1
00:00:06,041 --> 00:00:09,750
A NETFLIX ORIGINAL SERIES

2
00:00:33,458 --> 00:00:34,958
[train horn blowing in distance]

3
00:01:01,000 --> 00:01:01,875
[Cristina] Let's go, Marcel.

4
00:01:08,041 --> 00:01:09,333
Come on, Marcel. Help me.

5
00:01:11,625 --> 00:01:12,458
[Cristina grunting]

6
00:01:16,291 --> 00:01:17,833
[train horn blowing]

7
00:01:40,583 --> 00:01:41,416
[Cristina whimpering]

8
00:01:49,083 --> 00:01:50,500
Let's go. Come on.

9
00:01:58,208 --> 00:01:59,041
[engine starting]

10
00:02:21,875 --> 00:02:25,125
DECISION

11
00:02:41,625 --> 00:02:45,791
Ten days until we hit dirt,
and another 15 to the foundation.

12
00:02:46,375 --> 00:02:48,375
And that's if no cop disturbs our work.

13
00:02:48,458 --> 00:02:50,291
There's plenty of World Cup ahead.

14
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
It'll work!

15
00:02:52,666 --> 00:02:53,875
I'm not so sure, Darlene.

16
00:02:53,958 --> 00:02:56,875
Brazil will make it to the finals.
You'll see.

17
00:02:56,958 --> 00:02:58,750
When the fireworks go off,

18
00:02:59,750 --> 00:03:01,166
you'll be the one running toward the goal.

19
00:03:01,250 --> 00:03:02,333
Fireworks, Darlene?

20
00:03:03,250 --> 00:03:05,333
The team is all fucking defense.

21
00:03:05,416 --> 00:03:07,583
Damn that stubborn Parreira.

22
00:03:10,625 --> 00:03:12,375
Listen to what I'm telling you, Edson.

23
00:03:12,458 --> 00:03:13,958
I'm gonna get you out of here.

24
00:03:15,416 --> 00:03:16,250
Come on.

25
00:03:18,000 --> 00:03:18,958
You'll see.

26
00:03:20,041 --> 00:03:24,291
Soon, you'll be
playing with Elisa in the street, hmm?

27
00:03:26,541 --> 00:03:28,916
Going for a joyride in our brand new car.

28
00:03:30,750 --> 00:03:34,083
-We'll put on some Raça Negra.
-[scoffs] Raça Negra?

29
00:03:35,583 --> 00:03:39,291
Fucking your wife in a real bed.

30
00:03:41,458 --> 00:03:42,291
[Darlene] Hmm?

31
00:03:57,208 --> 00:03:59,416
You say some nice things, Darlene.

32
00:04:01,958 --> 00:04:07,125
But when I look around,
all I see is fucking concrete.

33
00:04:15,208 --> 00:04:17,833
At least Cristina and I
are trying to get you out.

34
00:04:22,250 --> 00:04:25,208
[radio commentator 1]
Norway is beating Ireland,

35
00:04:25,291 --> 00:04:26,750
making the competition tight in group E.

36
00:04:26,833 --> 00:04:28,958
[radio commentator 2] Really exciting!

37
00:04:29,041 --> 00:04:31,625
Meanwhile, the Brazilian team
is preparing for its second game.

38
00:04:31,708 --> 00:04:35,541
The squad will face...

39
00:04:40,666 --> 00:04:41,875
[Cristina] Do you think it'll hold?

40
00:04:44,208 --> 00:04:45,333
[Ivan] I hope it does.

41
00:04:46,875 --> 00:04:48,291
Amado reinforced it well.

42
00:04:52,500 --> 00:04:53,500
What's wrong?

43
00:04:56,916 --> 00:04:58,333
Forget about it, Cris.

44
00:04:59,625 --> 00:05:01,291
Your brother did the right thing.

45
00:05:02,166 --> 00:05:04,708
If he hadn't killed
that motherfucker Fubá,

46
00:05:05,333 --> 00:05:06,791
you'd be dead right now.

47
00:05:08,625 --> 00:05:10,541
The brothers are all on your side.

48
00:05:11,958 --> 00:05:12,833
And listen...

49
00:05:13,833 --> 00:05:15,916
I'm on your side.

50
00:05:19,000 --> 00:05:19,916
Okay?

51
00:05:32,583 --> 00:05:34,041
[Ivan] Remember I told you about leaving?

52
00:05:36,375 --> 00:05:38,625
Come with me. Let's start a new life.

53
00:05:41,708 --> 00:05:43,500
Aren't we making big bucks with this?

54
00:05:44,458 --> 00:05:46,625
We finish this job and then we disappear.

55
00:05:49,083 --> 00:05:50,125
I can't, Ivan.

56
00:05:52,541 --> 00:05:55,208
You're always trying to solve
other people's problems.

57
00:05:56,083 --> 00:05:59,583
Look at us, Cristina.
Hiding here underground

58
00:06:00,375 --> 00:06:05,208
when we could be, I don't know,
swimming naked by the sea.

59
00:06:06,666 --> 00:06:07,833
You're dreaming, Ivan.

60
00:06:11,166 --> 00:06:13,250
I've spent too much time locked up, Cris.

61
00:06:15,125 --> 00:06:16,583
If I don't dream, I'll lose my mind.

62
00:06:26,833 --> 00:06:28,041
[Edson] Leave?

63
00:06:28,875 --> 00:06:29,875
What do you mean, leave?

64
00:06:30,708 --> 00:06:31,958
Leave and go where?

65
00:06:33,333 --> 00:06:34,541
Leave this life of crime.

66
00:06:35,375 --> 00:06:37,000
He says he's tired of hiding.

67
00:06:39,250 --> 00:06:42,000
Don't you think he's done enough
for the Brotherhood?

68
00:06:42,083 --> 00:06:44,041
I didn't ask for "enough."

69
00:06:44,125 --> 00:06:45,333
I asked for it all.

70
00:06:45,833 --> 00:06:47,833
Edson, he's taking care of the tunnel.

71
00:06:48,458 --> 00:06:49,833
He took care of Formiga.

72
00:06:50,500 --> 00:06:51,916
He stood by me after the thing with Fubá.

73
00:06:52,000 --> 00:06:54,416
He's on the outside, Cristina.
Who got him out?

