
00:52:24,231 --> 00:52:25,796
I've been cured.

624
00:52:29,311 --> 00:52:31,046
I'm really okay now.

625
00:52:35,691 --> 00:52:38,226
If you have nothing else to say,
please leave.

626
00:53:09,841 --> 00:53:11,736
<i>Selfish as always.</i>

627
00:53:12,101 --> 00:53:14,670
<i>You're too absorbed
in your own pain and suffering</i>

628
00:53:14,671 --> 00:53:16,606
<i>that you don't see that of others.</i>

629
00:53:18,111 --> 00:53:19,386
<i>Anyone would agree</i>

630
00:53:19,751 --> 00:53:22,026
<i>that her attitude toward you
was genuine.</i>

631
00:53:56,501 --> 00:53:57,936
<i>"Positive Psychology"</i>

632
00:53:59,691 --> 00:54:01,716
<i>How can that be fine?</i>

633
00:54:02,081 --> 00:54:05,376
When I lost everything I worked on
in an instant,

634
00:54:06,911 --> 00:54:09,276
it felt like the world was collapsing.

635
00:54:10,231 --> 00:54:12,386
What did you do after that?

636
00:54:13,801 --> 00:54:14,946
I couldn't

637
00:54:17,461 --> 00:54:18,606
do anything.

638
00:54:19,811 --> 00:54:20,956
Just...

639
00:54:24,181 --> 00:54:26,796
I didn't want to do anything after that.

640
00:54:34,341 --> 00:54:37,456
<i>20 Activities to Do Together
to Treat Sleepwalking</i>

641
00:54:40,771 --> 00:54:42,876
<i>20 Activities to Do Together
to Treat Sleepwalking</i>

642
00:54:59,451 --> 00:55:01,736
<i>Go somewhere new,
experience new things, and travel!</i>

643
00:55:09,911 --> 00:55:11,630
<i>Yoon Tae-in, where are you?</i>

644
00:55:11,631 --> 00:55:13,076
Yoon Tae-in!

645
00:55:14,571 --> 00:55:16,396
Yoon Tae-in!

646
00:55:17,011 --> 00:55:18,650
- Dr. Kang?
- Yoon Tae-in! My goodness.

647
00:55:18,651 --> 00:55:21,806
How long have you been like this?

648
00:55:22,091 --> 00:55:23,236
Yoon Tae-in!

649
00:55:26,461 --> 00:55:29,156
Are you okay, Yoon Tae-in?
Are you all right?

650
00:55:29,191 --> 00:55:31,676
Yoon Tae-in. Wake up!

651
00:55:32,131 --> 00:55:34,826
Yoon Tae-in, wake up.

652
00:55:51,321 --> 00:55:53,606
I'm certain that
she lives somewhere around here.

653
00:55:53,841 --> 00:55:56,756
We should've caught her that time
and found out for sure.

654
00:56:16,151 --> 00:56:17,376
In Yoon-ju.

655
00:56:23,501 --> 00:56:25,066
Who are you?

656
00:56:29,331 --> 00:56:30,896
Just as you eat when you're hungry

657
00:56:31,061 --> 00:56:34,006
and sleep when you get sleepy,
you must pay back the money you borrowed.

658
00:56:34,541 --> 00:56:38,030
I'm sure you eat and sleep well.

659
00:56:38,031 --> 00:56:40,436
So how come you're not paying us back?

660
00:56:46,221 --> 00:56:47,690
You people...

661
00:56:47,691 --> 00:56:49,466
What's with the glare?

662
00:56:52,561 --> 00:56:55,426
You think we're a total joke, don't you?

663
00:56:56,341 --> 00:56:57,696
Who are you people?

664
00:56:58,561 --> 00:56:59,966
Who are you?

665
00:57:09,441 --> 00:57:13,236
Is this how you've been harassing her
all this time?

666
00:57:14,191 --> 00:57:15,626
Do you know this woman?

667
00:57:15,951 --> 00:57:17,096
Leave him be.

668
00:57:17,761 --> 00:57:21,120
This pretty boy must be her boyfriend.

669
00:57:21,121 --> 00:57:24,536
But this is nothing, compared to
what we did last time, right?

670
00:57:28,801 --> 00:57:30,956
- You little...
- Money is what you're after, right?

671
00:57:31,491 --> 00:57:33,816
What's the total,
including all the damage?

672
00:57:34,811 --> 00:57:36,376
How much do you want?

673
00:57:59,091 --> 00:58:00,236
Why in the world

674
00:58:01,771 --> 00:58:03,926
are you doing this?

675
00:58:07,231 --> 00:58:08,466
I told you.

676
00:58:09,541 --> 00:58:11,656
Your sister cured me.

677
00:58:13,911 --> 00:58:15,396
I'm paying for my treatment.

678
00:58:21,681 --> 00:58:23,336
If my sister finds out,

679
00:58:24,161 --> 00:58:25,646
she'll be even more heartbroken.

680
00:58:31,891 --> 00:58:33,036
Is she

681
00:58:36,841 --> 00:58:38,826
doing well?

682
00:58:44,401 --> 00:58:46,056
Then do you know

683
00:58:48,101 --> 00:58:49,286
where she is now?

684
00:58:49,951 --> 00:58:51,426
No, I do not know

685
00:58:52,681 --> 00:58:54,116
where she is now.

686
00:59:03,221 --> 00:59:04,366
Why don't you

687
00:59:06,031 --> 00:59:08,606
try contacting her directly?

688
00:59:39,131 --> 00:59:42,376
<i>Dr. Kang Sun-ju</i>

689
00:59:42,871 --> 00:59:44,176
<i>Don't even cry</i>

690
00:59:45,091 --> 00:59:46,906
for your tears could be just as fake.

691
01:00:42,761 --> 01:00:43,986
Yoon Tae-in.

692
01:01:23,371 --> 01:01:24,686
I missed you.

693
01:01:44,768 --> 01:01:46,753
I missed you too.

694
01:01:49,428 --> 01:01:51,373
From now on, I will protect you.

695
01:02:10,678 --> 01:02:12,793
<i>Let Me Be Your Knight</i>

696
01:02:27,058 --> 01:02:30,627
<i>Being with you
without having to use ropes like this.</i>

697
01:02:30,628 --> 01:02:32,817
<i>That is what I want.</i>

698
01:02:32,818 --> 01:02:34,327
<i>What? Why is the door open?</i>

699
01:02:34,328 --> 01:02:36,387
<i>I followed him
because it seemed strange, but...</i>

700
01:02:36,388 --> 01:02:38,107
<i>- Is this the right place?
- I'm terrified.</i>

701
01:02:38,108 --> 01:02:40,167
<i>It looks haunted.</i>

702
01:02:40,168 --> 01:02:42,637
<i>Where are you? Show yourself!</i>

703
01:02:42,638 --> 01:02:43,783
<i>What was that just now?</i>

704
01:02:44,448 --> 01:02:45,883
<i>We should talk about this.</i>

705
01:02:46,298 --> 01:02:47,427
<i>Help!</i>

706
01:02:47,428 --> 01:02:49,027
<i>- Hey!
- Tae-in!</i>

707
01:02:49,028 --> 01:02:51,973
<i>I know that
your feelings for me were real.</i>

708
01:02:52,388 --> 01:02:54,947
<i>Thank you for becoming</i>

709
01:02:54,948 --> 01:02:57,983
<i>the happiest memory that I have.</i>

710
01:02:58,478 --> 01:03:00,843
<i>Wake up. In Yoon-ju!</i>

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




