1
00:00:06,541 --> 00:00:08,833
A NETFLIX SERIES

2
00:00:08,916 --> 00:00:11,500
[Vivaldi's "Autumn" from
The Four Seasons playing]

3
00:00:11,583 --> 00:00:13,416
The governor lent me his credentials

4
00:00:13,500 --> 00:00:15,958
so I can take you
to the soccer game tomorrow.

5
00:00:16,041 --> 00:00:16,916
For real?

6
00:00:17,000 --> 00:00:18,416
Of course it's for real.

7
00:00:18,500 --> 00:00:20,541
-Shall we?
-[boy] Of course!

8
00:00:20,625 --> 00:00:21,541
[Gomes chuckles]

9
00:00:21,625 --> 00:00:24,000
Our lives are getting right back on track.
Right, son?

10
00:00:24,083 --> 00:00:27,166
You were all angry about the heist
the Brotherhood pulled the other day.

11
00:00:27,250 --> 00:00:28,875
But it wasn't the Brotherhood.

12
00:00:30,041 --> 00:00:33,333
But it makes no difference.
Criminals are all the same.

13
00:00:33,416 --> 00:00:35,958
My history teacher says
the Brotherhood is different.

14
00:00:36,041 --> 00:00:39,125
He said they fight for human rights
in prison, and, uh, also…

15
00:00:39,208 --> 00:00:43,250
Antônio, look here. Tell your teacher that
human rights are for righteous humans.

16
00:00:43,833 --> 00:00:45,583
for those who deserve
to go out on the streets

17
00:00:45,666 --> 00:00:47,750
without fear of being mugged
or attacked by a crook.

18
00:00:48,333 --> 00:00:49,166
Okay?

19
00:00:51,833 --> 00:00:53,750
Eat your breakfast. Go on, son. Eat.

20
00:00:53,833 --> 00:00:56,208
[Edson] How much do we have left
after paying the pig?

21
00:00:56,291 --> 00:00:57,500
We have 90 grand, boss.

22
00:00:58,375 --> 00:01:01,708
Yo, with that cash we can buy off Régis,
you know? Maybe one more dude.

23
00:01:01,791 --> 00:01:04,625
The thing is, we're gonna need more money
if we want to get to the wall.

24
00:01:05,125 --> 00:01:08,166
-We should forget about escaping for now.
-[Edson] Why?

25
00:01:08,250 --> 00:01:09,958
Use the 90 thousand bucks,

26
00:01:10,041 --> 00:01:12,625
just one more month to pay off Gomes,

27
00:01:12,708 --> 00:01:15,416
then we'll find another job later.
Something easier, bro.

28
00:01:15,500 --> 00:01:16,583
Ivan, listen.

29
00:01:16,666 --> 00:01:20,625
The Brotherhood will not spend even
one more cent on this fucking system.

30
00:01:20,708 --> 00:01:21,750
You hear me, bro?

31
00:01:26,416 --> 00:01:28,875
This is the next payday.

32
00:01:28,958 --> 00:01:31,375
So, we leave before then.

33
00:01:31,458 --> 00:01:33,375
What if we went there
and blew up the wall?

34
00:01:33,458 --> 00:01:35,625
-Come on, bro.
-How are we gonna get there, bro?

35
00:01:35,708 --> 00:01:37,208
I mean, are we invisible now?

36
00:01:37,291 --> 00:01:39,875
[Bixiga] Plus we're
in the Beast Wing bro. No way.

37
00:01:39,958 --> 00:01:42,333
Let's cook up a better fucking plan here.

38
00:01:42,416 --> 00:01:43,541
[gates opening in distance]

39
00:01:43,625 --> 00:01:45,166
[Edson] Shit.

40
00:01:47,000 --> 00:01:47,833
Hey, bro.

41
00:01:49,083 --> 00:01:51,083
I know how we're gonna get out of here.

42
00:01:51,166 --> 00:01:52,500
[Gomes] Now, Antônio,

43
00:01:52,583 --> 00:01:55,375
you shouldn't be talking about
the Brotherhood during History class.

44
00:01:55,458 --> 00:01:59,333
You should be talking about Tiradentes,
the revolution of '64, things like that.

45
00:01:59,416 --> 00:02:03,458
We talk about stuff out on the news
and the Brotherhood was on national TV.

46
00:02:03,541 --> 00:02:06,208
[sighs] Those communists think
that criminals are saints.

47
00:02:06,291 --> 00:02:08,958
You need to understand
that criminals are not people like us.

48
00:02:09,041 --> 00:02:12,750
They're like beasts, they're rabid,
and as such, they can't think straight.

49
00:02:12,833 --> 00:02:13,750
[loud clang]

50
00:02:22,875 --> 00:02:25,083
They've always treated us like trash.

51
00:02:26,250 --> 00:02:28,708
It's time to show them all
what we've learned.

52
00:02:28,791 --> 00:02:30,875
Fuck yeah, bro.
Now we're talking, damn it.

53
00:02:30,958 --> 00:02:33,083
That's right,
from the dump to the world, bro.

54
00:02:33,708 --> 00:02:36,666
A pig's dream is about to turn
into a nightmare. You hear me, Buri?

55
00:02:36,750 --> 00:02:39,166
Yo, it's not like I'm trying
to be a buzzkill or anything,

56
00:02:39,250 --> 00:02:41,500
but even if we squeeze,
we cannot fit in there, bro.

57
00:02:41,583 --> 00:02:43,916
That's right. Not everyone can go.

58
00:02:44,833 --> 00:02:47,958
That's why we have to ensure
those who stay behind are protected.

59
00:02:48,041 --> 00:02:51,166
-And who's going, Ivan?
-Obviously the Savage. And one more.

60
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
You are coming with me.

61
00:02:57,625 --> 00:02:59,875
You're coming with me.
They almost killed you once.

62
00:02:59,958 --> 00:03:01,041
You're in danger in here.

63
00:03:01,125 --> 00:03:02,125
Thanks, brother.

64
00:03:03,208 --> 00:03:04,958
Do any of you object?

65
00:03:10,208 --> 00:03:11,750
Anything for the Brotherhood, right?

66
00:03:12,500 --> 00:03:13,416
Right, brother?

67
00:03:15,375 --> 00:03:16,250
Damn right.

68
00:03:17,041 --> 00:03:19,291
Those who stay will be protected.

69
00:03:19,791 --> 00:03:22,875
-You have my word.
-You're talkin' like it going to be easy.

70
00:03:22,958 --> 00:03:24,625
Régis is with us, you know?

71
00:03:25,666 --> 00:03:26,916
But what about Zica?

72
00:03:28,375 --> 00:03:29,833
Zica could've been, too, man.

73
00:03:34,541 --> 00:03:37,291
I'll have a little chat
with your school's principal.

74
00:03:37,375 --> 00:03:39,541
Dad, please, it's not a big deal.

75
00:03:39,625 --> 00:03:41,208
What? Am I supposed to sit by

76
00:03:41,291 --> 00:03:44,041
while a teacher
indoctrinates my son with his nonsense?

77
00:03:46,416 --> 00:03:47,791
Just because my teacher says it,

78
00:03:47,875 --> 00:03:50,000
doesn't mean I have to agree
with him, okay?

79
00:03:50,541 --> 00:03:51,833
[camera shutter clicks]

80
00:03:53,916 --> 00:03:54,916
[car engine starts]

81
00:03:55,000 --> 00:03:55,958
[camera shutter clicks]

82
00:03:56,541 --> 00:03:58,083
[indistinct conversation]

83
00:03:59,750 --> 00:04:02,875
[camera shutter clicking]

84
00:04:04,041 --> 00:04:07,375
[Bird] Yo, counselor. This is how that
piece of shit secretary starts his day.

85
00:04:07,458 --> 00:04:08,708
These are the pics.

86
00:04:09,458 --> 00:04:11,541
Well, Edson was clear.
There will be no escape

87
00:04:11,625 --> 00:04:14,250
if we don't find a way to protect
the brothers who will stay behind.

88
00:04:14,333 --> 00:04:16,166
The escape will happen, Cristina.

89
00:04:17,875 --> 00:04:19,333
Whatever it takes.

90
00:04:19,416 --> 00:04:20,458
[bottles clinking]

91
00:04:21,166 --> 00:04:22,750
[drink pouring]

92
00:04:22,833 --> 00:04:25,083
There's gotta be a way to get Gomes.

93
00:04:26,958 --> 00:04:28,958
Aren't there any loopholes in his routine?

94
00:04:29,041 --> 00:04:32,458
No. He goes from home to work,
from work to home.

95
00:04:32,541 --> 00:04:35,375
The jerk won't even go out to get
the newspaper without the bodyguard.

96
00:04:35,458 --> 00:04:37,458
He's doing renovations, isn't he?

97
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
Can't we break in?

98
00:04:41,791 --> 00:04:43,291
[Darlene] What about this kid?

99
00:04:44,708 --> 00:04:47,125
- Can we get to him?
-We'll find the way.

100
00:04:49,708 --> 00:04:52,416
[tense music crescendos]

101
00:04:58,875 --> 00:05:02,541
LIKE GARBAGE

102
00:05:08,000 --> 00:05:10,791
Marcel's hot dog got spice.
You eat it and go straight to Paradise!

103
00:05:10,875 --> 00:05:13,458
Beautiful ladies don't have to pay
and, wow…

104
00:05:13,541 --> 00:05:15,083
You're gorgeous, huh?