74
00:06:55,541 --> 00:06:57,375
Tell me, who got him out?

75
00:06:58,750 --> 00:07:00,541
He's giving his blood
to get you out of here, Edson.

76
00:07:02,041 --> 00:07:03,458
Blood, my ass.

77
00:07:04,750 --> 00:07:06,791
He's doing it for the fucking money.

78
00:07:10,750 --> 00:07:11,875
You're not being fair.

79
00:07:12,875 --> 00:07:14,041
Let me tell you something.

80
00:07:15,125 --> 00:07:17,250
I'm the one who decides
what's fair around here.

81
00:07:18,166 --> 00:07:21,291
At this court, the judge is the crime.

82
00:07:22,041 --> 00:07:25,625
He's only out when I say he's out.

83
00:07:29,208 --> 00:07:30,041
[Edson] Come on, guys.

84
00:07:31,208 --> 00:07:32,041
Hurry up.

85
00:07:38,458 --> 00:07:40,166
-Fill this up.
-Okay.

86
00:07:41,125 --> 00:07:41,958
[Edson] Let's go, guys.

87
00:07:42,041 --> 00:07:43,708
The clock's ticking
and the World Cup will end.

88
00:07:43,791 --> 00:07:45,583
If we don't get to the wall,
we're screwed.

89
00:07:46,166 --> 00:07:49,666
[Lanky] We're digging like crazy here.
Nonstop, Edson.

90
00:07:49,750 --> 00:07:52,333
[Edson] If you want out,
just say the word.

91
00:08:01,500 --> 00:08:03,125
[Viola] Bro, there's a cop in the area.
Close the hole.

92
00:08:06,083 --> 00:08:08,083
-[Edson] Hurry!
-He's fucking coming! Do it now!

93
00:08:10,500 --> 00:08:13,708
[Edson] Move it, now. Get out, Buri!
Get out of the hole!

94
00:08:13,791 --> 00:08:15,791
-[Buri] Let's go! Come on, Lanky!
-[Lanky] Fuck.

95
00:08:15,875 --> 00:08:18,041
[Edson] You're staying put, brother.
Stay in there.

96
00:08:18,125 --> 00:08:20,375
No, no! Stay in there! Stay.

97
00:08:20,458 --> 00:08:23,375
-[Buri] Let him out, come on!
-[Edson] Just hang on. Hold your breath.

98
00:08:33,500 --> 00:08:34,583
What's up, thieves?

99
00:08:35,125 --> 00:08:36,125
All good in there?

100
00:08:37,208 --> 00:08:38,416
Everything's fine.

101
00:08:43,875 --> 00:08:44,708
[Lanky panting]

102
00:08:52,291 --> 00:08:55,375
Renato Freitas, come with me.

103
00:08:57,083 --> 00:08:59,125
The justice officer is here
with paperwork for you to sign.

104
00:08:59,208 --> 00:09:00,458
Sure thing.

105
00:09:08,000 --> 00:09:08,833
[Lanky panting]

106
00:09:14,000 --> 00:09:14,833
[continues panting]

107
00:09:20,166 --> 00:09:22,041
Is something going on here, guys?

108
00:09:22,125 --> 00:09:23,291
All cool.

109
00:09:27,583 --> 00:09:32,000
What a dirty fucking cell. Clean it up.

110
00:09:32,083 --> 00:09:35,041
Come on. My shift is almost over.

111
00:09:45,708 --> 00:09:46,541
[Jáder] Let's go.

112
00:09:53,333 --> 00:09:54,208
Fucking hell.

113
00:09:54,291 --> 00:09:56,625
[Edson] Come on out, Lanky. Get some air.

114
00:09:56,708 --> 00:09:58,583
Get out. Come on.

115
00:09:58,666 --> 00:10:00,625
-[Lanky] Fuck.
-[Edson] Come on. Take a breath.

116
00:10:02,125 --> 00:10:03,541
[Lanky] I almost fucking died in there.

117
00:10:05,000 --> 00:10:06,041
Well, you're alive.

118
00:10:06,125 --> 00:10:07,500
Come on, Buri. Get in there.

119
00:10:09,416 --> 00:10:10,541
No, boss.

120
00:10:10,625 --> 00:10:12,583
Let's go, Buri. Get in there, bro.

121
00:10:13,750 --> 00:10:15,166
Fucking hell.

122
00:10:15,250 --> 00:10:18,708
-You're up, Lombriga.
-Didn't I tell you? He's fucking useless.

123
00:10:18,791 --> 00:10:20,250
Fuck.

124
00:10:20,333 --> 00:10:22,583
[Lombriga] Help me out, then,
you fucking junkie.

125
00:10:22,666 --> 00:10:23,708
Come. Come and help.

126
00:10:30,708 --> 00:10:33,291
[Juliana] Marcel, what do you think about
Charles and Diana?

127
00:10:37,916 --> 00:10:39,500
Marcel, I'm talking to you.

128
00:10:40,583 --> 00:10:41,458
What?

129
00:10:42,500 --> 00:10:43,416
The names.

130
00:10:44,458 --> 00:10:47,208
Charles if it's a boy
and Diana if it's a girl.

131
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
I don't know.

132
00:10:50,750 --> 00:10:51,708
I guess it's fine.

133
00:10:53,541 --> 00:10:54,583
What's up with you?

134
00:10:55,791 --> 00:10:58,541
I have to stay here and rest
and you're acting like a zombie.

135
00:11:01,791 --> 00:11:03,125
Talk to me.

136
00:11:04,208 --> 00:11:05,041
Hmm?

137
00:11:05,666 --> 00:11:06,708
What's the matter?

138
00:11:07,625 --> 00:11:09,666
I was thinking about Edinho...

139
00:11:10,750 --> 00:11:11,625
about Cris.

140
00:11:12,500 --> 00:11:13,833
[vehicle approaching]

141
00:11:15,250 --> 00:11:18,750
My dad spent his whole life telling us
to do the right thing, to toe the line.

142
00:11:18,833 --> 00:11:19,875
[car doors close]

143
00:11:20,833 --> 00:11:23,166
If he were alive, he'd die of heartbreak.

