1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:52,640 --> 00:01:53,560
I dare you.

5
00:01:53,720 --> 00:01:55,120
Come out and let me see.

6
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Good sister.

7
00:01:56,320 --> 00:01:57,880
Take it off.

8
00:01:58,000 --> 00:01:59,759
I'll come out to see you.

9
00:02:00,200 --> 00:02:01,080
Shameless.

10
00:02:22,040 --> 00:02:23,160
Don't go. Let's go.

11
00:02:32,240 --> 00:02:33,120
Are you a demon?

12
00:02:33,240 --> 00:02:34,120
What demon are you?

13
00:02:34,960 --> 00:02:35,760
Guess what's going on?

14
00:03:43,520 --> 00:03:44,240
What do you think? He's good.

15
00:03:44,360 --> 00:03:45,240
He's amazing.

16
00:03:45,320 --> 00:03:45,640
Run! Run!

17
00:03:45,640 --> 00:03:46,160
Run!

18
00:03:46,160 --> 00:03:47,040
He's not a good man.

19
00:03:47,160 --> 00:03:47,800
Don't talk nonsense.

20
00:03:48,120 --> 00:03:49,400
I didn't hurt you.

21
00:03:49,920 --> 00:03:52,120
To be exact, I'm not a good person.

22
00:03:52,280 --> 00:03:54,120
I'm a good demon.

23
00:03:54,320 --> 00:03:55,360
What demon are you?

24
00:03:55,520 --> 00:03:56,640
Why are you picking on us?

25
00:03:56,920 --> 00:03:58,320
He's not a good demon.

26
00:03:58,480 --> 00:04:00,120
He killed my spirit lizard.

27
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
He is a cat demon with nine lives.

28
00:04:01,440 --> 00:04:02,520
He specializes in what?

29
00:04:02,680 --> 00:04:03,320
Say it.

30
00:04:03,960 --> 00:04:04,840
Tell me what I'm doing.

31
00:04:04,920 --> 00:04:05,960
I rape and kill women.

32
00:04:06,080 --> 00:04:06,840
and committed many crimes.

33
00:04:06,960 --> 00:04:08,400
The top three in the book.

34
00:04:09,040 --> 00:04:10,280
To be exact, the top three.

35
00:04:10,400 --> 00:04:11,360
I'm the second.

36
00:04:11,880 --> 00:04:13,800
The first one is my brother.

37
00:04:13,920 --> 00:04:15,600
King of Demons, Jia Shen.

38
00:04:16,640 --> 00:04:17,920
You have nine lives.

39
00:04:18,079 --> 00:04:18,880
Of course.

40
00:04:19,160 --> 00:04:20,839
Otherwise, I wouldn't be the second.

41
00:04:21,480 --> 00:04:22,240
Let me tell you.

42
00:04:22,640 --> 00:04:23,680
It's not the most important

43
00:04:23,800 --> 00:04:24,880
is not the most important.

44
00:04:25,280 --> 00:04:26,240
What matters is

45
00:04:26,440 --> 00:04:27,360
I'm lucky.

46
00:04:27,720 --> 00:04:28,920
You're amazing.

47
00:04:29,080 --> 00:04:29,920
Of course.

48
00:04:30,040 --> 00:04:31,520
Otherwise, I wouldn't be the second.

49
00:04:31,840 --> 00:04:33,440
I've lived for over a thousand years

50
00:04:33,560 --> 00:04:34,920
and met so many beautiful girls.

51
00:04:35,400 --> 00:04:36,680
Now that I think about it,

52
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
It's really fun.

53
00:04:39,560 --> 00:04:40,280
Look.

54
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
The one I'm wearing

55
00:04:41,520 --> 00:04:43,120
is King Zhou's wife, Daji.

56
00:04:43,800 --> 00:04:45,200
At that time,

57
00:04:45,360 --> 00:04:47,320
she was with me every day.

58
00:04:47,520 --> 00:04:49,280
She was so happy.

59
00:04:49,880 --> 00:04:50,680
But then?

60
00:04:50,800 --> 00:04:52,040
I met an old man named Jiang

61
00:04:52,159 --> 00:04:53,159
and killed her.

62
00:04:53,560 --> 00:04:56,040
I left her with me

63
00:04:56,159 --> 00:04:57,240
as a souvenir.

64
00:05:00,920 --> 00:05:02,520
Do all the women who slept with you

65
00:05:03,120 --> 00:05:04,040
will die?

66
00:05:04,240 --> 00:05:05,000
Of course.

67
00:05:05,400 --> 00:05:06,800
I'm going to die of exhaustion.

68
00:05:08,840 --> 00:05:09,560
What are you doing?

69
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
They're right.

70
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
You're not a good person.

71
00:05:13,760 --> 00:05:14,760
nor a good demon.

72
00:05:14,880 --> 00:05:16,200
Why am I not a good demon?

73
00:05:18,120 --> 00:05:19,880
You killed every woman

74
00:05:20,000 --> 00:05:20,840
who slept with you.