105
00:05:15,166 --> 00:05:17,666
-So that's how you sell hot dogs?
-No, that line?

106
00:05:18,375 --> 00:05:20,458
That line was actually written
just for you, babe.

107
00:05:20,541 --> 00:05:23,458
[machine whirring softly]

108
00:05:25,833 --> 00:05:27,750
If you lie, the machine will pick it up.

109
00:05:28,250 --> 00:05:29,500
And you're gonna be fucked.

110
00:05:30,083 --> 00:05:31,000
Are we clear?

111
00:05:32,250 --> 00:05:33,958
-Are we fucking clear?
-Yes, sir.

112
00:05:37,458 --> 00:05:39,375
Are you still involved
with the Brotherhood?

113
00:05:39,458 --> 00:05:40,291
No.

114
00:05:42,916 --> 00:05:43,875
And your sister?

115
00:05:44,875 --> 00:05:46,000
Is she involved?

116
00:05:55,541 --> 00:05:58,291
My sister, she's the Brotherhood's lawyer.

117
00:05:58,375 --> 00:05:59,708
[Firmino] Are you sure about that?

118
00:05:59,791 --> 00:06:01,333
But now she's just their victim.

119
00:06:01,416 --> 00:06:04,000
Are you really sure
Cristina isn't simply lying to you?

120
00:06:04,083 --> 00:06:05,166
[breathing shakily]

121
00:06:06,458 --> 00:06:07,458
I am sure.

122
00:06:07,541 --> 00:06:09,083
[machine rattles]

123
00:06:09,166 --> 00:06:10,125
-You lying to me?
-No.

124
00:06:10,208 --> 00:06:11,958
Are you lying to me?
You're gonna regret it.

125
00:06:12,041 --> 00:06:14,375
What I know is that my sister's
being threatened.

126
00:06:14,458 --> 00:06:16,541
She's being threatened by Darlene.

127
00:06:16,625 --> 00:06:19,000
If we don't do something, she could die.

128
00:06:19,083 --> 00:06:21,625
[breathing heavily]

129
00:06:22,791 --> 00:06:24,000
[gate opens]

130
00:06:24,083 --> 00:06:25,708
-Good evening.
-[Juliana] Good evening.

131
00:06:26,291 --> 00:06:27,291
Good evening.

132
00:06:27,375 --> 00:06:30,458
[Firmino] The only way to catch Darlene
is by keeping an eye on your sister.

133
00:06:31,208 --> 00:06:32,291
I can help prepare you,

134
00:06:32,375 --> 00:06:34,583
but you can't make a wrong move.

135
00:06:51,208 --> 00:06:54,625
[tense music playing]

136
00:07:01,708 --> 00:07:03,125
[Régis] Hands on the wall.

137
00:07:04,791 --> 00:07:06,458
[indistinct shouting]

138
00:07:06,541 --> 00:07:07,541
[Régis] Clothes off.

139
00:07:09,583 --> 00:07:12,708
-[Edson] Word on the driver?
-[Régis] It's all set. He's in.

140
00:07:12,791 --> 00:07:16,083
Fifteen grand for the job,
plus another 15 for his silence.

141
00:07:16,166 --> 00:07:17,666
And the janitor?

142
00:07:17,750 --> 00:07:18,916
We're working on it.

143
00:07:20,208 --> 00:07:22,666
If that guy's a snitch, I'm out.
Are we clear?

144
00:07:22,750 --> 00:07:25,708
-I ain't going down because of this.
-Just do the damn job.

145
00:07:30,125 --> 00:07:30,958
[Buri] Hey.

146
00:07:31,041 --> 00:07:33,041
We gotta find a way
to win Zica over again.

147
00:07:33,125 --> 00:07:35,083
You're messing around, bro?
We broke his damn hand.

148
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
And there's another thing.

149
00:07:36,333 --> 00:07:39,000
Word is he hasn't given a shit
about anything since Flare died.

150
00:07:39,791 --> 00:07:43,791
That prick'll never come back to our side,
not even if we covered him in gold.

151
00:07:44,458 --> 00:07:46,208
We gotta get rid of Zica.

152
00:07:47,375 --> 00:07:51,083
About a month until the escape,
we'll just replace him before then.

153
00:07:51,166 --> 00:07:55,458
Edson. Janitors hold a position
of trust with the warden.

154
00:07:55,541 --> 00:07:59,041
How do we know the replacement won't be
another asshole or dirty-ass snitch?

155
00:07:59,125 --> 00:08:00,250
It's worth the risk.

156
00:08:00,333 --> 00:08:03,291
Then what?
What do you think Jordão will do?

157
00:08:04,541 --> 00:08:07,750
You wanna go back to the hole
and miss the goddamn prison break?

158
00:08:08,375 --> 00:08:10,500
You cannot kill Zica, bro.

159
00:08:11,750 --> 00:08:13,875
I'm not the one killing Zica, Ivan.

160
00:08:15,041 --> 00:08:16,333
You are, bro.

161
00:08:16,416 --> 00:08:18,416
[pensive music playing]

162
00:08:27,916 --> 00:08:29,541
[Pipoco] Back against the wall.

163
00:08:29,625 --> 00:08:32,791
-Huh. I only have money for the commute.
-Chill out, we don't steal from workers.

164
00:08:32,875 --> 00:08:34,791
You're gonna tell your boss
you ain't gonna work

165
00:08:34,875 --> 00:08:36,916
and you'll send in a replacement.

166
00:08:37,000 --> 00:08:39,500
-I really need this job. I have a family.
-Here.

167
00:08:39,583 --> 00:08:41,125
Does this solve your problem?

168
00:08:42,375 --> 00:08:43,958
♪ Who will it be? ♪

169
00:08:44,041 --> 00:08:46,958
♪ Who will it be
That Buri will choose to marry? ♪

170
00:08:47,041 --> 00:08:49,750
♪ Let's wait and see
Let's wait and see ♪

171
00:08:49,833 --> 00:08:52,583
♪ Let's wait and see if Neiva will agree ♪

172
00:08:52,666 --> 00:08:55,083
[all cheering, applauding]

173
00:09:01,666 --> 00:09:05,125
Happy birthday, brother. Yo,
make us proud, okay, bro? Make us proud.

174
00:09:05,208 --> 00:09:06,916
[inmate] Buri, come on, bro!

175
00:09:07,416 --> 00:09:08,333
Neiva…

176
00:09:10,083 --> 00:09:11,541
when you walked into my life,

177
00:09:12,708 --> 00:09:13,791
I had nothing.

178
00:09:14,708 --> 00:09:16,666
You're a star that shines bright,

179
00:09:17,625 --> 00:09:19,833
and so, I'm a comet that, uh…

180
00:09:22,791 --> 00:09:23,708
[Neiva] Huh?

181
00:09:25,875 --> 00:09:26,833
[heavy breathing]

182
00:09:28,000 --> 00:09:30,791
-You wouldn't mind marrying me, would you?
-What?

183
00:09:30,875 --> 00:09:32,125
[all cheering]

184
00:09:32,208 --> 00:09:33,041
[Neiva] For real?

185
00:09:33,958 --> 00:09:35,125
For real, Neiva.

186
00:09:36,041 --> 00:09:38,166
You're sweet. Love you, babe.

187
00:09:38,250 --> 00:09:40,166
[Edson] Cheers to
the bride and groom, everybody!

188
00:09:40,250 --> 00:09:41,833
[all cheering]

189
00:09:41,916 --> 00:09:45,291
The engagement was in here,
but our wedding has to be outside, right?

190
00:09:45,375 --> 00:09:46,833
-Of course.
-[Edson] Now listen here.

191
00:09:47,500 --> 00:09:49,625
I better be your best man, damn it.
You hear me?

192
00:09:49,708 --> 00:09:51,750
-No doubt about it, Savage. No doubt.
-Of course.

193
00:09:51,833 --> 00:09:54,750
You're damn right there's no doubt.
Come on, toast! To the bride and groom!

194
00:09:54,833 --> 00:09:57,250
-[all] Cheers!
-[Edson] There we go! [laughs]

195
00:09:57,333 --> 00:09:58,291
[Edson] Yeah!

196
00:10:03,916 --> 00:10:06,208
The famous moonshine with blow.

197
00:10:11,375 --> 00:10:13,541
It's even more deadly than rat poison.

198
00:10:14,875 --> 00:10:15,750
[sniffles]

199
00:10:15,833 --> 00:10:17,250
Why would he drink that?

200
00:10:19,166 --> 00:10:22,375
Because I'll shove it down his throat
until he swallows it all.

201
00:10:24,375 --> 00:10:25,458
[exhales]

202
00:10:25,541 --> 00:10:26,708
That's messed up.

203
00:10:27,375 --> 00:10:29,250
That's not justice for the brothers.

204
00:10:30,333 --> 00:10:32,125
[Ivan] If your brother says it is,

205
00:10:32,916 --> 00:10:34,208
then it is.

206
00:10:34,291 --> 00:10:35,750
He made that very clear.

207
00:10:41,791 --> 00:10:44,208
[Edson] Nah, I don't think so.

208
00:10:44,291 --> 00:10:47,208
[indistinct chatter]

209
00:10:47,916 --> 00:10:49,916
[Edson] Well, that's a good idea. Yeah.

210
00:10:52,333 --> 00:10:55,166
[tense music playing]

211
00:10:57,583 --> 00:10:59,750
If I make sure Zica will help us,

212
00:11:00,333 --> 00:11:01,833
you think Edson will listen?