144
00:11:23,250 --> 00:11:24,083
[doorbell buzzes]

145
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
[doorbell continues buzzing]

146
00:11:36,833 --> 00:11:37,875
Are you Marcel Ferreira?

147
00:11:40,791 --> 00:11:42,291
Can I have a word with you?

148
00:11:46,375 --> 00:11:47,250
Who is it?

149
00:11:54,916 --> 00:11:57,541
You'll have to come with me
to the station. Let's go.

150
00:12:08,833 --> 00:12:11,875
[whimpering] Cris! They took him.

151
00:12:11,958 --> 00:12:13,250
-Where is he?
-Over there.

152
00:12:13,833 --> 00:12:16,125
It's okay. Calm down. Have a seat.

153
00:12:16,625 --> 00:12:18,083
I'll find out what's going on.

154
00:12:18,916 --> 00:12:21,041
I want to see my client right now.
Marcel Ferreira.

155
00:12:21,125 --> 00:12:22,000
Just a minute.

156
00:12:38,125 --> 00:12:40,000
[whispering] They say
they have proof, Cris.

157
00:12:41,916 --> 00:12:44,250
What do you mean? What proof?
Proof of what?

158
00:12:45,958 --> 00:12:49,458
[breathing heavily] They found my hot dog
business cards beside the body.

159
00:12:53,041 --> 00:12:54,291
And what did you say?

160
00:12:55,916 --> 00:12:56,958
Marcel, you didn't--

161
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
Firmino said
that if I didn't tell the truth,

162
00:12:58,833 --> 00:13:00,833
they'd come after you, Darlene, everyone.

163
00:13:01,625 --> 00:13:02,583
And what did you say?

164
00:13:02,666 --> 00:13:04,166
That I did it all alone.

165
00:13:05,375 --> 00:13:07,875
Don't worry, I didn't give you up.

166
00:13:07,958 --> 00:13:09,375
I took all the blame.

167
00:13:09,458 --> 00:13:10,583
Fuck, Marcel!

168
00:13:11,375 --> 00:13:12,875
You shouldn't have said that.

169
00:13:14,541 --> 00:13:18,625
He said that I'm gonna get 20 years.
How can I do 20 years?

170
00:13:24,083 --> 00:13:25,000
Firmino, right?

171
00:13:25,083 --> 00:13:26,416
Either you let my client go,

172
00:13:26,500 --> 00:13:29,250
or I'll file a habeas corpus
saying the arrest was arbitrary.

173
00:13:35,750 --> 00:13:36,666
Go ahead.

174
00:13:38,375 --> 00:13:42,375
While you're at it, try to find a judge
interested in defending a murderer.

175
00:13:42,458 --> 00:13:43,916
He confessed because he was coerced.

176
00:13:44,500 --> 00:13:45,333
My ass.

177
00:13:47,125 --> 00:13:50,416
I'm not like that weakling that was
investigating you all before, ma'am.

178
00:13:51,791 --> 00:13:54,083
With me, if you fuck up, you pay for it.

179
00:13:54,666 --> 00:13:56,750
-I can ruin your career.
-Are you going to threaten me

180
00:13:57,458 --> 00:13:59,500
in my own precinct?

181
00:14:00,333 --> 00:14:03,458
If you want, I can stick your brother in
with the dukes.

182
00:14:05,083 --> 00:14:07,375
They'll love a new ass to play with.

183
00:14:36,125 --> 00:14:37,583
[doctor] Cristina Ferreira?

184
00:14:40,875 --> 00:14:41,750
Is she okay?

185
00:15:08,958 --> 00:15:09,791
[kisses]

186
00:15:11,291 --> 00:15:12,125
[baby gurgling]

187
00:15:13,500 --> 00:15:14,750
Cris...

188
00:15:20,500 --> 00:15:22,458
Bring him back to us.

189
00:15:27,083 --> 00:15:28,458
Promise me.

190
00:15:29,166 --> 00:15:30,458
[baby continues gurgling]

191
00:15:54,958 --> 00:15:55,791
[chuckles]

192
00:16:11,291 --> 00:16:12,125
[exhales heavily]

193
00:16:18,458 --> 00:16:19,291
[sniffles]

194
00:16:22,625 --> 00:16:23,458
[indistinct chatter]

195
00:16:33,125 --> 00:16:34,458
[Lanky] Go already.

196
00:16:34,541 --> 00:16:36,625
Go on. This is not chess.

197
00:16:36,708 --> 00:16:38,000
Hey, Viola,

198
00:16:38,083 --> 00:16:40,750
what are you gonna do
on your first day out?

199
00:16:40,833 --> 00:16:43,083
[Edson] Besides hiding really well
to avoid getting caught?

200
00:16:43,708 --> 00:16:45,666
Come on, boss. We need to dream.

201
00:16:45,750 --> 00:16:47,041
-[Edson] Tell me, then.
-[Viola] Listen, bro.

202
00:16:47,666 --> 00:16:49,708
I'm going to pick Jonathan up from work,

203
00:16:49,791 --> 00:16:53,958
get the Opala out of the garage,
get a cooler full of beer,

204
00:16:54,041 --> 00:16:57,333
and head out. Just leave.
Head to the Taboão country house.

205
00:16:57,916 --> 00:16:59,791
-Grill some meat. Can you imagine?
-[Lanky] Invite me.

206
00:16:59,875 --> 00:17:00,875
Damn good, dude.

207
00:17:00,958 --> 00:17:03,541
How about you, Buri?
What are you gonna do?

208
00:17:05,000 --> 00:17:06,833
-I'm not going, brother.
-[Lombriga] What?

209
00:17:06,916 --> 00:17:08,791
[Edson] What? Shit!

210
00:17:08,875 --> 00:17:10,625
I'm not getting in this fucking
narrow hole, bro.

211
00:17:11,458 --> 00:17:13,583
So dark, all that dirt above us.
You're crazy.

212
00:17:13,666 --> 00:17:14,500
[Lombriga] What are you saying?

213
00:17:14,583 --> 00:17:16,166
I don't want to be buried when I'm dead,

214
00:17:17,041 --> 00:17:19,666
let alone while I'm still alive.

215
00:17:19,750 --> 00:17:21,791
Are you crazy, Buri? You're going with us.