75
00:05:21,480 --> 00:05:23,000
I didn't kill them.

76
00:05:23,160 --> 00:05:24,720
Have you ever seen anyone who lives a thousand years old?

77
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
Little brother.

78
00:05:28,920 --> 00:05:30,760
They are lying.

79
00:05:31,120 --> 00:05:32,800
They said I raped and killed a woman.

80
00:05:32,960 --> 00:05:34,440
Which of your eyes saw it?

81
00:05:34,640 --> 00:05:35,720
It's all a lie.

82
00:05:36,760 --> 00:05:38,320
We've lived for nothing.

83
00:05:38,520 --> 00:05:39,560
Think about it.

84
00:05:39,680 --> 00:05:41,200
there was a woman I owed.

85
00:05:41,760 --> 00:05:43,400
The rest are the love of the fairy realm.

86
00:05:43,760 --> 00:05:44,560
Back then,

87
00:05:44,680 --> 00:05:46,480
they were always hanging out with me.

88
00:05:47,120 --> 00:05:48,520
They were so happy.

89
00:05:48,680 --> 00:05:49,600
Shameless.

90
00:05:51,720 --> 00:05:52,760
I always think

91
00:05:53,240 --> 00:05:54,520
it's not shameless

92
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
is not shameless.

93
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
Why don't you understand this?

94
00:05:58,760 --> 00:05:59,960
Cut the crap.

95
00:06:00,280 --> 00:06:01,160
Even if I die,

96
00:06:01,280 --> 00:06:02,840
I won't associate with demons like you.

97
00:06:02,960 --> 00:06:04,240
Let me ask you.

98
00:06:04,720 --> 00:06:06,200
We saw women taking a bath.

99
00:06:06,760 --> 00:06:08,320
Why are you a gentleman?

100
00:06:08,480 --> 00:06:09,280
Tell me.

101
00:06:09,560 --> 00:06:11,200
Say it. Why don't you say it? Say it.

102
00:06:12,400 --> 00:06:14,240
No, we didn't mean to

103
00:06:15,640 --> 00:06:17,320
peeping at her bathing.

104
00:06:17,440 --> 00:06:18,360
It was a coincidence.

105
00:06:18,840 --> 00:06:19,520
Brother Cat Demon.

106
00:06:19,680 --> 00:06:21,040
Let them go.

107
00:06:21,760 --> 00:06:22,760
I can let him go.

108
00:06:23,280 --> 00:06:24,760
But this girl...

109
00:06:24,880 --> 00:06:25,960
I have to take her.

110
00:06:27,680 --> 00:06:28,400
No.

111
00:06:29,000 --> 00:06:29,800
Why not?

112
00:06:29,960 --> 00:06:30,720
Because

113
00:06:31,400 --> 00:06:32,040
Because

114
00:06:33,159 --> 00:06:34,280
Because

115
00:06:34,840 --> 00:06:35,920
Because...

116
00:06:36,960 --> 00:06:38,200
Because they are about to get married.

117
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
This man is my brother.

118
00:06:40,560 --> 00:06:41,920
If you take his woman,

119
00:06:42,560 --> 00:06:43,600
I can't beat you,

120
00:06:43,720 --> 00:06:44,960
I'll fight you to death.

121
00:06:46,400 --> 00:06:47,280
Little brother,

122
00:06:47,600 --> 00:06:48,680
I'm not blaming you.

123
00:06:48,800 --> 00:06:50,640
your trick is so low.

124
00:06:51,159 --> 00:06:51,960
We're getting married soon.

125
00:06:52,080 --> 00:06:53,640
Do you have to take so much effort to see a shower?

126
00:06:54,000 --> 00:06:55,520
No, no.

127
00:06:56,840 --> 00:06:58,240
All right.

128
00:06:59,520 --> 00:07:00,240
Look.

129
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
It's because the righteous sect

130
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
If the righteous sects are not married,

131
00:07:05,320 --> 00:07:07,040
you can't peep at the shower.

132
00:07:07,160 --> 00:07:09,120
That's right.

133
00:07:09,240 --> 00:07:09,880
Right?

134
00:07:10,720 --> 00:07:11,280
Right?

135
00:07:11,600 --> 00:07:12,440
Really

136
00:07:12,840 --> 00:07:14,280
Of course.

137
00:07:14,400 --> 00:07:16,720
They look like a couple.

138
00:07:17,160 --> 00:07:18,680
And this woman has a bad temper.

139
00:07:18,880 --> 00:07:20,480
My brother can stand her.

140
00:07:20,600 --> 00:07:21,200
So,

141
00:07:21,320 --> 00:07:22,960
they are a perfect match.

142
00:07:24,120 --> 00:07:24,840
Loser.

143
00:07:25,280 --> 00:07:26,480
What a disappointment. Exactly.

144
00:07:26,600 --> 00:07:27,400
How could I

145
00:07:27,520 --> 00:07:28,720
a married woman?

146
00:07:30,120 --> 00:07:30,800
Young man.