213
00:11:01,916 --> 00:11:05,166
Last time we thought we could go
against the leaders,

214
00:11:05,250 --> 00:11:06,916
we paid a heavy price, didn't we?

215
00:11:07,000 --> 00:11:09,500
We did what was best for him.
You know that, right?

216
00:11:10,125 --> 00:11:14,125
[inhales] Cris, look, if I do this,

217
00:11:14,208 --> 00:11:16,916
your brother will have me
run the prison after his escape.

218
00:11:18,583 --> 00:11:20,291
[Cris] If I'm still here,

219
00:11:20,375 --> 00:11:22,416
it's because I believe
we can do the right thing.

220
00:11:22,500 --> 00:11:25,416
[unsettling music playing]

221
00:11:27,875 --> 00:11:29,541
I need to tell you something.

222
00:11:38,291 --> 00:11:40,041
You think I'm going down easy, bro?

223
00:11:40,541 --> 00:11:42,583
-Then fucking come at me!
-Shut the fuck up.

224
00:11:42,666 --> 00:11:43,916
Calm down.

225
00:11:45,333 --> 00:11:47,250
-Calm down.
-[pouring liquid]

226
00:11:51,375 --> 00:11:53,041
I'm gonna be honest with you.

227
00:11:53,916 --> 00:11:56,416
Because the way I see it, if you join--

228
00:11:56,500 --> 00:11:59,625
Join forces with you guys,
my fucking ass, bro!

229
00:11:59,708 --> 00:12:01,541
You guys broke my fucking arm!

230
00:12:01,625 --> 00:12:03,375
You killed my friend
outside the Brotherhood--

231
00:12:03,458 --> 00:12:05,750
What if I told you
that Flare's still alive, bro?

232
00:12:10,416 --> 00:12:13,250
-What do you mean?
-What if I told you the lawyer lied?

233
00:12:14,333 --> 00:12:16,000
She lied to everyone.

234
00:12:19,041 --> 00:12:20,416
[breathing heavily]

235
00:12:20,500 --> 00:12:22,291
So your word means nothing?

236
00:12:25,250 --> 00:12:26,708
[whimpering] No, no, no…

237
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
Disappear for now
and then come find me later.

238
00:12:29,333 --> 00:12:32,208
-What?
-Jump and don't scream as you fall.

239
00:12:32,291 --> 00:12:33,375
[gunshot]

240
00:12:34,750 --> 00:12:36,125
[splashes]

241
00:12:38,208 --> 00:12:40,000
[laughing]

242
00:12:40,083 --> 00:12:42,916
-So Flare's alive then?
-Flare's alive as hell, dude.

243
00:12:43,000 --> 00:12:45,125
But no one knows, except the two of us.

244
00:12:45,708 --> 00:12:47,166
Now hear me out, bro.

245
00:12:47,875 --> 00:12:49,583
Once Edson gets out of here,

246
00:12:50,166 --> 00:12:52,458
I'm the one who's gonna be
running the jail, Zica.

247
00:12:53,875 --> 00:12:54,916
And you…

248
00:12:56,916 --> 00:12:58,375
You can be my right-hand man.

249
00:13:04,041 --> 00:13:06,375
And you think Savage will agree
with something like that?

250
00:13:06,458 --> 00:13:08,375
Leave that to me and the lawyer.

251
00:13:08,458 --> 00:13:11,125
You know we were
on your side last time, don't you?

252
00:13:14,375 --> 00:13:16,625
And now I need to know if you…

253
00:13:18,333 --> 00:13:20,708
if you are on our side.

254
00:13:20,791 --> 00:13:22,541
[tense music playing]

255
00:13:22,625 --> 00:13:25,625
-I'm telling you. I want that bottle.
-[all chuckle]

256
00:13:26,333 --> 00:13:29,541
[Edson] Yeah, bro,
that'd be great. [laughs]

257
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
-[Edson] Just a little bit--
-Hey, Savage.

258
00:13:36,750 --> 00:13:37,875
What the fuck, brother?

259
00:13:42,083 --> 00:13:45,916
Listen, Zica's the janitor,
so a lot of people respect him in here.

260
00:13:46,000 --> 00:13:47,041
He should be on our side.

261
00:13:47,125 --> 00:13:50,166
How can you bring a dead man
to my party, brother?

262
00:13:50,250 --> 00:13:52,083
You didn't learn anything, Ivan?

263
00:13:52,166 --> 00:13:54,583
Edson says the word, we obey. Got it?

264
00:13:54,666 --> 00:13:56,916
Both of you are leaving, yo.

265
00:13:57,000 --> 00:13:58,458
What are you gonna leave behind?

266
00:13:58,541 --> 00:14:00,708
A huge trace of blood
or a Mousetrap united?

267
00:14:00,791 --> 00:14:01,958
A loyal one.

268
00:14:03,375 --> 00:14:06,708
Without our way, the Brotherhood
ain't worth shit. You hear me, bro?

269
00:14:06,791 --> 00:14:09,000
And sentencing someone
without a trial, bro?

270
00:14:09,625 --> 00:14:10,916
Is that part of our way?

271
00:14:11,000 --> 00:14:11,875
Edson.

272
00:14:14,875 --> 00:14:16,541
Ivan's already staying behind.

273
00:14:17,375 --> 00:14:18,500
But he's got vision.

274
00:14:20,916 --> 00:14:22,125
Trust me, Edson.

275
00:14:22,875 --> 00:14:25,833
Zica is your only chance
to get out of here.

276
00:14:25,916 --> 00:14:26,916
[Zica] Hey, bro.

277
00:14:28,250 --> 00:14:29,625
I'm with you guys, bro.

278
00:14:30,708 --> 00:14:31,708
You can trust me.

279
00:14:32,750 --> 00:14:35,875
All I want is another chance
to show you my worth, you know?

280
00:14:36,583 --> 00:14:39,375
[tense music playing]

281
00:14:48,708 --> 00:14:50,458
[laughing]

282
00:14:50,541 --> 00:14:52,375
I'm just fucking with you, man.

283
00:14:53,791 --> 00:14:55,291
You're right, you've got a point.

284
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
A good point.

285
00:14:57,041 --> 00:14:58,458
[music playing indistinctly]

286
00:15:01,041 --> 00:15:02,958
[laughs] You're good, kid!

287
00:15:03,041 --> 00:15:05,500
Tell your cousin that
if you keep up the good work,

288
00:15:05,583 --> 00:15:09,250
-I won't need him anymore, all right?
-[Pipoco laughs] Gotta work hard, boss!

289
00:15:12,208 --> 00:15:14,916
-Lemme check if there's anything left.
-[man] Go on, kid.

290
00:15:22,166 --> 00:15:24,958
[tense music playing]

291
00:15:50,083 --> 00:15:52,083
[tense music continues]

292
00:15:58,666 --> 00:16:01,625
It's okay. The doctor said
that this won't happen again.

293
00:16:02,500 --> 00:16:04,666
Antônio, look. Look at me.
Look at me, son.

294
00:16:04,750 --> 00:16:07,125
Look at me. Repeat after me, son.

295
00:16:07,208 --> 00:16:10,333
This won't happen again.
It was just a scare, right?

296
00:16:10,416 --> 00:16:11,708
It was just a scare.

297
00:16:12,333 --> 00:16:15,291
Come on, let's go to your room, son.
You need to rest.

298
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
The doctor will tell us what to do.

299
00:16:18,083 --> 00:16:20,416
I'm sure that it's nothing serious.

300
00:16:20,500 --> 00:16:22,583
-[door opens]
-[Gomes] It'll be all right, you hear me?

301
00:16:22,666 --> 00:16:24,875
I never want to see you like this again.

302
00:16:24,958 --> 00:16:27,458
[tense music continues]

303
00:16:38,500 --> 00:16:41,125
JESUIT HOSPITAL

304
00:16:44,916 --> 00:16:46,583
[Pipoco] Here's the key, counselor.

305
00:16:47,583 --> 00:16:50,708
There's this thing too.
The kid has some kind of disease.

306
00:16:50,791 --> 00:16:53,708
I tried to read it, but,
it's just too complicated, so…

307
00:16:54,208 --> 00:16:56,625
All I know is the kid
looks messed up, ma'am.

308
00:16:57,166 --> 00:16:58,916
If that's like, bad news,

309
00:16:59,000 --> 00:17:01,208
you think Darlene will abort the mission?

310
00:17:01,750 --> 00:17:04,916
I'll talk to her. She'll know
what's best for the Brotherhood.

311
00:17:05,000 --> 00:17:08,125
[scoffs] Yo, counselor,
she'll go batshit when she sees this.

312
00:17:08,208 --> 00:17:09,750
I wouldn't want to be in your shoes.

313
00:17:10,583 --> 00:17:11,875
Good luck with that.

314
00:17:11,958 --> 00:17:14,625
[laughs] I mean, thanks a lot, Pipoco.

315
00:17:14,708 --> 00:17:16,750
Really, I feel so much better now, huh?

316
00:17:16,833 --> 00:17:19,000
[Pipoco laughs]
Glad to be of service, ma'am.

317
00:17:19,083 --> 00:17:22,416
["Perseguição Infernal"
by Filosofia De Rua playing over speakers]

318
00:17:44,291 --> 00:17:46,291
[scraping]

319
00:18:00,208 --> 00:18:01,208
You go.

320
00:18:06,041 --> 00:18:07,833
[Buri] Ten days till we're out.