216
00:17:21,875 --> 00:17:23,583
We're family.

217
00:17:23,666 --> 00:17:29,125
I'm going to go
to a nice hotel with my girl.

218
00:17:29,208 --> 00:17:30,458
Hotel room? You?

219
00:17:30,541 --> 00:17:32,208
-[Viola] He doesn't need half an hour.
-With a hot tub...

220
00:17:32,291 --> 00:17:33,333
Fucks like a rabbit.

221
00:17:40,166 --> 00:17:42,416
[radio commentator] After their win
against the USA,

222
00:17:42,500 --> 00:17:44,708
Brazil moves on to the quarterfinals...

223
00:17:44,791 --> 00:17:47,083
[guard] Hey, you. Come with me.

224
00:17:47,166 --> 00:17:49,083
[radio commentator] They scored
at the end of the match,

225
00:17:49,166 --> 00:17:51,083
and now they will face the Netherlands.

226
00:17:51,166 --> 00:17:52,291
Arms out.

227
00:18:28,625 --> 00:18:29,833
Your daughter was born.

228
00:18:32,916 --> 00:18:34,000
She's beautiful.

229
00:18:36,000 --> 00:18:36,958
She looks like you.

230
00:18:38,750 --> 00:18:39,583
[chuckles softly]

231
00:18:44,041 --> 00:18:45,958
When will I get to go home
and see her, Cris?

232
00:18:49,583 --> 00:18:51,083
The judge says...

233
00:18:51,833 --> 00:18:53,166
he's not going to let you out.

234
00:18:54,125 --> 00:18:55,125
[Marcel sighs heavily]

235
00:18:57,416 --> 00:18:59,083
This system is fucking rigged.

236
00:19:00,000 --> 00:19:01,500
He didn't even allow bail.

237
00:19:02,375 --> 00:19:03,291
But listen.

238
00:19:03,791 --> 00:19:04,625
I'm going to appeal.

239
00:19:05,125 --> 00:19:06,708
I'm going to die in here, Cris.

240
00:19:06,791 --> 00:19:09,500
-You won't die.
-I will, Cris. You don't understand.

241
00:19:11,583 --> 00:19:13,291
Some of Scavenger's allies are in my cell.

242
00:19:16,125 --> 00:19:18,875
They hate Edinho, the Brotherhood.

243
00:19:20,666 --> 00:19:23,000
If they find out who I am, I'm screwed.

244
00:19:23,833 --> 00:19:25,000
I'm fucked.

245
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
Dad was right.

246
00:19:32,458 --> 00:19:34,208
He was right all along.

247
00:19:37,000 --> 00:19:37,833
Marcel...

248
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
Look at me.

249
00:19:41,083 --> 00:19:41,916
Look at me!

250
00:19:43,083 --> 00:19:44,250
You saved my life, bro.

251
00:19:45,041 --> 00:19:46,541
I'm getting you out of here.

252
00:19:48,583 --> 00:19:49,416
How?

253
00:20:08,375 --> 00:20:10,541
[inmate] I'm gonna get this motherfucker.

254
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
[continues speaking indistinctly]

255
00:20:25,666 --> 00:20:27,708
[inmate speaking indistinctly]

256
00:20:45,083 --> 00:20:47,083
[inmate continues speaking indistinctly]

257
00:20:58,666 --> 00:21:02,541
Green Opala. License plate EMV5558,

258
00:21:02,625 --> 00:21:05,250
in front of the bank on Javari street.

259
00:21:07,000 --> 00:21:07,958
Yes, ma'am.

260
00:21:08,958 --> 00:21:10,000
Yes, ma'am.

261
00:21:10,083 --> 00:21:11,500
I'll start the investigation right away.

262
00:21:14,500 --> 00:21:15,375
Shit.

263
00:21:18,541 --> 00:21:19,375
[pager beeping]

264
00:21:25,000 --> 00:21:27,666
I NEED TO TALK TO YOU
IT'S URGENT

265
00:21:28,958 --> 00:21:29,791
[scoffs]

266
00:21:31,958 --> 00:21:33,166
[Andrade] What's up?

267
00:21:35,333 --> 00:21:37,375
I need you to free a murder suspect.

268
00:21:37,458 --> 00:21:39,083
Haven't you heard, girl?

269
00:21:39,625 --> 00:21:41,541
They have me doing desk work.

270
00:21:42,375 --> 00:21:44,958
Soon, I'll be participating
in crossword puzzle contests.

271
00:21:47,125 --> 00:21:48,416
I can get you back in the game.

272
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
What do you mean?

273
00:21:55,791 --> 00:21:57,208
I have something big for you.

274
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
A prison break.

275
00:22:02,291 --> 00:22:03,833
And who's breaking out?

276
00:22:08,541 --> 00:22:09,416
Edson.

277
00:22:10,541 --> 00:22:11,666
And everyone else.

278
00:22:12,500 --> 00:22:13,583
The whole Brotherhood.

279
00:22:33,416 --> 00:22:34,625
So...

280
00:22:41,333 --> 00:22:44,333
You're giving me your brother
to save some random guy?

281
00:22:44,916 --> 00:22:48,541
That random guy is my younger brother.

282
00:22:49,041 --> 00:22:49,875
Marcel.

283
00:22:52,125 --> 00:22:53,291
Okay.

284
00:22:57,000 --> 00:22:57,833
[chuckling]

285
00:23:04,500 --> 00:23:05,458
What a family!

286
00:23:08,125 --> 00:23:13,000
You're gonna turn everyone in
and still have a brother in jail?

287
00:23:13,083 --> 00:23:15,166
One of them can live in prison.
The other one can't.

288
00:23:16,958 --> 00:23:19,291
Right. Tell me what I need to know.

289
00:23:20,125 --> 00:23:22,041
-When is it happening?
-There's one condition.

290
00:23:22,125 --> 00:23:23,916
You can't make demands.

291
00:23:29,375 --> 00:23:30,250
Fine. What is it?

292
00:23:35,000 --> 00:23:37,916
You have to assure me
that no one gets hurt.

293
00:23:38,458 --> 00:23:43,291
And after you have everyone,
Edson gets transferred to another prison.

294
00:23:44,166 --> 00:23:45,791
You're asking for a lot, ma'am.