147
00:07:30,920 --> 00:07:31,720
That's it.

148
00:07:31,880 --> 00:07:32,800
See you.

149
00:07:33,200 --> 00:07:33,880
Wait.

150
00:07:35,680 --> 00:07:37,720
Let them go first.

151
00:07:44,720 --> 00:07:45,400
Get out of my way!

152
00:07:45,560 --> 00:07:46,240
Get out of my way!

153
00:07:46,600 --> 00:07:47,920
I must kill this dead cat demon.

154
00:07:48,040 --> 00:07:48,680
Ling Xi.

155
00:07:48,800 --> 00:07:50,080
Forget it. Get out of the way. Do you hear me?

156
00:07:50,200 --> 00:07:50,960
He didn't hurt you.

157
00:07:51,080 --> 00:07:52,159
Get out of the way! Make way!

158
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
No, Miss Ling.

159
00:07:58,520 --> 00:07:59,320
Let me ask you.

160
00:07:59,520 --> 00:08:00,760
What if he peeped at me in the shower?

161
00:08:01,360 --> 00:08:01,800
Young man,

162
00:08:01,800 --> 00:08:02,400
How?

163
00:08:02,400 --> 00:08:03,440
Get out of the way.

164
00:08:03,920 --> 00:08:04,680
Young lady,

165
00:08:05,200 --> 00:08:06,720
Do you think I peeped at you in the shower?

166
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
If you're unhappy,

167
00:08:09,760 --> 00:08:10,760
hit me.

168
00:08:11,640 --> 00:08:12,640
You think I don't dare?

169
00:08:17,480 --> 00:08:19,040
Why did you hit me so hard?

170
00:08:19,200 --> 00:08:20,400
He peeped at me in the shower.

171
00:08:20,560 --> 00:08:22,200
He peeped at me in the shower.

172
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Then I'll peep too.

173
00:08:23,440 --> 00:08:24,080
Am I...

174
00:08:24,240 --> 00:08:25,000
You deserve to die too.

175
00:08:25,280 --> 00:08:26,440
He peeped too.

176
00:08:27,720 --> 00:08:28,800
He deserves to die.

177
00:08:28,960 --> 00:08:29,680
That's right.

178
00:08:30,120 --> 00:08:30,520
Natural.

179
00:08:30,520 --> 00:08:31,840
Why did you peep at her shower?

180
00:08:32,039 --> 00:08:33,159
Why did you peep at me?

181
00:08:33,799 --> 00:08:35,000
Why did you peep at me bathing?

182
00:08:35,120 --> 00:08:36,480
We...

183
00:08:43,360 --> 00:08:44,440
Little girl,

184
00:08:44,440 --> 00:08:45,240
We don't owe each other anymore.

185
00:08:47,480 --> 00:08:48,320
By the way,

186
00:08:48,560 --> 00:08:49,320
what's your name?

187
00:08:50,080 --> 00:08:51,160
I'm Mu Tian Ran.

188
00:08:54,160 --> 00:08:55,000
This is for you.

189
00:08:55,240 --> 00:08:57,160
You're the first one to say I'm not a bad demon.

190
00:08:57,600 --> 00:08:59,000
If any demons bully you in the future,

191
00:08:59,240 --> 00:09:00,600
show them this bell.

192
00:09:00,920 --> 00:09:02,120
If they dare to touch you,

193
00:09:02,240 --> 00:09:03,320
they will suffer.

194
00:09:04,080 --> 00:09:04,720
Take it.

195
00:09:06,760 --> 00:09:08,000
As for you,

196
00:09:08,360 --> 00:09:09,040
Stubborn.

197
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
Is it different from those exorcists?

198
00:09:11,040 --> 00:09:12,080
I'm not interested in you.

199
00:09:12,200 --> 00:09:13,080
That's the best.

200
00:09:13,400 --> 00:09:14,360
That's great.

201
00:09:14,480 --> 00:09:15,480
See you again.

202
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
You guys are so noisy.

203
00:09:27,160 --> 00:09:29,320
Don't you sleep?

204
00:10:43,520 --> 00:10:44,120
Master.

205
00:10:44,720 --> 00:10:45,400
It's dawn.

206
00:10:45,520 --> 00:10:46,600
We can go now.

207
00:10:47,920 --> 00:10:50,720
Lower my flag.

208
00:11:16,880 --> 00:11:18,160
You finally showed up.

209
00:11:29,400 --> 00:11:30,560
Long time no see.

210
00:11:31,120 --> 00:11:32,360
Elder Li Guang.

211
00:11:48,960 --> 00:11:49,560
Who is it?

212
00:11:54,240 --> 00:11:54,840
Master.

213
00:11:55,200 --> 00:11:55,960
many demons

214
00:11:56,120 --> 00:11:57,040
are dead.

215
00:11:57,960 --> 00:11:58,800
Dead?

216
00:11:59,160 --> 00:11:59,880
How did he die?

217
00:12:00,120 --> 00:12:00,840
I don’t know.