321
00:18:07,916 --> 00:18:09,125
[scraping]

322
00:18:09,208 --> 00:18:11,041
["Perseguição Infernal" continues playing]

323
00:18:14,083 --> 00:18:17,416
EPILEPSY

324
00:18:18,958 --> 00:18:20,333
[pager beeping]

325
00:18:20,916 --> 00:18:22,041
[beeping]

326
00:18:24,041 --> 00:18:29,791
BRING ELISA TOMORROW

327
00:18:35,291 --> 00:18:38,250
[atmospheric music playing]

328
00:18:49,875 --> 00:18:51,541
The counselor is in the house, y'all.

329
00:18:52,458 --> 00:18:53,583
Hurry up.

330
00:18:55,208 --> 00:18:58,208
-Morning, counselor. Morning, princess.
-[Cris] Good morning.

331
00:19:05,708 --> 00:19:06,750
[car door closes]

332
00:19:07,291 --> 00:19:09,750
-[Cris] There's your mommy.
-Mom!

333
00:19:09,833 --> 00:19:10,791
[Darlene] Sweetheart!

334
00:19:10,875 --> 00:19:11,875
[sighs]

335
00:19:11,958 --> 00:19:14,250
My God, I missed you so much!

336
00:19:15,791 --> 00:19:18,208
-[chuckles softly]
-[Elisa] Look what I brought you.

337
00:19:19,541 --> 00:19:20,458
[gasps]

338
00:19:22,208 --> 00:19:23,458
[Darlene] Mm!

339
00:19:24,541 --> 00:19:25,375
Oh!

340
00:19:26,416 --> 00:19:28,958
-It's Dad, and you, and me, isn't it?
-[Elisa] Yes.

341
00:19:29,791 --> 00:19:31,250
You look different.

342
00:19:31,333 --> 00:19:32,750
And you look beautiful.

343
00:19:33,250 --> 00:19:35,791
Hey, when are you coming back home, Mom?

344
00:19:35,875 --> 00:19:37,958
Dad and I will be gone for a while.

345
00:19:38,458 --> 00:19:40,916
But when the dust settles,
we're gonna be like this.

346
00:19:41,541 --> 00:19:45,291
Like in your drawing, together.
All right? [kisses]

347
00:19:46,166 --> 00:19:49,416
[Elisa, in distance] Mom, I'm…
doing something really cool.

348
00:19:49,500 --> 00:19:51,750
[Darlene] Yeah? What is it, sweetie?

349
00:19:51,833 --> 00:19:52,791
Try this one.

350
00:19:52,875 --> 00:19:54,708
[Elisa] I'll make a bunch of apples.

351
00:19:54,791 --> 00:19:56,500
-[Darlene] So you need the red one.
-Uh-huh.

352
00:19:56,583 --> 00:19:58,833
[Darlene] You gotta teach Mom
how to draw like this.

353
00:19:58,916 --> 00:20:02,083
-[Elisa] Where's the green pencil?
-[Darlene] There's the green.

354
00:20:02,166 --> 00:20:04,375
[Elisa] There's no…
Yeah, but not light green.

355
00:20:04,458 --> 00:20:06,791
[Darlene] Another shade of green.
And another.

356
00:20:08,416 --> 00:20:09,541
[Elisa] Ouch!

357
00:20:11,041 --> 00:20:13,541
-How many do you want?
-We need to have a conversation.

358
00:20:14,791 --> 00:20:17,375
-Mom, can I stay here and draw?
-Sure, sweetie.

359
00:20:17,458 --> 00:20:18,375
Okay.

360
00:20:29,958 --> 00:20:30,791
What is it?

361
00:20:33,250 --> 00:20:35,958
Gomes's son has refractory epilepsy.

362
00:20:36,875 --> 00:20:39,333
-It's rare--
-What are you talking about, Cristina?

363
00:20:40,291 --> 00:20:41,500
Just how do you know that?

364
00:20:42,458 --> 00:20:45,083
Because Pipoco found
the medical record at his house.

365
00:20:45,166 --> 00:20:46,000
[scoffs]

366
00:20:48,083 --> 00:20:49,708
You gotta be kidding me.

367
00:20:53,250 --> 00:20:54,333
Darlene…

368
00:20:54,833 --> 00:20:57,625
if the kid has a seizure, he'll die.

369
00:20:58,625 --> 00:21:00,291
And Pipoco told you that because…

370
00:21:00,375 --> 00:21:04,833
He realized that if we take this kid
hostage and something happens to him,

371
00:21:04,916 --> 00:21:06,958
you're fucked, I'm fucked too,

372
00:21:07,041 --> 00:21:09,416
and Gomes has everyone
in that prison killed.

373
00:21:10,166 --> 00:21:11,500
[sighs]

374
00:21:13,125 --> 00:21:15,166
Edson needs to know about the risks.

375
00:21:15,250 --> 00:21:17,125
You're gonna do as I say.

376
00:21:18,833 --> 00:21:20,208
Because I know what you are.

377
00:21:20,291 --> 00:21:21,416
[exhales]

378
00:21:21,500 --> 00:21:24,166
And I know all about
the shit you've pulled.

379
00:21:27,875 --> 00:21:29,916
And I can expose you, right, Cristina?

380
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
I don't want a war with you, Darlene.

381
00:21:41,583 --> 00:21:44,166
But this is my life
we're talking about here.

382
00:21:49,708 --> 00:21:53,541
I wanna lie in a bed with my husband
for the first time in my life.

383
00:21:55,166 --> 00:21:56,541
I wanna have a real home.

384
00:21:58,166 --> 00:21:59,750
I wanna have a real marriage.

385
00:22:02,375 --> 00:22:04,500
[voice breaking] A real family, goddammit!

386
00:22:07,500 --> 00:22:09,000
[cries softly]

387
00:22:12,166 --> 00:22:14,416
As a fugitive, hope is all I've got.

388
00:22:16,166 --> 00:22:19,750
And you want to take that away from me
because of a spoiled fucking rich kid?

389
00:22:19,833 --> 00:22:21,833
Darlene, it's grave.

390
00:22:22,625 --> 00:22:24,625
-If something happens, you'll be alone--

391
00:22:24,708 --> 00:22:26,416
I have a nursing certificate. I'm capable.

392
00:22:27,708 --> 00:22:28,916
I can handle the stupid kid.

393
00:22:29,000 --> 00:22:29,833
[scoffs]

394
00:22:30,375 --> 00:22:31,208
[chuckles]

395
00:22:31,291 --> 00:22:34,375
[Darlene] I already missed one chance
after the shit you pulled at the tunnel.

396
00:22:36,250 --> 00:22:37,833
I can't miss another one.

397
00:22:42,541 --> 00:22:44,041
You want what's best, right?

398
00:22:45,208 --> 00:22:46,458
Then stay quiet.

399
00:22:47,166 --> 00:22:48,708
This stays between us.

400
00:22:53,708 --> 00:22:55,208
But if shit goes south,

401
00:22:56,583 --> 00:22:59,041
it's gonna be far worse
than what happened at that tunnel.

402
00:23:01,708 --> 00:23:03,916
Then we'll make sure nothing goes wrong.

403
00:23:07,875 --> 00:23:09,500
[inmate 1] Come on, over here!

404
00:23:09,583 --> 00:23:11,791
[inmate 2] To the right! To the right!

405
00:23:16,625 --> 00:23:19,041
[heavy breathing]

406
00:23:19,125 --> 00:23:22,083
-[inmate 1] Let's go, let's go!
-[inmate 2] Fuck, come on, bro!

407
00:23:22,166 --> 00:23:23,750
[inmate 2] We got him! We got him!

408
00:23:23,833 --> 00:23:25,666
[inmate 1] Yeah. Good job, good job!

409
00:23:28,083 --> 00:23:28,916
[Buri] Look.

410
00:23:29,500 --> 00:23:30,750
It's the same shit every day.

411
00:23:31,458 --> 00:23:35,125
That fucking slacker
is always chatting with the pigs.

412
00:23:35,208 --> 00:23:38,750
It's only a matter of time
until that fucking idiot rats us out.

413
00:23:38,833 --> 00:23:39,833
That won't happen.

414
00:23:40,791 --> 00:23:43,750
Don't worry about it, 'cause I trust him.

415
00:23:43,833 --> 00:23:44,875
I don't buy it.

416
00:23:45,958 --> 00:23:47,208
This doesn't add up.

417
00:23:47,958 --> 00:23:50,500
-Why did he agree to join us now?
-[Ivan] I told you already, man.

418
00:23:50,583 --> 00:23:52,708
He'd rather join us than be killed.

419
00:23:52,791 --> 00:23:55,250
[heavy breathing]

420
00:23:56,125 --> 00:23:57,250
Wanna know what I think, bro?

421
00:23:58,541 --> 00:24:01,208
I don't know.
It's like you're hiding something, Ivan.

422
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
You're about to escape
and go meet your girl

423
00:24:05,500 --> 00:24:07,833
while I have to stay here
in this shithole, all right?

424
00:24:07,916 --> 00:24:10,041
I don't want any crackhead
doubting my intentions.

425
00:24:10,125 --> 00:24:11,958
Crackhead, your ass, motherfucker.

426
00:24:12,041 --> 00:24:13,250
Respect me, man.

427
00:24:13,750 --> 00:24:15,875
-Or I swear there will be--
-Or else what, Buri?

428
00:24:16,708 --> 00:24:20,875
Go smoke your rocks out there and
leave me alone, fucking junkie asshole!