295
00:23:45,875 --> 00:23:49,791
If Edson goes back to the Mousetrap,
Scavenger and Olivério will kill him.

296
00:23:51,208 --> 00:23:52,291
So,

297
00:23:52,791 --> 00:23:55,166
are you gonna help me
or stick to your puzzles?

298
00:23:58,666 --> 00:24:00,333
What part of
"the case isn't yours anymore"

299
00:24:00,416 --> 00:24:01,833
did you not understand?

300
00:24:03,458 --> 00:24:07,125
My source can give me
what Firmino doesn't have, sir.

301
00:24:07,833 --> 00:24:11,916
Last time you said that,
we ended up humiliated on national TV.

302
00:24:12,000 --> 00:24:13,375
Now it's time to...

303
00:24:13,875 --> 00:24:15,000
turn the tables.

304
00:24:16,625 --> 00:24:17,916
Spit it out, Andrade.

305
00:24:23,041 --> 00:24:26,833
The Brotherhood is planning
a prison break at the Mousetrap.

306
00:24:26,916 --> 00:24:29,375
Call Olivério! That's his problem.
Let him take care of it.

307
00:24:29,458 --> 00:24:32,416
And miss out on all the media
that this can get us, sir?

308
00:24:33,375 --> 00:24:34,625
A bust like this?

309
00:24:36,208 --> 00:24:38,583
The villains are on the table.

310
00:24:39,291 --> 00:24:40,833
All we need are the heroes.

311
00:24:47,125 --> 00:24:48,250
It's an election year.

312
00:24:50,083 --> 00:24:52,291
I think the governor might like this.

313
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
All right.

314
00:24:57,083 --> 00:24:58,708
But this time, we do it right.

315
00:25:16,791 --> 00:25:17,625
[exhales]

316
00:25:24,958 --> 00:25:26,291
Are you still awake?

317
00:25:33,500 --> 00:25:34,333
What's going on?

318
00:25:37,333 --> 00:25:38,458
It's Marcel, isn't it?

319
00:25:45,541 --> 00:25:47,333
You'll get him out.

320
00:25:49,125 --> 00:25:51,125
You got a loser like me out.

321
00:25:51,708 --> 00:25:52,916
This is your own brother.

322
00:25:57,583 --> 00:25:58,541
That's not all.

323
00:26:00,000 --> 00:26:01,208
I talked to Edson.

324
00:26:04,541 --> 00:26:06,125
He's not letting you go.

325
00:26:12,625 --> 00:26:14,000
Why don't you just run?

326
00:26:15,333 --> 00:26:16,833
Take whatever you have.

327
00:26:17,750 --> 00:26:19,875
Spend some time in Bahia.
Isn't that what you want?

328
00:26:20,583 --> 00:26:22,666
Do it now, since everyone is busy
with the breakout.

329
00:26:22,750 --> 00:26:23,583
Cris...

330
00:26:24,458 --> 00:26:27,083
If the explosives don't work,
it's my responsibility.

331
00:26:28,750 --> 00:26:30,458
-Didn't you explain it all to Big Mouth?
-[scoffs]

332
00:26:30,541 --> 00:26:32,041
It doesn't work like that.

333
00:26:34,708 --> 00:26:36,291
Don't you want to be free, Ivan?

334
00:26:37,208 --> 00:26:39,583
-You know that I do.
-So?

335
00:26:40,291 --> 00:26:41,916
Take your chance and run.

336
00:26:42,708 --> 00:26:44,375
I'm not gonna run penniless

337
00:26:44,458 --> 00:26:46,000
just so your brother
can come after me later.

338
00:26:47,333 --> 00:26:48,625
I need the money, Cris.

339
00:26:51,458 --> 00:26:54,041
After the breakout,
I'll grab my money and scram.

340
00:26:59,708 --> 00:27:01,333
Then, if you want to,

341
00:27:02,833 --> 00:27:04,041
you can come with me.

342
00:27:15,750 --> 00:27:19,083
[radio host 1] The impossible
has happened.

343
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
The Brazilian squad has made it
to the finals.

344
00:27:21,833 --> 00:27:26,791
They will face Italy tomorrow in
one of the biggest derbies of the world.

345
00:27:26,875 --> 00:27:28,625
It won't be an easy match.

346
00:27:28,708 --> 00:27:31,250
[radio host 2] The transition
from Cruzeiro Real to Real

347
00:27:31,333 --> 00:27:32,875
was a milestone in this government.

348
00:27:32,958 --> 00:27:36,125
Former minister
Fernando Henrique Cardoso...

349
00:28:20,583 --> 00:28:21,791
[indistinct chatter]

350
00:28:24,000 --> 00:28:24,958
[children laughing]

351
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Hi.

352
00:28:53,833 --> 00:28:55,000
What's up, sugar?

353
00:28:56,041 --> 00:28:57,041
What's wrong with you?

354
00:28:57,958 --> 00:28:59,458
I'm just tired. That's all.

355
00:29:00,375 --> 00:29:02,833
Marcel is going to be fine. Relax.

356
00:29:04,041 --> 00:29:05,541
Marcel isn't like you, Edinho.

357
00:29:07,041 --> 00:29:09,000
One day they'll all learn to be.

358
00:29:10,916 --> 00:29:11,750
Where's Elisa?

359
00:29:12,333 --> 00:29:13,958
I figured it'd be best
to leave her at home.

360
00:29:14,041 --> 00:29:15,375
It's our last day.

361
00:29:15,458 --> 00:29:17,708
God willing,
you'll be with her outside tomorrow.

362
00:29:19,791 --> 00:29:21,500
I need to get back to the cell.

363
00:29:22,416 --> 00:29:23,750
Lots of dirt left to shovel.

364
00:29:23,833 --> 00:29:26,833
If we don't hit the foundation,
it'll all be in vain.

365
00:29:28,166 --> 00:29:29,250
I'm going now.

366
00:29:35,666 --> 00:29:37,333
Darlene, come here.

367
00:29:41,500 --> 00:29:44,916
If there's time and we can
make it to the wall before the game,

368
00:29:45,000 --> 00:29:46,708
we'll need someone outside on the lookout.

369
00:29:47,333 --> 00:29:50,833
If the flag is in the window,
that means we did it, okay?