218
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
Probably because of the injury.

219
00:12:05,280 --> 00:12:06,560
Let's go and have a look.

220
00:12:26,800 --> 00:12:27,560
Who are you?

221
00:12:30,000 --> 00:12:30,960
Master.

222
00:12:31,200 --> 00:12:33,120
Didn't you find something missing?

223
00:12:35,800 --> 00:12:37,120
Seeking your own death.

224
00:12:54,600 --> 00:12:55,520
You are a demon.

225
00:12:56,120 --> 00:12:58,800
My lord, nice to meet you.

226
00:12:59,480 --> 00:13:01,200
I didn't expect you to hide your aura.

227
00:13:01,320 --> 00:13:02,360
Good for you.

228
00:13:03,800 --> 00:13:04,800
My Lord.

229
00:13:05,800 --> 00:13:07,920
Don't you want this flower anymore?

230
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
Give me the flower and I'll spare your life.

231
00:13:13,760 --> 00:13:15,200
You must be joking.

232
00:13:15,600 --> 00:13:17,360
If I give you this flower,

233
00:13:17,560 --> 00:13:20,160
I'll kill myself.

234
00:13:20,240 --> 00:13:21,960
You'll die even if you don't give it to me.

235
00:13:22,840 --> 00:13:24,640
Of course I have a cheap life.

236
00:13:24,840 --> 00:13:26,480
What about your life?

237
00:13:26,640 --> 00:13:28,440
Is it lighter than a feather?

238
00:13:28,560 --> 00:13:29,360
What do you mean?

239
00:13:29,920 --> 00:13:32,160
If Master Yang knows

240
00:13:32,280 --> 00:13:34,040
you lost this flower,

241
00:13:34,560 --> 00:13:36,480
will he spare your life?

242
00:13:36,680 --> 00:13:37,640
What do you want?

243
00:13:38,040 --> 00:13:40,400
Let's make a deal.

244
00:14:00,560 --> 00:14:01,280
Natural.

245
00:14:05,880 --> 00:14:07,240
What's so fun about you?

246
00:14:08,680 --> 00:14:09,360
Look.

247
00:14:12,360 --> 00:14:12,840
What do you think?

248
00:14:13,320 --> 00:14:14,440
Isn't it pretty?

249
00:14:55,120 --> 00:14:56,000
No.

250
00:14:57,040 --> 00:14:58,360
No!

251
00:14:58,840 --> 00:14:59,640
No!

252
00:15:01,360 --> 00:15:03,240
Bai.

253
00:15:04,200 --> 00:15:07,960
Bai!

254
00:15:11,480 --> 00:15:13,440
Bai.

255
00:16:19,280 --> 00:16:19,920
A spoon.

256
00:16:23,600 --> 00:16:25,360
The spoon.

257
00:16:25,800 --> 00:16:27,440
A spoon.

258
00:16:30,240 --> 00:16:31,000
What's wrong?

259
00:16:32,040 --> 00:16:32,800
Nothing.

260
00:16:33,440 --> 00:16:35,160
I don't like your thing.

261
00:16:35,720 --> 00:16:36,920
Put it away.

262
00:16:40,280 --> 00:16:41,160
You're ignorant.

263
00:16:41,600 --> 00:16:42,480
Brother Fang said

264
00:16:42,640 --> 00:16:44,320
no demon

265
00:16:44,440 --> 00:16:45,560
dares to bully us.

266
00:16:45,720 --> 00:16:46,840
If you bully us,

267
00:16:46,920 --> 00:16:48,160
I'll take this bell out.

268
00:16:48,240 --> 00:16:49,080
When they see it,

269
00:16:49,160 --> 00:16:50,760
they'll be scared to death.

270
00:16:51,640 --> 00:16:52,360
Brother Fang

271
00:16:52,520 --> 00:16:54,080
Who is Brother Fang

272
00:16:55,120 --> 00:16:55,880
Well...

273
00:16:58,040 --> 00:16:59,400
I'm not sure.

274
00:17:03,120 --> 00:17:04,839
What's wrong with them?

275
00:17:07,000 --> 00:17:07,920
They're angry.

276
00:17:08,599 --> 00:17:09,880
You were fine last night.

277
00:17:09,960 --> 00:17:10,880
What's wrong?

278
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
Is it because of you again?

279
00:17:16,520 --> 00:17:17,839
How could it be because of me?

280
00:17:19,240 --> 00:17:19,920
At least...

281
00:17:21,000 --> 00:17:22,839
not entirely because of me.

282
00:17:25,680 --> 00:17:26,560
Wait for me.

283
00:17:28,040 --> 00:17:29,280
You know what to do?

284
00:17:32,440 --> 00:17:33,080
Master Lin.

285
00:17:34,480 --> 00:17:35,320
I know.

286
00:17:36,800 --> 00:17:39,200
I'll send someone capable to do it.

287
00:17:40,000 --> 00:17:41,800
I won’t tell anyone.