429
00:24:21,416 --> 00:24:22,791
[breathing heavily]

430
00:24:25,458 --> 00:24:26,916
-[clamoring]
-[inmate] Stop, man!

431
00:24:27,000 --> 00:24:29,250
[inmate 2] Cut it out, Buri.
Cut it out, cut it out.

432
00:24:29,333 --> 00:24:32,125
-[guard blowing on whistle]
-[inmate] Stop, man. Cut it out!

433
00:24:34,416 --> 00:24:36,750
-[inmate 3] Yo, Buri, damn it!
-[inmate 4] Buri, stop!

434
00:24:36,833 --> 00:24:39,041
[inmate 3] Stop, damn it, chill!

435
00:24:39,125 --> 00:24:40,458
-[inmate 4] Buri!
-What the fuck?

436
00:24:41,250 --> 00:24:42,208
[Edson] What the fuck?

437
00:24:42,291 --> 00:24:43,541
[groans]

438
00:24:44,583 --> 00:24:45,750
[Edson] God damn it!

439
00:24:46,583 --> 00:24:48,041
Back off, back off.

440
00:24:48,125 --> 00:24:50,125
[exhales]

441
00:24:58,708 --> 00:25:00,166
If it were up to me,

442
00:25:01,375 --> 00:25:02,958
you could just kill each other.

443
00:25:05,375 --> 00:25:07,625
But unfortunately, my job

444
00:25:08,583 --> 00:25:11,333
is to protect you from yourselves.

445
00:25:12,291 --> 00:25:14,708
-[Jordão] Take this piece of garbage out.
-[guard] Let's go.

446
00:25:14,791 --> 00:25:17,041
[Jordão] Throw him in a different cell,
away from his gang.

447
00:25:17,125 --> 00:25:19,666
-No, no, no, sir, no!
-Shut up! Shut up!

448
00:25:19,750 --> 00:25:21,333
See? Animals.

449
00:25:22,708 --> 00:25:24,666
That's what it's like when they fight.

450
00:25:24,750 --> 00:25:27,833
You have to split them up
to avoid a shitstorm.

451
00:25:27,916 --> 00:25:30,208
Show's over, get moving!

452
00:25:37,208 --> 00:25:38,583
What's the matter, inmate?

453
00:25:39,875 --> 00:25:41,458
That was just a small argument.

454
00:25:42,083 --> 00:25:43,416
Let the inmate go.

455
00:25:44,875 --> 00:25:46,833
Your payday is almost due.

456
00:25:47,875 --> 00:25:49,666
Pay up, then we'll talk.

457
00:25:55,291 --> 00:25:56,291
[Elisa] Mwah!

458
00:25:57,250 --> 00:25:59,750
-Hi. [chuckles]
-[Elisa] Hi.

459
00:26:00,666 --> 00:26:02,666
[Elisa mimics camera clicking sounds]

460
00:26:02,750 --> 00:26:04,125
Where'd you go?

461
00:26:05,583 --> 00:26:07,125
-To the park.
-Did you like it?

462
00:26:07,208 --> 00:26:08,750
[Elisa continues making sounds] Yes.

463
00:26:11,333 --> 00:26:13,291
Oh, and did you see any bird?

464
00:26:13,375 --> 00:26:16,833
-[whistles like a bird]
-[chuckling]

465
00:26:18,291 --> 00:26:19,958
And what else did you see?

466
00:26:20,041 --> 00:26:21,250
[Elisa] Just the birds.

467
00:26:21,333 --> 00:26:23,875
-[Marcel] You didn't see anything else?
-No.

468
00:26:25,041 --> 00:26:27,125
-Not even your mom?
-Marcel.

469
00:26:30,041 --> 00:26:31,250
Are you hungry, sweetie?

470
00:26:31,333 --> 00:26:33,041
-You want a snack?
-Yeah.

471
00:26:34,625 --> 00:26:35,875
I want crackers.

472
00:26:47,041 --> 00:26:48,958
[tense music playing]

473
00:27:00,791 --> 00:27:02,416
[Buri] We're all set, Edson.

474
00:27:02,500 --> 00:27:04,416
I've talked to the other guys in here.

475
00:27:05,833 --> 00:27:07,708
It shouldn't be like this, you know that.

476
00:27:08,208 --> 00:27:11,041
You were supposed
to come with me, not Ivan.

477
00:27:11,125 --> 00:27:14,666
Well, anyway, it's a good thing that
we'll have a reliable brother like you

478
00:27:14,750 --> 00:27:16,083
in charge of things here.

479
00:27:16,166 --> 00:27:17,708
I'm here, brother.

480
00:27:17,791 --> 00:27:20,625
-For whatever the Brotherhood needs.
-I know, my brother.

481
00:27:20,708 --> 00:27:22,458
[Buri] Now, can you do me a favor?

482
00:27:23,291 --> 00:27:25,041
Once you're out there, could--

483
00:27:26,250 --> 00:27:27,875
Can you say "hello" to Neiva for me?

484
00:27:28,416 --> 00:27:30,250
Tell her to wait for me, all right?

485
00:27:30,333 --> 00:27:31,416
Of course, Buri.

486
00:27:33,125 --> 00:27:34,250
So?

487
00:27:34,333 --> 00:27:36,875
Is Buri gonna be in charge
of the Mousetrap now?

488
00:27:37,708 --> 00:27:41,625
Yeah, I know that wasn't
what we agreed on but he's a good soldier.

489
00:27:42,333 --> 00:27:44,666
He'll play along
to what the leaders come up with.

490
00:27:45,416 --> 00:27:46,875
And if he doesn't play along?

491
00:27:48,000 --> 00:27:49,375
Then his days are over.

492
00:27:50,083 --> 00:27:52,833
And we'll have to find someone else
to be in charge of the Mousetrap.

493
00:27:57,666 --> 00:27:58,666
Hey, bro.

494
00:28:00,375 --> 00:28:05,666
I know, more than anyone, I know
the Brotherhood let you down, okay?

495
00:28:07,083 --> 00:28:08,458
But without you, bro,

496
00:28:09,291 --> 00:28:10,708
there's no prison break.

497
00:28:12,916 --> 00:28:14,958
[breathing heavily]

498
00:28:17,916 --> 00:28:19,166
I'm with you, bro.

499
00:28:22,208 --> 00:28:23,458
All right.

500
00:28:40,125 --> 00:28:41,000
[sighs]

501
00:28:41,083 --> 00:28:42,541
We're all set for tomorrow.

502
00:28:42,625 --> 00:28:44,791
Yeah, all set in here, too.

503
00:28:46,958 --> 00:28:49,208
What's wrong? You look stressed, Ivan.

504
00:28:49,291 --> 00:28:51,375
Is there something you're not telling me?

505
00:28:51,458 --> 00:28:54,833
Well, at times like these,
we all get pretty uptight, don't we?

506
00:28:57,875 --> 00:28:59,541
Is that all that's bothering you?

507
00:29:02,291 --> 00:29:05,166
Well… [sighs] No.

508
00:29:06,500 --> 00:29:09,333
But since you noticed,
I guess I'll tell you then.

509
00:29:09,875 --> 00:29:11,583
There's something else going on as well.

510
00:29:12,916 --> 00:29:14,083
What is it, Ivan?

511
00:29:16,750 --> 00:29:18,666
Look. [sighs]

512
00:29:18,750 --> 00:29:19,958
Here's the thing.

513
00:29:21,375 --> 00:29:22,833
[in Portuguese] "What do I do

514
00:29:23,833 --> 00:29:25,166
with my freedom?"

515
00:29:27,583 --> 00:29:30,250
"I've been lonely, thinking of you."

516
00:29:32,000 --> 00:29:35,500
"I never thought I'd miss you so much."

517
00:29:36,958 --> 00:29:39,541
"My heart will never forget you."

518
00:29:42,291 --> 00:29:46,583
[singing] ♪ I made mistakes
I dropped the ball ♪

519
00:29:47,250 --> 00:29:50,541
♪ I left my true love for an illusion ♪

520
00:29:51,666 --> 00:29:56,000
♪ But life is a school
It teaches us all ♪

521
00:29:56,500 --> 00:29:59,791
♪ And that's not the end
Of this love story ♪

522
00:29:59,875 --> 00:30:00,875
[both chuckling]

523
00:30:00,958 --> 00:30:02,375
[Ivan] Sing with me.

524
00:30:03,666 --> 00:30:08,625
♪ I wanna hold you
I wanna kiss you ♪

525
00:30:09,458 --> 00:30:12,750
["Essa Tal Liberdade"
by Só Pra Contrariar playing]

526
00:30:23,208 --> 00:30:25,333
CARING FOR EPILEPTIC PATIENTS

527
00:30:27,541 --> 00:30:29,291
[horn honking]

528
00:30:29,375 --> 00:30:31,833
[Pipoco] Yo, big boss!
Let's get that rich boy!

529
00:30:33,500 --> 00:30:34,541
Let's go.

530
00:30:37,750 --> 00:30:38,666
[music stops]

531
00:30:39,375 --> 00:30:41,375
[tense music playing]

532
00:31:06,791 --> 00:31:07,750
[shattering]

533
00:31:09,750 --> 00:31:11,625
Fucking thief! You son of a bitch!

534
00:31:16,791 --> 00:31:19,166
[security guard]
Fuck! And I just got my car repaired!