370
00:29:56,000 --> 00:29:58,375
[Darlene] You know what?
I'll watch for the flag.

371
00:29:58,458 --> 00:30:00,125
No way.

372
00:30:00,208 --> 00:30:02,041
Stay home. Far away from here.

373
00:30:03,250 --> 00:30:05,208
Have you forgotten
the police are on your tail?

374
00:30:11,875 --> 00:30:15,125
My man is in danger
because we ratted on fucking Scavenger.

375
00:30:19,166 --> 00:30:23,750
I can't live with the guilt of leaving
Edson inside this hell hole with him.

376
00:30:26,666 --> 00:30:28,833
[Andrade] Have you told
the press anything yet?

377
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
No.

378
00:30:34,291 --> 00:30:35,125
Go.

379
00:30:36,708 --> 00:30:38,083
[Andrade] Hey, follow him.

380
00:30:47,583 --> 00:30:49,791
Are you sure you want to be
part of the operation?

381
00:30:49,875 --> 00:30:52,666
[Olivério] I agree to let you guys blow up
my fucking prison,

382
00:30:52,750 --> 00:30:54,208
and you think I'd miss the party?

383
00:30:54,291 --> 00:30:56,291
-No fucking way.
-[Andrade] Let's go.

384
00:31:05,625 --> 00:31:07,833
[radio commentator] Today,
the '94 World Cup

385
00:31:07,916 --> 00:31:09,583
comes to an end with its grand finale.

386
00:31:09,666 --> 00:31:11,458
Brazil faces Italy, a classic encounter.

387
00:31:11,541 --> 00:31:13,541
Let's move on to the lineup.

388
00:31:13,625 --> 00:31:15,125
[national anthem playing on radio]

389
00:31:15,208 --> 00:31:17,250
Where's the fucking foundation?

390
00:31:19,041 --> 00:31:21,041
[national anthem
continues playing on stereo]

391
00:31:29,958 --> 00:31:31,416
[national anthem playing over TV]

392
00:31:44,416 --> 00:31:48,250
[commentator 1] The expectations
are high for all Brazilians.

393
00:31:48,333 --> 00:31:51,541
[commentator 2] It'll be a game
full of rivalry and tension.

394
00:31:51,625 --> 00:31:56,666
Both teams have three World Cup titles
and are fighting for the fourth.

395
00:31:56,750 --> 00:31:58,916
[commentator 3] The Brazilian team
will play with Taffarel,

396
00:31:59,000 --> 00:32:02,583
Jorginho, Aldair,
Márcio Santos, Branco,

397
00:32:02,666 --> 00:32:04,750
Mauro Silva, Dunga,
Marquinho e Zinho.

398
00:32:04,833 --> 00:32:06,000
[Darlene] Cris, are you there?

399
00:32:08,041 --> 00:32:10,250
-Hi, Darlene.
-[Darlene] No flag.

400
00:32:12,125 --> 00:32:16,458
Don't worry. When they hit the foundation,
Brazil will score.

401
00:32:16,541 --> 00:32:20,291
[commentator 2] The referee kicks off
the match in the Rose Bowl stadium!

402
00:32:20,375 --> 00:32:23,166
Brazil starts changing passes
in the defense.

403
00:32:23,250 --> 00:32:24,125
[Edson gasps and winces]

404
00:32:24,208 --> 00:32:26,333
Mauro Silva, Aldair,
Branco passes a long ball forward.

405
00:32:26,416 --> 00:32:29,958
The best player in the World Cup
receives the ball for the first time.

406
00:32:30,041 --> 00:32:31,625
[Edson] Fucking hell.

407
00:32:33,458 --> 00:32:34,625
Where the fuck is it?

408
00:32:36,333 --> 00:32:39,291
[commentator 2] Apolloni cuts the pass.
No danger in the play.

409
00:32:39,375 --> 00:32:42,625
[commentator 3] It's a good start.

410
00:32:42,708 --> 00:32:47,666
The Brazilian team puts pressure
on their opponent.

411
00:32:47,750 --> 00:32:50,458
Here comes Jorginho. And Dunga.

412
00:32:50,541 --> 00:32:54,000
He's the captain
and he encourages his teammates.

413
00:32:54,083 --> 00:32:55,500
The game goes on.

414
00:32:55,583 --> 00:32:59,583
Dunga is the symbol
of the Lazaroni team's defeat,

415
00:32:59,666 --> 00:33:03,000
and he now has his chance at redemption.

416
00:33:03,083 --> 00:33:04,833
He played really well...

417
00:33:12,416 --> 00:33:13,666
[breathing deeply]

418
00:33:59,208 --> 00:34:00,041
[commentary continues over radio]

419
00:34:01,833 --> 00:34:03,208
Where's the fucking wall?

420
00:34:03,291 --> 00:34:07,291
Where the fuck is it? Where is it?

421
00:34:16,291 --> 00:34:19,375
We did it.
Let's get out of this hell hole.

422
00:34:20,333 --> 00:34:21,791
[commentary continues over radio]

423
00:34:28,958 --> 00:34:29,791
[gasps]

424
00:34:30,875 --> 00:34:31,708
[laughs]

425
00:34:34,375 --> 00:34:37,375
[Darlene] It worked, Cris!
It fucking worked!

426
00:34:38,291 --> 00:34:39,541
[commentary continues over TV]

427
00:34:52,666 --> 00:34:54,166
They put up the flag.

428
00:34:54,250 --> 00:34:55,916
-[cheering]
-[Amado] Come on!

429
00:34:56,000 --> 00:34:58,416
Come on, Brazil!
Give daddy some fireworks!

430
00:34:58,500 --> 00:35:00,041
Get ready. It's on.

431
00:35:01,666 --> 00:35:02,500
[beeps]

432
00:35:05,000 --> 00:35:07,208
[commentator 2] Jorginho retreats quickly
to the defense.

433
00:35:07,291 --> 00:35:08,750
[commentary continues]

434
00:35:11,125 --> 00:35:13,000
[Lanky] What if someone
shows up right now?

435
00:35:13,083 --> 00:35:15,000
-Look at this mess.
-Quiet.

436
00:35:15,083 --> 00:35:18,291
We'll sleep dreaming of freedom
and wake up with a beating.