288
00:17:43,200 --> 00:17:44,520
As long as you are loyal,

289
00:17:45,320 --> 00:17:46,440
after this,

290
00:17:46,920 --> 00:17:48,160
I will treat you well.

291
00:17:54,120 --> 00:17:55,520
Thank you, Master Lin.

292
00:18:12,320 --> 00:18:12,880
Master Lin.

293
00:18:13,760 --> 00:18:14,240
It's me.

294
00:18:14,360 --> 00:18:15,000
Come in.

295
00:18:21,040 --> 00:18:22,200
How is it going?

296
00:18:24,360 --> 00:18:25,080
Yes.

297
00:18:25,440 --> 00:18:26,600
They're all locked in the Demon Locking Cavern.

298
00:18:30,960 --> 00:18:31,760
Why are you still here?

299
00:18:32,200 --> 00:18:32,720
Master Lin.

300
00:18:33,240 --> 00:18:34,600
I caught a demon

301
00:18:34,800 --> 00:18:36,280
I caught a demon.

302
00:18:41,320 --> 00:18:42,560
and caught a demon.

303
00:18:45,360 --> 00:18:45,920
Where?

304
00:18:47,120 --> 00:18:48,200
They've been detained secretly.

305
00:18:48,360 --> 00:18:49,480
in the Demon Locking Cave.

306
00:18:50,760 --> 00:18:52,520
Does anyone else know about this?

307
00:18:52,680 --> 00:18:53,880
I'm alone.

308
00:18:55,160 --> 00:18:56,280
Don't tell anyone yet.

309
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
I need to see her.

310
00:18:58,440 --> 00:18:59,000
Yes.

311
00:19:00,120 --> 00:19:00,600
Chief.

312
00:19:01,040 --> 00:19:03,920
I didn't find the foolish log this time.

313
00:19:04,400 --> 00:19:05,440
Then the lotus...

314
00:19:05,680 --> 00:19:06,520
It's okay.

315
00:19:07,080 --> 00:19:08,160
Put it down.

316
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
Let's look for it later.

317
00:19:10,880 --> 00:19:11,480
Yes.

318
00:19:16,320 --> 00:19:16,880
Chief.

319
00:19:16,960 --> 00:19:18,280
The Master of Shaoyang is waiting

320
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
to discuss the selection.

321
00:19:20,920 --> 00:19:21,560
You may leave.

322
00:19:24,280 --> 00:19:26,080
You go first.

323
00:19:26,560 --> 00:19:27,560
I'll be right back.

324
00:19:28,320 --> 00:19:29,000
Yes.

325
00:19:35,680 --> 00:19:36,440
Help!

326
00:19:36,520 --> 00:19:37,680
Shameless!

327
00:19:38,560 --> 00:19:39,000
Help!

328
00:19:39,000 --> 00:19:39,520
You're right.

329
00:19:39,720 --> 00:19:40,520
Shameless.

330
00:19:40,600 --> 00:19:42,040
Yang Yang is serious, I was wrong

331
00:19:42,160 --> 00:19:43,680
I admit my mistake. Shameless!

332
00:19:43,840 --> 00:19:45,360
I told you.

333
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
Should I show you how I take a shower?

334
00:19:47,640 --> 00:19:48,480
What's there to see?

335
00:19:48,600 --> 00:19:49,640
Who wants to look at you?

336
00:19:49,720 --> 00:19:50,920
Shameless!

337
00:19:52,000 --> 00:19:53,120
What are you looking at?

338
00:19:53,240 --> 00:19:54,280
Shameless! Stop spinning!

339
00:19:54,400 --> 00:19:56,560
Help! Stop spinning!

340
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
Shameless!

341
00:19:57,640 --> 00:19:58,480
Help!

342
00:19:58,600 --> 00:19:59,520
I'm going to throw up.

343
00:19:59,640 --> 00:20:01,120
I'm really going to throw up.

344
00:20:01,680 --> 00:20:02,440
Ling,

345
00:20:02,840 --> 00:20:04,360
I'll leave this brat to you.

346
00:20:06,040 --> 00:20:07,640
I think it's interesting

347
00:20:07,840 --> 00:20:09,080
is quite interesting.

348
00:20:09,280 --> 00:20:10,960
It's just a bit short.

349
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
Can you be higher?

350
00:20:12,360 --> 00:20:13,960
Sure, no problem.

351
00:20:18,720 --> 00:20:19,680
It's too high now.

352
00:20:19,840 --> 00:20:20,920
Lower it.

353
00:20:21,000 --> 00:20:21,800
Lower, right?

354
00:20:22,240 --> 00:20:23,880
Lower.

355
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Too low again.

356
00:20:25,680 --> 00:20:26,280
Higher.

357
00:20:26,360 --> 00:20:27,800
Higher.

358
00:20:27,880 --> 00:20:30,280
Lower.

359
00:20:30,400 --> 00:20:31,800
No, no.

360
00:20:33,000 --> 00:20:34,240
Ladies,

361
00:20:34,440 --> 00:20:35,920
Stop torturing me.