535
00:31:31,166 --> 00:31:33,708
[suspenseful music playing]

536
00:31:35,500 --> 00:31:36,416
[door closes]

537
00:31:37,416 --> 00:31:38,625
[chuckling]

538
00:31:39,708 --> 00:31:40,958
[Gomes] Well, well, well.

539
00:31:41,541 --> 00:31:43,208
We're having a spectacle today.

540
00:31:43,750 --> 00:31:44,625
Are you a dancer?

541
00:31:45,416 --> 00:31:47,750
[Cris] Let's get down to business,
Mr. Secretary.

542
00:31:49,125 --> 00:31:50,291
Then just give me my money,

543
00:31:50,375 --> 00:31:53,208
because I'd like to
leave this shithole as soon as possible.

544
00:31:53,291 --> 00:31:55,291
[Cris] The shithole is the same,

545
00:31:56,333 --> 00:31:58,083
but the deal has changed.

546
00:32:00,791 --> 00:32:02,541
We ain't paying you nothing.

547
00:32:06,625 --> 00:32:08,583
-[Zica] 'Sup.
-[Régis] Don't fuck up.

548
00:32:08,666 --> 00:32:10,541
-No worries.
-Go, go, go, go, go.

549
00:32:24,125 --> 00:32:25,166
[Zica] 'Sup, dawg?

550
00:32:26,125 --> 00:32:26,958
Yo.

551
00:32:34,916 --> 00:32:35,833
What's up?

552
00:32:36,750 --> 00:32:38,125
It's 4:30, brother.

553
00:32:38,875 --> 00:32:40,875
We got half an hour until count time.

554
00:32:43,125 --> 00:32:45,083
Let's see if you actually
make good on your word.

555
00:32:48,708 --> 00:32:50,708
[indistinct chattering]

556
00:32:54,875 --> 00:32:56,791
[breathing heavily]

557
00:33:02,291 --> 00:33:03,958
Go get 'em, Savage.

558
00:33:05,541 --> 00:33:08,000
[panting]

559
00:33:10,208 --> 00:33:12,333
[suspenseful music playing]

560
00:33:12,416 --> 00:33:14,000
Go, go, go, go!

561
00:33:14,083 --> 00:33:15,791
[all] Fire! Fire!

562
00:33:15,875 --> 00:33:17,416
Fire!

563
00:33:17,500 --> 00:33:21,000
-[screaming]
-[inmates] Fire! Fire!

564
00:33:21,083 --> 00:33:24,000
[inmates clamoring]

565
00:33:24,083 --> 00:33:25,708
[blowing on whistle]

566
00:33:25,791 --> 00:33:28,000
Sibério, fire in the Beast Wing!
Fire in the Beast Wing!

567
00:33:28,083 --> 00:33:29,750
Bring the extinguisher! Now!

568
00:33:30,416 --> 00:33:32,166
[inmates shouting]

569
00:33:32,250 --> 00:33:34,958
[clamoring continues]

570
00:33:36,916 --> 00:33:38,208
-Let's go!
-[inmate] Let's go!

571
00:33:38,291 --> 00:33:39,791
[Chitão] Go, go, go, go!

572
00:33:39,875 --> 00:33:40,750
Come on!

573
00:33:41,416 --> 00:33:42,250
[Ivan] Here.

574
00:33:42,333 --> 00:33:43,708
-Fire!
-[Chitão] Come on, let's go!

575
00:33:43,791 --> 00:33:45,708
[straining]

576
00:33:45,791 --> 00:33:47,583
-The other one.
-[Chitão] Come on, come on.

577
00:33:47,666 --> 00:33:48,541
[Buri] Pull! Pull!

578
00:33:48,625 --> 00:33:50,625
[tense music playing]

579
00:33:52,958 --> 00:33:54,958
[music playing over speakers]

580
00:33:58,083 --> 00:33:59,625
[humming]

581
00:34:00,208 --> 00:34:01,666
-[gasps]
-Shh.

582
00:34:01,750 --> 00:34:03,708
-Quiet! Quiet.
-[speech muffled]

583
00:34:03,791 --> 00:34:04,916
Let's go.

584
00:34:08,500 --> 00:34:09,791
God damn it! For fuck's sake!

585
00:34:09,875 --> 00:34:11,125
PRISON GUARD

586
00:34:11,208 --> 00:34:13,291
-[Buri] Use your feet!
-[Ivan] Go, go, go!

587
00:34:13,791 --> 00:34:16,291
-[banging on iron]
-[inmate] Go, man, hurry up! Go!

588
00:34:16,375 --> 00:34:18,291
You didn't saw this shit right,
god damn it!

589
00:34:18,375 --> 00:34:20,541
We did as much as we could
before it fell off!

590
00:34:20,625 --> 00:34:22,791
[muffled mumbling]

591
00:34:22,916 --> 00:34:24,416
[video game sounds on TV]

592
00:34:27,458 --> 00:34:29,000
[Gomes] You're not paying?

593
00:34:29,958 --> 00:34:31,125
[scoffs]

594
00:34:31,208 --> 00:34:32,541
It's a comedy show.

595
00:34:34,541 --> 00:34:36,166
Speaking of comedy.

596
00:34:36,750 --> 00:34:39,083
-Do you know what's gonna happen--
-[Cris] To your kid?

597
00:34:42,000 --> 00:34:44,208
[Cris] If you harm me in any way…

598
00:34:46,083 --> 00:34:48,333
[tense music playing]

599
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
Relax.

600
00:34:51,500 --> 00:34:52,708
Relax, I said.

601
00:34:53,333 --> 00:34:55,125
Do as I say and you'll be fine.

602
00:34:57,208 --> 00:34:59,958
[inmates clamoring]

603
00:35:01,875 --> 00:35:02,708
Damn it!

604
00:35:02,791 --> 00:35:05,583
It's not gonna work.
We've got to break it from the other side.

605
00:35:05,666 --> 00:35:07,125
Yo, Zica!

606
00:35:07,208 --> 00:35:09,750
Use the cart, damn it!
Break this fucking thing!

607
00:35:10,250 --> 00:35:11,375
Come on!

608
00:35:11,458 --> 00:35:13,458
-Do it!
-[inmates] Do it!

609
00:35:13,541 --> 00:35:15,083
-What the fuck's wrong with you?
-Do it!

610
00:35:15,166 --> 00:35:17,250
[clamoring]

611
00:35:17,333 --> 00:35:18,916
You don't take me for a fool, do you?

612
00:35:19,500 --> 00:35:20,833
[Cris] Wanna try your luck?

613
00:35:26,541 --> 00:35:29,416
-Five, three, nine…
-[sighs deeply]

614
00:35:29,500 --> 00:35:34,041
[Cris] …nine, eight, five, one.

615
00:35:35,791 --> 00:35:36,916
Oh!

616
00:35:38,000 --> 00:35:39,166
It's for you.

617
00:35:42,416 --> 00:35:45,125
[suspenseful music playing]

618
00:35:45,875 --> 00:35:47,875
[clamoring continues]

619
00:35:49,541 --> 00:35:50,791
Damn it…

620
00:35:53,750 --> 00:35:55,125
Come the fuck on, Zica! Let's go!

621
00:35:55,208 --> 00:35:57,708
-[Chitão] Come on, there's no time, man!
-[Ivan] Come on, damn it!

622
00:35:59,250 --> 00:36:01,208
[inmates clamoring]

623
00:36:04,583 --> 00:36:06,541
-[crashing]
-[inmate] Go, go, go, go!

624
00:36:08,583 --> 00:36:11,583
Shit, damn it! Not so fucking loud!
Keep it down!

625
00:36:12,708 --> 00:36:14,458
-Fire! Yell fire!
-[inmates] Fire!

626
00:36:14,541 --> 00:36:16,541
[all yelling]

627
00:36:17,833 --> 00:36:18,875
[yelling increases]

628
00:36:21,291 --> 00:36:22,666
Fire!

629
00:36:23,750 --> 00:36:24,916
[inmates yelling]

630
00:36:25,000 --> 00:36:26,125
[thud]

631
00:36:26,208 --> 00:36:27,500
Come on, come on, come on!

632
00:36:27,583 --> 00:36:28,583
[all yelling]

633
00:36:30,166 --> 00:36:32,041
[yelling continues]

634
00:36:33,666 --> 00:36:35,291
[suspenseful music continues]

635
00:36:35,375 --> 00:36:36,458
[grunts]

636
00:36:36,541 --> 00:36:38,541
[yelling continues]

637
00:36:40,333 --> 00:36:41,666
[crashing]

638
00:36:41,750 --> 00:36:42,750
[inmate] Help!

639
00:36:43,333 --> 00:36:45,291
Fire!

640
00:36:45,375 --> 00:36:47,083
Go, go, go!

641
00:36:51,791 --> 00:36:53,666
[panting]

642
00:36:54,250 --> 00:36:55,833
This bluff is gonna cost you.

643
00:37:03,041 --> 00:37:04,250
-Hello?
-[António on phone] Dad.

644
00:37:04,333 --> 00:37:06,208
[chilling music plays]

645
00:37:06,291 --> 00:37:07,166
Antônio?

646
00:37:07,833 --> 00:37:10,958
[Gomes] Son, are you okay?
Did they hurt you at all?

647
00:37:11,916 --> 00:37:14,625
They didn't do anything to me.
Just do it. Obey them, Dad.

648
00:37:14,708 --> 00:37:16,333
Or she's gonna kill me.

649
00:37:17,250 --> 00:37:18,791
[Gomes] Antônio, my son…

650
00:37:18,875 --> 00:37:21,416
Only one side can win this war,
Mr. Secretary.