437
00:35:18,375 --> 00:35:19,291
Parreira is scared.

438
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
We're almost there, Cris.

439
00:35:21,375 --> 00:35:26,291
[commentator 3] But the Italian team
isn't in a rush. They're combining.

440
00:35:26,791 --> 00:35:30,791
They are holding on to the draw.
And the referee blows the final whistle.

441
00:35:30,875 --> 00:35:35,583
-[breathing heavily]
-The game ends in the Rose Bowl Stadium.

442
00:35:36,458 --> 00:35:41,083
[commentator 3] The game
goes to extra time.

443
00:35:41,166 --> 00:35:42,541
[continues breathing heavily]

444
00:35:45,875 --> 00:35:47,041
[gasping]

445
00:36:01,958 --> 00:36:03,041
[Darlene] Cris?

446
00:36:04,041 --> 00:36:04,916
Cris?

447
00:36:15,458 --> 00:36:16,791
Hi, Darlene.

448
00:36:16,875 --> 00:36:19,583
I'm coming over.
I want to be there when he gets out.

449
00:36:22,541 --> 00:36:23,916
[Darlene] Did you hear me, Cris?

450
00:36:30,333 --> 00:36:32,500
Darlene, you can't come here.

451
00:36:35,416 --> 00:36:36,833
What do you mean?

452
00:36:36,916 --> 00:36:38,250
I can help.

453
00:36:38,750 --> 00:36:39,916
I want to be with my man.

454
00:36:41,125 --> 00:36:43,041
[Cristina] What if someone
in the Mousetrap notices?

455
00:36:43,958 --> 00:36:44,916
Darlene,

456
00:36:45,416 --> 00:36:47,583
you have a better view of the prison
from there.

457
00:36:47,666 --> 00:36:50,583
If anything strange happens,
you're the only one who can tell us.

458
00:36:50,666 --> 00:36:51,958
You have to stay there.

459
00:36:53,541 --> 00:36:54,875
That's an order.

460
00:36:55,416 --> 00:36:56,833
Do you understand?

461
00:36:56,916 --> 00:37:00,083
I planned this.
You have to stay where you are!

462
00:37:04,750 --> 00:37:05,750
All right.

463
00:37:06,500 --> 00:37:07,666
Trust me, Darlene.

464
00:37:08,916 --> 00:37:10,416
It's best for everyone.

465
00:37:18,166 --> 00:37:19,666
-The ball is with the Italian team.
-Come on, Brazil!

466
00:37:19,750 --> 00:37:21,333
-[Lanky] Come on, Brazil!
-Fucking score!

467
00:37:21,416 --> 00:37:23,375
[commentator 2] ...in the end
of the extra time.

468
00:37:25,041 --> 00:37:28,750
For now, the Italian team is combining.

469
00:37:29,458 --> 00:37:31,250
They're waiting for the final whistle.

470
00:37:32,583 --> 00:37:34,500
Brazil fights for the ball.

471
00:37:35,250 --> 00:37:36,500
Baresi receives the ball.

472
00:37:37,416 --> 00:37:40,208
Baresi. He's not rushing.

473
00:37:41,000 --> 00:37:42,041
He holds on to the ball.

474
00:37:42,666 --> 00:37:46,291
-The referee blows the final whistle.
-[whistle blows]

475
00:37:46,375 --> 00:37:47,666
Extra time is over.

476
00:37:48,416 --> 00:37:50,541
Fuck, penalty kicks.

477
00:37:50,625 --> 00:37:53,916
[commentator 2] For the first time
in history, the World Cup...

478
00:37:54,000 --> 00:37:55,375
Get ready, Olivas.

479
00:37:55,458 --> 00:37:57,708
[commentator 2] ...in the penalties.

480
00:37:57,791 --> 00:38:00,541
The players are exhausted

481
00:38:00,625 --> 00:38:02,000
and nervous.

482
00:38:02,083 --> 00:38:04,583
-Come on, Santos!
-[commentator 2] They're showing it.

483
00:38:04,666 --> 00:38:06,041
Here comes Márcio Santos.

484
00:38:06,125 --> 00:38:07,583
Go for the net!

485
00:38:07,666 --> 00:38:09,333
[Big Mouth] Come on! Score, score, score!

486
00:38:09,916 --> 00:38:11,125
[commentator 2] Pagliuca.

487
00:38:11,625 --> 00:38:14,208
-He takes his position.
-Go, go, go.

488
00:38:14,291 --> 00:38:16,875
[commentator 3] Brazil has a chance
to take the lead.

489
00:38:16,958 --> 00:38:18,416
Márcio Santos will take the shot.

490
00:38:18,500 --> 00:38:20,500
Come on!

491
00:38:20,583 --> 00:38:22,250
[commentator 2] Márcio Santos
takes position.

492
00:38:22,333 --> 00:38:23,375
Get ready.

493
00:38:24,458 --> 00:38:26,416
[commentator 2] Come on, Márcio, come on!

494
00:38:26,500 --> 00:38:29,125
-Pagliuca saves it!
-Motherfucker!

495
00:38:29,208 --> 00:38:30,750
-Fucking hell! Fuck!
-Ugh!

496
00:38:30,833 --> 00:38:32,166
Fucking defender! I told you, bro.

497
00:38:32,250 --> 00:38:34,041
-A defender to shoot a penalty kick?
-For Chrissake!

498
00:38:34,125 --> 00:38:36,166
-How could you miss that?
-Fuck!

499
00:38:36,250 --> 00:38:37,541
Are you crazy?

500
00:38:37,625 --> 00:38:41,125
[commentator 2] Albertini
takes no distance. Taffarel...

501
00:38:41,208 --> 00:38:44,000
-Shit! Fucking Italy scored.
-Italy scores it.

502
00:38:46,125 --> 00:38:47,375
[commentator 2] Romário is up.

503
00:38:48,208 --> 00:38:49,833
Get that finger ready, Big Mouth!

504
00:38:49,916 --> 00:38:52,875
[commentator 2] Here he comes.
Brazil's biggest football hero...

505
00:38:56,375 --> 00:38:57,833
This one is it for sure.

506
00:38:58,541 --> 00:38:59,916
Everyone ready, okay?