362
00:20:36,960 --> 00:20:37,640
If

363
00:20:37,800 --> 00:20:39,720
it would be better

364
00:20:39,800 --> 00:20:40,880
That's great

365
00:20:41,000 --> 00:20:42,080
Turn around.

366
00:20:43,480 --> 00:20:46,400
Turn around

367
00:20:46,400 --> 00:20:47,560
Yang is serious

368
00:20:48,640 --> 00:20:50,320
You have to save me.

369
00:21:41,680 --> 00:21:43,040
You're indeed a bizarre.

370
00:21:47,560 --> 00:21:48,200
How is it?

371
00:21:48,560 --> 00:21:49,680
Is it Chi You's bone

372
00:21:49,840 --> 00:21:50,720
or soldiers?

373
00:21:57,280 --> 00:21:57,960
Why do you

374
00:21:58,040 --> 00:21:59,440
force me to do this?

375
00:22:10,280 --> 00:22:11,040
Tell me.

376
00:22:11,480 --> 00:22:12,360
You can't stand it.

377
00:22:15,080 --> 00:22:16,600
I'm a royal maid.

378
00:22:17,280 --> 00:22:19,000
Why did a royal maid come to the mortal world?

379
00:22:21,920 --> 00:22:22,480
Tell me.

380
00:22:26,800 --> 00:22:30,600
I was ordered to find the royal family and the foolish log.

381
00:22:31,400 --> 00:22:32,320
Did you find it?

382
00:22:37,160 --> 00:22:38,400
Tell me where the foolish log is.

383
00:22:39,080 --> 00:22:40,880
I will allow you to live in the mortal world.

384
00:22:45,480 --> 00:22:46,840
I'm afraid

385
00:22:47,240 --> 00:22:48,640
I'm afraid it'll be hard. It's okay.

386
00:22:52,760 --> 00:22:53,440
It's okay.

387
00:22:54,360 --> 00:22:55,960
I'll give you time to think about it.

388
00:22:58,880 --> 00:23:00,600
But only one day.

389
00:23:12,200 --> 00:23:13,240
Enough, my lady.

390
00:23:13,360 --> 00:23:14,040
Stop torturing him.

391
00:23:14,840 --> 00:23:15,480
Young Master Yang.

392
00:23:15,600 --> 00:23:16,520
This has nothing to do with you.

393
00:23:16,640 --> 00:23:17,320
This bad idea.

394
00:23:17,440 --> 00:23:18,720
It must be his idea.

395
00:23:19,000 --> 00:23:19,360
No.

396
00:23:19,800 --> 00:23:20,720
No, no.

397
00:23:21,440 --> 00:23:22,240
I saw it first.

398
00:23:24,840 --> 00:23:25,680
I knew it.

399
00:23:26,680 --> 00:23:27,840
A nest of snakes and rats.

400
00:23:28,080 --> 00:23:29,440
They are all bad guys.

401
00:23:30,800 --> 00:23:31,440
Miss Ling,

402
00:23:31,880 --> 00:23:32,920
I ruined your reputation.

403
00:23:33,280 --> 00:23:34,520
Do whatever you want.

404
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
Let nature go.

405
00:23:36,200 --> 00:23:37,320
Whatever.

406
00:23:37,480 --> 00:23:38,280
What can I do?

407
00:23:38,400 --> 00:23:39,400
I'll kill you.

408
00:23:39,560 --> 00:23:40,280
Does it work?

409
00:23:41,400 --> 00:23:42,440
Yang is serious

410
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
Just marry her.

411
00:23:51,160 --> 00:23:51,920
Ling,

412
00:23:52,040 --> 00:23:53,240
I think

413
00:23:53,320 --> 00:23:55,400
he has a point.

414
00:23:55,520 --> 00:23:56,200
Right?

415
00:23:59,880 --> 00:24:00,480
Miss Ling,

416
00:24:01,200 --> 00:24:02,880
I am not a saint,

417
00:24:03,040 --> 00:24:04,160
but I'm also a gentleman.

418
00:24:04,280 --> 00:24:05,720
If you don't mind,

419
00:24:06,160 --> 00:24:07,120
I'm willing to marry you.

420
00:24:07,240 --> 00:24:07,960
and never let you down.

421
00:24:08,840 --> 00:24:09,520
Right

422
00:24:11,440 --> 00:24:12,920
You're right, Yang Yang

423
00:24:13,640 --> 00:24:14,360
Shut up.

424
00:24:15,040 --> 00:24:15,960
I'll shut up.

425
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Of course I hate you.

426
00:24:19,840 --> 00:24:20,480
You...

427
00:24:21,400 --> 00:24:22,400
Your magic is bad.

428
00:24:23,200 --> 00:24:24,280
and bad character.

429
00:24:25,600 --> 00:24:28,040
He said he would marry me when he saw me taking a shower.

430
00:24:28,360 --> 00:24:29,920
If you see other girls taking a bath,

431
00:24:30,080 --> 00:24:31,040
you'll marry someone else.