651
00:37:22,208 --> 00:37:23,041
[beep]

652
00:37:23,125 --> 00:37:26,083
[call disconnects]

653
00:37:29,583 --> 00:37:32,041
If you do anything to my son,
I promise you that--

654
00:37:32,125 --> 00:37:34,166
[Cris] You're in no position
to do anything.

655
00:37:35,041 --> 00:37:39,000
-You're gonna die, you fucking whore!
-No one's gonna die, Mr. Secretary.

656
00:37:39,083 --> 00:37:40,750
As long as you cooperate.

657
00:37:40,833 --> 00:37:44,291
[inmates yelling]

658
00:37:47,416 --> 00:37:49,583
Go on. Go, go, go, for fuck's sake!

659
00:37:49,666 --> 00:37:52,291
[clamoring continues]

660
00:37:56,250 --> 00:37:58,916
[guard] Come on, guys,
move, out of the way!

661
00:37:59,000 --> 00:38:02,000
Fuck! What the fuck is this, god damn it?

662
00:38:02,083 --> 00:38:03,916
Okay, let's go! Go!

663
00:38:08,875 --> 00:38:09,875
[grunts]

664
00:38:16,333 --> 00:38:19,208
[Sibéria] God damn it, man!
What the fuck is this, bro?

665
00:38:19,291 --> 00:38:22,500
-[Buri] It short-circuited, sir.
-You messing with wiring now, inmate?

666
00:38:23,458 --> 00:38:24,291
Huh?

667
00:38:24,375 --> 00:38:26,833
You know what you are? You're a fool.

668
00:38:26,916 --> 00:38:29,791
You're stupid, you hear me? You're in jail
because you're fucking stupid.

669
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
You're a crook and a fucking imbecile!

670
00:38:32,500 --> 00:38:34,375
[Buri] I'm not fucking stupid!

671
00:38:37,583 --> 00:38:39,416
-Come again?
-There's a bunch of exposed wires.

672
00:38:39,500 --> 00:38:41,625
-No, no, no. Say it again.
-There's a bunch of exposed--

673
00:38:41,708 --> 00:38:42,750
Repeat what you said!

674
00:38:43,250 --> 00:38:44,166
[Sibéria] Say it again!

675
00:38:44,250 --> 00:38:46,625
-[Buri] Sorry.
-Scream again, god damn it!

676
00:38:46,708 --> 00:38:49,041
Show some fucking respect!
Who do you think you are?

677
00:38:49,125 --> 00:38:52,000
-Huh? Look at me!
-[Buri] I'm sorry, you're right!

678
00:38:52,083 --> 00:38:53,125
I'm sorry, sir.

679
00:38:53,208 --> 00:38:54,708
-Say it.
-[Buri] I'm stupid.

680
00:38:54,791 --> 00:38:56,125
-Say it again!
-I'm stupid as fuck.

681
00:38:56,208 --> 00:38:58,166
-Damn right!
-[groans]

682
00:38:58,250 --> 00:38:59,750
That'll show you some manners, inmate.

683
00:38:59,833 --> 00:39:01,250
Stay down.

684
00:39:01,875 --> 00:39:02,750
I'm stupid.

685
00:39:02,833 --> 00:39:06,250
[suspenseful music continues]

686
00:39:09,208 --> 00:39:10,250
[Gomes] What do you want?

687
00:39:10,333 --> 00:39:13,791
[Cris] As it turns out,
right at this exact moment,

688
00:39:13,875 --> 00:39:15,250
a prison break is happening.

689
00:39:20,333 --> 00:39:21,916
[cart squeaking]

690
00:39:23,166 --> 00:39:24,500
What do you mean?

691
00:39:24,583 --> 00:39:26,416
I can't ask the police
to let your gang escape.

692
00:39:26,500 --> 00:39:28,500
[cart squeaking]

693
00:39:30,166 --> 00:39:31,250
[Cris] All I need

694
00:39:31,333 --> 00:39:35,500
is for the Public Safety Secretary
to learn to uphold the law.

695
00:39:36,250 --> 00:39:37,916
Is escaping from jail in the law?

696
00:39:42,958 --> 00:39:45,875
[Cris] No. Of course not.
But it is part of the game.

697
00:39:45,958 --> 00:39:49,958
The police hunting down escaped prisoners
is also part of the game.

698
00:39:51,375 --> 00:39:53,750
Shall we see who's gonna win?

699
00:39:53,833 --> 00:39:58,416
What I want is to discuss
what's going to happen after the escape.

700
00:39:58,500 --> 00:40:01,625
The inmate count starts at 5:00 p.m.

701
00:40:01,708 --> 00:40:03,416
Some of them will be missing.

702
00:40:04,083 --> 00:40:06,291
Jordão will call for directions.

703
00:40:06,791 --> 00:40:07,666
And then?

704
00:40:08,708 --> 00:40:12,833
Remember how you love
turning prisons into a bloodbath?

705
00:40:13,958 --> 00:40:15,833
That's not gonna happen.

706
00:40:15,916 --> 00:40:19,625
There will be no bloodbath,
no beatings, and no riot gear.

707
00:40:26,541 --> 00:40:27,541
Hey, man.

708
00:40:27,625 --> 00:40:29,333
-What's up, Régis?
-How are you doing?

709
00:40:35,166 --> 00:40:37,750
[Zica] Go, go, go. Damn it. Go.

710
00:40:42,375 --> 00:40:43,333
[Zica] Go, go!

711
00:40:51,375 --> 00:40:53,458
[indistinct chatter]

712
00:41:02,541 --> 00:41:04,208
Hey, hey. Hide! Hide!

713
00:41:05,166 --> 00:41:07,916
…use a frying pan,
but it has to be a big one.

714
00:41:08,000 --> 00:41:10,916
[continues indistinctly]

715
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
Come on, let's go. Go, go, go!

716
00:41:16,958 --> 00:41:18,208
Now!

717
00:41:26,000 --> 00:41:27,333
[grunts]

718
00:41:28,875 --> 00:41:31,875
[clattering]

719
00:41:38,166 --> 00:41:40,875
[clattering continues]

720
00:41:40,958 --> 00:41:42,083
Fuck!

721
00:41:42,166 --> 00:41:43,083
[grunts]

722
00:41:52,791 --> 00:41:54,708
[truck engine starts]

723
00:42:14,458 --> 00:42:16,291
[Ivan] 4:46, brother.

724
00:42:25,833 --> 00:42:27,291
[gate opening]

725
00:42:27,375 --> 00:42:29,208
[officer speaking indistinctly]

726
00:42:29,291 --> 00:42:31,166
-[officer] Pull over for inspection.
-[man] Hey.

727
00:42:31,250 --> 00:42:33,125
-[mechanism opening]
-[officer] Go.

728
00:42:33,958 --> 00:42:35,291
[loud clang]

729
00:42:37,166 --> 00:42:39,166
[footsteps]

730
00:42:40,125 --> 00:42:41,166
[loud clang]

731
00:42:41,250 --> 00:42:44,083
[Mateus] Hey, you know
I'm into technology and stuff.

732
00:42:46,291 --> 00:42:48,875
-You're kidding me, right? Computers?
-I'm telling you!

733
00:42:48,958 --> 00:42:50,875
[loud clang]

734
00:42:53,958 --> 00:42:56,750
-[Jorge] Come on, bro.
-[clanging]

735
00:42:56,833 --> 00:43:00,333
[Mateus] Some guy does something in Japan,
you'll know about it here, right away.

736
00:43:00,416 --> 00:43:01,708
[loud clang]

737
00:43:01,791 --> 00:43:04,250
-[Jorge] Through a network? That's nuts.
-God damn it, bro.

738
00:43:04,333 --> 00:43:06,166
[Mateus] It's called the internet.

739
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
-[clang]
-[gasps]

740
00:43:09,250 --> 00:43:10,500
[groans]

741
00:43:11,541 --> 00:43:14,083
[Jorge] That's just fantasy.
It's not going to catch on here.

742
00:43:14,166 --> 00:43:15,291
Suck it up!

743
00:43:16,250 --> 00:43:18,166
[breathing shakily]

744
00:43:18,250 --> 00:43:20,708
[Edson] Hang in there. Shh.

745
00:43:21,333 --> 00:43:24,000
God damn it. God damn it.

746
00:43:24,083 --> 00:43:25,083
[loud clang]

747
00:43:31,041 --> 00:43:32,291
[Jorge sighs]

748
00:43:32,375 --> 00:43:34,125
[Mateus] All clear. Give me the exit form.

749
00:43:35,208 --> 00:43:36,750
I thought you had it.

750
00:43:36,833 --> 00:43:39,000
God damn it.
I'll go grab it in the warehouse.

751
00:43:39,083 --> 00:43:40,125
Yo, buddy.

752
00:43:40,708 --> 00:43:43,750
-I'm running late. Can you help me out?
-I'll be quick. Be right back.

753
00:43:43,833 --> 00:43:45,375
[Cris] Are we clear?

754
00:43:45,458 --> 00:43:48,833
The ones who stay behind
cannot suffer retaliation.

755
00:43:48,916 --> 00:43:53,125
And don't bother lying, deceiving,
or taking your kid far away.

756
00:43:53,208 --> 00:43:54,583
The Brotherhood is everywhere.

757
00:43:55,708 --> 00:43:59,083
We'll hunt you two down
to the ends of the Earth.