507
00:39:00,750 --> 00:39:01,791
Okay.

508
00:39:02,500 --> 00:39:07,208
[commentator 3] Romário kisses the ball.
He takes his shot...

509
00:39:07,291 --> 00:39:08,666
-Come on.
-[commentator 2] Goal!

510
00:39:08,750 --> 00:39:11,208
[cheering]

511
00:39:11,291 --> 00:39:13,208
[fireworks bursting]

512
00:39:17,041 --> 00:39:18,541
Fuck yeah!

513
00:39:19,125 --> 00:39:20,166
-Damn!
-Romário!

514
00:39:22,416 --> 00:39:23,916
[commentator 2] Romário!

515
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
-[fireworks continue bursting]
-[indistinct cheering]

516
00:39:34,250 --> 00:39:35,208
[Ivan] Blow that shit up!

517
00:39:36,416 --> 00:39:37,458
[Big Mouth] It's not working!

518
00:39:37,541 --> 00:39:38,708
[beeping]

519
00:39:41,208 --> 00:39:42,041
[commentary continues]

520
00:39:43,916 --> 00:39:45,125
[Viola] What's going on?

521
00:39:46,291 --> 00:39:47,875
Where's the fucking noise?

522
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
[Darlene] What's up, Cris?

523
00:39:52,041 --> 00:39:55,500
It didn't blow, Darlene.
We pressed it and it didn't blow!

524
00:39:55,583 --> 00:39:57,208
[commentary and fireworks continue]

525
00:39:57,291 --> 00:39:58,375
Fuck!

526
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
Are we going in or not?

527
00:40:05,833 --> 00:40:07,000
I pressed the button. You all saw.

528
00:40:07,083 --> 00:40:09,000
Didn't you test it, Ivan?

529
00:40:09,083 --> 00:40:11,708
Test it how?
By blowing it all up?

530
00:40:12,333 --> 00:40:13,708
I'm going down there.

531
00:40:14,291 --> 00:40:16,291
[commentary continues indistinctly]

532
00:40:38,791 --> 00:40:42,875
-[commentator 2] Dunga!
-[commentator 4] Brazil!

533
00:40:42,958 --> 00:40:45,541
-[commentator 2] Our captain, Dunga!
-[fireworks bursting]

534
00:40:51,458 --> 00:40:52,541
[rats squeaking]

535
00:40:56,750 --> 00:40:58,000
[Ivan] Fuck.

536
00:41:02,000 --> 00:41:03,791
[commentator 2] Here comes Roberto Baggio.

537
00:41:03,875 --> 00:41:07,291
He's taking the penalty kick.
It's the team's best player.

538
00:41:07,375 --> 00:41:10,875
-He was chosen as the best player...
-Go.

539
00:41:10,958 --> 00:41:13,875
[commentator 2] If Taffarel saves it,
Brazil is the champion!

540
00:41:13,958 --> 00:41:15,458
Let's save it!

541
00:41:16,291 --> 00:41:18,916
He takes no distance.

542
00:41:19,000 --> 00:41:22,291
-Let's go.
-[commentator 2] Baggio takes the shot...

543
00:41:22,375 --> 00:41:24,750
-It's over!
-Blow this motherfucker, Big Mouth!

544
00:41:24,833 --> 00:41:26,208
[fireworks bursting]

545
00:41:26,291 --> 00:41:27,791
[beeping]

546
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
[commentator 2] Brazil
is the four-time champion!

547
00:41:33,583 --> 00:41:34,625
[Darlene] So, Cris?

548
00:41:37,833 --> 00:41:38,791
It's done, Darlene.

549
00:41:38,875 --> 00:41:41,750
[commentator 2] Brazil
is the four-time champion!

550
00:41:41,833 --> 00:41:43,916
Four times! Four times!

551
00:41:44,000 --> 00:41:46,291
Fuck yeah! [laughing]

552
00:41:48,791 --> 00:41:50,000
It's over!

553
00:41:50,083 --> 00:41:51,250
[commentary continues]

554
00:41:52,583 --> 00:41:56,000
-Fuck, dude!
-[Viola] Let's take over the world!

555
00:41:56,083 --> 00:41:57,541
-[Edson] Let's go! Fuck!
-Go!

556
00:41:57,625 --> 00:41:58,833
Let's fucking go.

557
00:41:58,916 --> 00:42:00,000
-I'm not going.
-Come on!

558
00:42:00,083 --> 00:42:01,333
No, I can't!

559
00:42:01,416 --> 00:42:03,041
-Just jump in!
-I can't, Edson!

560
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
We have to go, brother.

561
00:42:04,208 --> 00:42:08,291
I can't explain why,
but I can't get into this hole.

562
00:42:10,583 --> 00:42:11,750
I'm not going, brother.

563
00:42:12,791 --> 00:42:14,041
Listen to me.

564
00:42:14,875 --> 00:42:16,375
Take care of yourself, bro.

565
00:42:16,458 --> 00:42:17,750
Let's go. Come on!

566
00:42:17,833 --> 00:42:18,916
Take care, man.

567
00:42:19,875 --> 00:42:22,166
-Let's go!
-Four-time fucking winners!

568
00:42:22,250 --> 00:42:23,500
We did it!

569
00:42:27,333 --> 00:42:31,000
Pito, stand by the door on lookout.
Everyone else, go and help our brothers.

570
00:42:31,083 --> 00:42:33,791
-[Amado] Let's go!
-[Big Mouth] Let's go, now!

571
00:42:33,875 --> 00:42:35,458
[commentary continues indistinctly]

572
00:42:42,458 --> 00:42:43,583
Hey...

573
00:42:44,500 --> 00:42:45,666
Are you okay?

574
00:42:48,166 --> 00:42:51,250
I'm going to the getaway car, okay?

575
00:42:58,833 --> 00:43:00,750
It's over. Over!

576
00:43:24,041 --> 00:43:25,375
[fireworks continue bursting]

577
00:43:45,375 --> 00:43:46,250
Now.

578
00:43:49,291 --> 00:43:51,291
Let's go! Go, go, go!

579
00:43:51,875 --> 00:43:53,458
[indistinct cheering]

580
00:44:37,083 --> 00:44:39,083
[dramatic music playing]   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