432
00:24:32,120 --> 00:24:33,520
I'll only marry you in my life.

433
00:24:33,840 --> 00:24:35,080
I will never be fickle.

434
00:24:37,800 --> 00:24:38,760
I'm warning you.

435
00:24:38,880 --> 00:24:40,400
Don't say you want to marry me again.

436
00:24:40,520 --> 00:24:41,200
Otherwise,

437
00:24:42,240 --> 00:24:43,480
I'll cut off your tongue.

438
00:24:43,600 --> 00:24:44,200
Miss Ling,

439
00:24:44,280 --> 00:24:45,240
I've cleared your name.

440
00:24:45,400 --> 00:24:46,280
If I don't marry you...

441
00:24:46,800 --> 00:24:47,400
Enough.

442
00:24:49,880 --> 00:24:50,680
Alright.

443
00:24:50,840 --> 00:24:52,040
Consider me unlucky.

444
00:24:53,000 --> 00:24:53,560
Just pretend

445
00:24:53,640 --> 00:24:54,960
never happened.

446
00:24:55,720 --> 00:24:56,760
No shower.

447
00:24:56,840 --> 00:24:57,960
or sexual harassment.

448
00:24:58,880 --> 00:24:59,640
And you.

449
00:24:59,800 --> 00:25:02,280
We just had grilled fish that night.

450
00:25:02,440 --> 00:25:03,440
There were no demons.

451
00:25:03,520 --> 00:25:04,760
You saw nothing too.

452
00:25:04,880 --> 00:25:05,960
Do you hear me?

453
00:25:08,120 --> 00:25:08,640
But...

454
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
I beg you.

455
00:25:11,400 --> 00:25:12,280
Can you just pretend

456
00:25:12,360 --> 00:25:13,880
nothing happened?

457
00:25:14,040 --> 00:25:15,160
Miss Ling, I...

458
00:25:15,280 --> 00:25:15,960
Please.

459
00:25:16,080 --> 00:25:17,200
Just pretend that

460
00:25:17,320 --> 00:25:18,880
nothing happened?

461
00:25:19,040 --> 00:25:20,040
No, Miss Ling, I...

462
00:25:20,160 --> 00:25:21,280
Aren't you taking me to Tianlan Sea Pavilion?

463
00:25:21,400 --> 00:25:22,000
Yes, can we go now?

464
00:25:22,080 --> 00:25:22,640
No.

465
00:25:24,320 --> 00:25:25,120
Miss Ling.

466
00:25:29,960 --> 00:25:31,000
Put me down!

467
00:25:31,520 --> 00:25:33,000
Put me down!

468
00:25:33,920 --> 00:25:35,600
Don't go!

469
00:25:35,760 --> 00:25:37,640
Put me down

470
00:25:44,800 --> 00:25:45,760
Yang Yang is serious

471
00:25:45,920 --> 00:25:47,280
Do you know the way?

472
00:25:47,560 --> 00:25:49,480
Why do I feel like we're circling around?

473
00:25:49,640 --> 00:25:50,520
Stop arguing.

474
00:25:50,680 --> 00:25:51,840
Don't blame me if I'm wrong.

475
00:25:52,320 --> 00:25:54,040
I think you're lying.

476
00:25:54,240 --> 00:25:55,120
Who

477
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
doesn't know their own family?

478
00:26:02,760 --> 00:26:03,360
Miss Ling.

479
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
When you enter the city,

480
00:26:04,960 --> 00:26:05,480
don't tell anyone

481
00:26:05,560 --> 00:26:06,880
that you pretended to be a wizard.

482
00:26:07,320 --> 00:26:08,600
I'll tell Master directly.

483
00:26:08,800 --> 00:26:09,640
and let him ask you

484
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
to avoid any trouble.

485
00:26:11,440 --> 00:26:12,240
Okay.

486
00:26:12,920 --> 00:26:13,760
After all that talk,

487
00:26:13,840 --> 00:26:15,320
When will we arrive?

488
00:26:15,680 --> 00:26:16,400
That's right.

489
00:26:16,480 --> 00:26:17,080
Natural.

490
00:26:17,440 --> 00:26:18,880
You didn't forget our bet, did you?

491
00:26:19,840 --> 00:26:20,600
Yes.

492
00:26:21,360 --> 00:26:22,600
Don't deny it later.

493
00:26:23,120 --> 00:26:24,160
Of course not.

494
00:26:24,320 --> 00:26:25,280
I promise.

495
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
We have arrived.

496
00:26:37,760 --> 00:26:39,400
The city wall of Qinzhou is shrouded.

497
00:26:39,720 --> 00:26:41,200
is not as magnificent as Chang'an,

498
00:26:41,320 --> 00:26:42,920
it's more gentle compared to it.

499
00:26:43,880 --> 00:26:45,760
The city walls of Chang'an are like clouds.

500
00:26:45,840 --> 00:26:46,880
The atmosphere is fierce.