758
00:43:59,166 --> 00:44:00,625
You're all a bunch of rabid animals!

759
00:44:00,708 --> 00:44:02,625
[Darlene] Watch your tone,
you little shit.

760
00:44:03,833 --> 00:44:05,458
You think you're gonna win, huh?

761
00:44:05,541 --> 00:44:07,208
But criminals like you
always end up losing.

762
00:44:07,291 --> 00:44:09,750
Your father is the fucking criminal,
you spoiled little brat!

763
00:44:12,416 --> 00:44:14,625
-[beep]
-[Ivan breathing heavily]

764
00:44:14,708 --> 00:44:16,916
It's 4:54 already, brother.

765
00:44:18,083 --> 00:44:20,708
[breathing heavily]

766
00:44:23,625 --> 00:44:24,916
That place is a mess.

767
00:44:30,041 --> 00:44:31,250
Sign here.

768
00:44:35,625 --> 00:44:36,541
Thanks.

769
00:44:41,208 --> 00:44:43,000
[gate opens]

770
00:44:43,083 --> 00:44:44,916
[engine starts]

771
00:44:50,000 --> 00:44:50,833
Hey.

772
00:44:51,500 --> 00:44:52,416
You okay?

773
00:44:53,333 --> 00:44:54,916
-I'm fine.
-Can you handle it?

774
00:44:55,000 --> 00:44:55,958
Yeah, let's go. Come on.

775
00:44:56,541 --> 00:44:58,458
[Ivan] It's already five o'clock, brother.

776
00:45:00,750 --> 00:45:02,166
[officer] Count time!

777
00:45:02,666 --> 00:45:04,583
[Sibéria] C'mon, buddy, hurry up, go!

778
00:45:04,666 --> 00:45:06,916
Move, move. I wanna get home early today.

779
00:45:07,500 --> 00:45:08,916
Got a novela to watch. [chuckles]

780
00:45:11,875 --> 00:45:14,541
Where's your boss? Is he in bed?
He went to bed early?

781
00:45:15,250 --> 00:45:17,166
Did he, bro? Huh?

782
00:45:17,875 --> 00:45:18,833
Out of the way.

783
00:45:19,666 --> 00:45:21,166
C'mon, man, out of the way.

784
00:45:21,250 --> 00:45:23,208
PRISON GUARD

785
00:45:23,291 --> 00:45:24,791
What the fuck?

786
00:45:24,875 --> 00:45:27,458
God fucking damn it, man!

787
00:45:27,541 --> 00:45:29,500
-[radio beeps]
-Attention, Edson has escaped!

788
00:45:29,583 --> 00:45:30,875
Edson has escaped!

789
00:45:30,958 --> 00:45:33,125
[blowing whistle]

790
00:45:36,083 --> 00:45:37,708
[Ivan] Holy shit. That's it.

791
00:45:37,791 --> 00:45:41,041
-Hell fucking yeah! All right!
-[Edson laughs]

792
00:45:41,125 --> 00:45:43,500
-Let's get out of here! Let's go!
-We're fucking out, damn it!

793
00:45:44,000 --> 00:45:46,041
Yeah! Fuck yeah!

794
00:45:46,875 --> 00:45:49,083
[laughing]

795
00:45:50,500 --> 00:45:53,541
-[Ivan] Fuck, step on it!
-[Edson] We're out in the fucking world!

796
00:45:53,625 --> 00:45:55,833
We're out in the fucking world!

797
00:45:55,916 --> 00:45:58,375
[siren wailing]

798
00:46:04,875 --> 00:46:05,750
[puffs]

799
00:46:05,833 --> 00:46:07,250
[vehicle approaching]

800
00:46:08,000 --> 00:46:10,458
[suspenseful music playing]

801
00:46:19,916 --> 00:46:20,750
We're here.

802
00:46:21,291 --> 00:46:23,500
-[Bird] It's 5:05! For fuck's sake!
-I'm sorry I'm late.

803
00:46:23,583 --> 00:46:26,291
-Couldn't get them to let me leave!
-Hurry! The pigs will be here soon!

804
00:46:26,375 --> 00:46:28,416
[Edson] Go, damn it! Let's go!

805
00:46:29,750 --> 00:46:31,083
[Bird] C'mon, damn it! Hurry!

806
00:46:31,166 --> 00:46:33,708
-[Ivan] Come fucking on! Let's go!
-[Edson] Move this shit already!

807
00:46:33,791 --> 00:46:35,208
Come on, for fuck's sake!

808
00:46:35,958 --> 00:46:36,833
Come on, man!

809
00:46:36,916 --> 00:46:38,916
[suspenseful music playing]

810
00:46:49,083 --> 00:46:52,375
[Cris] This is just a taste
of what the Brotherhood is capable of.

811
00:46:52,958 --> 00:46:54,791
I'll keep my end of the deal.

812
00:46:55,958 --> 00:46:58,125
Let's see if you'll keep your end, though.

813
00:47:00,791 --> 00:47:04,125
[Cris] It's been a pleasure
doing business with you, Mr. Secretary.

814
00:47:04,750 --> 00:47:06,666
[police sirens blaring]

815
00:47:08,500 --> 00:47:09,666
Fuck! The pigs are here!

816
00:47:12,250 --> 00:47:13,375
[grunts]

817
00:47:14,041 --> 00:47:16,958
-Where's the fucking car?
-It's up there, up there. Let's go!

818
00:47:17,041 --> 00:47:19,166
[police sirens blaring]

819
00:47:19,250 --> 00:47:21,375
[groans] Fuck!

820
00:47:29,875 --> 00:47:31,250
[guns firing]

821
00:47:33,000 --> 00:47:35,250
[guns firing]

822
00:47:35,333 --> 00:47:37,041
Give me that, damn it!

823
00:47:37,125 --> 00:47:39,125
[firing continues]

824
00:47:42,500 --> 00:47:43,541
[panting]

825
00:47:43,625 --> 00:47:47,500
[guns firing]

826
00:47:50,916 --> 00:47:52,416
-[guns firing]
-[glass breaking]

827
00:47:53,000 --> 00:47:53,916
[Edson] Come on, Ivan!

828
00:47:54,500 --> 00:47:55,708
[grunts]

829
00:47:56,541 --> 00:47:57,666
[guns firing]

830
00:47:57,750 --> 00:47:58,791
Move it, Ivan! Damn it!

831
00:47:59,875 --> 00:48:01,875
[glass breaking]

832
00:48:02,750 --> 00:48:05,458
[ringing]

833
00:48:08,916 --> 00:48:10,875
[muffled gunshots]

834
00:48:10,958 --> 00:48:12,375
Hit the gas, Bird.

835
00:48:13,375 --> 00:48:14,416
Hit the gas, damn it!

836
00:48:14,500 --> 00:48:15,625
[guns firing]

837
00:48:18,875 --> 00:48:21,708
[tense music playing]

838
00:48:21,791 --> 00:48:25,291
My dad works his ass off night and day
to rid the city of scum like you!

839
00:48:25,375 --> 00:48:27,625
[laughing]

840
00:48:27,708 --> 00:48:29,375
You poor thing.

841
00:48:29,916 --> 00:48:32,041
You think your daddy is the hero, huh?

842
00:48:32,125 --> 00:48:34,041
To him, justice has a price.

843
00:48:34,541 --> 00:48:35,958
Eighty grand a month.

844
00:48:36,583 --> 00:48:38,875
Your renovations are being funded
by dirty money, you idiot.

845
00:48:38,958 --> 00:48:42,000
-Somebody help!
-Shut up, you little brat! Shut up!

846
00:48:42,083 --> 00:48:44,333
I know you need
to keep me alive, you bitch.

847
00:48:44,416 --> 00:48:45,750
Just try your luck, then.

848
00:48:45,833 --> 00:48:47,916
-Somebody help! Security! Help!
-Shut up.

849
00:48:48,000 --> 00:48:49,416
-Stop yelling!
-[thud]

850
00:48:49,500 --> 00:48:51,208
[breathing heavily]

851
00:48:59,000 --> 00:49:00,625
-[gurgling]
-[phone ringing]

852
00:49:00,708 --> 00:49:02,958
For God's sake, don't do this to me, kid.

853
00:49:03,041 --> 00:49:04,500
Hey. Hey, kid. Hey, kid.

854
00:49:04,583 --> 00:49:06,666
-Oh, my God.
-[phone continues ringing]

855
00:49:07,208 --> 00:49:09,041
-Bite. Bite this!
-[phone continues ringing]

856
00:49:09,125 --> 00:49:10,250
Hey! Hey!

857
00:49:10,875 --> 00:49:13,208
Hey! Stay with me! Talk to me! Hey!

858
00:49:13,291 --> 00:49:14,750
Oh, my God.

859
00:49:14,833 --> 00:49:17,375
[phone ringing]

860
00:49:18,875 --> 00:49:20,750
[phone ringing]

861
00:49:21,833 --> 00:49:23,791
-Hello?
-[Cris] You can let the kid go.

862
00:49:25,000 --> 00:49:26,416
You were right.

863
00:49:26,500 --> 00:49:27,583
We won, Darlene.

864
00:49:27,666 --> 00:49:28,708
[breathing heavily]

865
00:49:28,791 --> 00:49:30,250
The Brotherhood won!

866
00:49:30,333 --> 00:49:33,250
[tense music playing]

867
00:49:41,375 --> 00:49:42,708
[music crescendos]

868
00:49:47,583 --> 00:49:50,708
[brooding music playing]   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