501
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
The city wall of Qinzhou is like a beautiful scenery.

502
00:26:49,760 --> 00:26:50,880
and glowing.

503
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
This is the earth of earth.

504
00:26:55,800 --> 00:26:57,600
The sacred place of cultivation, Qinzhou City.

505
00:26:58,920 --> 00:26:59,960
My good brother.

506
00:27:00,200 --> 00:27:01,680
You may lose this time.

507
00:27:02,000 --> 00:27:02,600
Why?

508
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
This place is nice,

509
00:27:06,160 --> 00:27:08,640
but compared to what you said before,

510
00:27:09,000 --> 00:27:10,080
you said before.

511
00:27:11,120 --> 00:27:11,760
What do you mean?

512
00:27:12,760 --> 00:27:13,520
Look.

513
00:27:14,120 --> 00:27:15,560
There's not even a guard.

514
00:27:15,760 --> 00:27:17,200
Look at Chang'an.

515
00:27:17,400 --> 00:27:19,800
There are 100 guards alone.

516
00:27:19,960 --> 00:27:21,080
That's a grand party.

517
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
The city gate is a place for people to enter.

518
00:27:24,080 --> 00:27:25,000
It's not a prison.

519
00:27:25,440 --> 00:27:26,680
Why do we need so many guards?

520
00:27:27,240 --> 00:27:29,320
It’s enough for one guard in Qinzhou.

521
00:27:31,040 --> 00:27:32,560
Can one guard it?

522
00:27:33,200 --> 00:27:34,280
Don't underestimate him.

523
00:27:34,800 --> 00:27:37,000
Since the founding of Qinzhou,

524
00:27:37,240 --> 00:27:38,640
he has been guarding here.

525
00:27:39,040 --> 00:27:40,800
and never let a demon in.

526
00:27:42,280 --> 00:27:43,880
Hundreds of years.

527
00:27:44,240 --> 00:27:45,080
That's amazing.

528
00:27:46,840 --> 00:27:48,480
What about the spoon?

529
00:27:48,840 --> 00:27:49,560
Yeah.

530
00:27:49,880 --> 00:27:51,360
So we can't go through the front door.

531
00:27:51,840 --> 00:27:53,320
But I know a secret passage.

532
00:27:54,200 --> 00:27:54,760
However,

533
00:27:55,160 --> 00:27:56,360
you have to suffer.

534
00:27:56,600 --> 00:27:57,720
A secret passage.

535
00:27:58,920 --> 00:27:59,760
No way.

536
00:28:00,200 --> 00:28:02,120
I want to follow you to the secret passage.

537
00:28:02,920 --> 00:28:04,480
Should I explain it

538
00:28:04,600 --> 00:28:05,520
to the guard?

539
00:28:05,640 --> 00:28:06,320
Spon.

540
00:28:06,400 --> 00:28:07,720
He's not a bad demon.

541
00:28:08,280 --> 00:28:09,400
Let him let us in.

542
00:28:09,520 --> 00:28:10,480
We'll come out soon.

543
00:28:11,680 --> 00:28:12,400
Don't go.

544
00:28:12,600 --> 00:28:13,840
Once he finds out the spoon is a demon,

545
00:28:14,160 --> 00:28:15,600
he will lock the spoon in the Demon Locking Cave.

546
00:28:17,520 --> 00:28:18,560
I'll talk to

547
00:28:18,680 --> 00:28:19,440
with the guard.

548
00:28:19,560 --> 00:28:20,400
Look at the spoon.

549
00:28:20,480 --> 00:28:21,320
Who can she harm?

550
00:28:22,400 --> 00:28:23,880
What did you say? Demon Locking Cave?

551
00:28:24,240 --> 00:28:24,840
What is that place?

552
00:28:24,920 --> 00:28:25,480
Is it fun?

553
00:28:25,600 --> 00:28:26,720
Not at all.

554
00:28:27,160 --> 00:28:28,800
That's where the sect locked up demons.

555
00:28:31,400 --> 00:28:32,280
So fragile.

556
00:28:32,440 --> 00:28:33,400
Why are you so...

557
00:28:34,200 --> 00:28:36,120
By the way, aren't you from a decent sect?

558
00:28:36,280 --> 00:28:37,680
Why is there such a scary place?

559
00:28:38,800 --> 00:28:39,360
Natural.

560
00:28:40,200 --> 00:28:42,080
Humans and demons are irreconcilable.

561
00:28:42,680 --> 00:28:45,440
I know demons are good and evil.

562
00:28:46,120 --> 00:28:47,680
But in the eyes of these people in the city,

563
00:28:48,480 --> 00:28:49,560
she is a demon.

564
00:28:50,320 --> 00:28:51,600
I don't believe it.

565
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
nature, don't go over there.

566
00:28:54,080 --> 00:28:55,560
He's so scary.

567
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
How did you know?

568
00:28:57,760 --> 00:28:59,360
The power in that life...

569
00:28:59,520 --> 00:29:00,720
and that door.

570
00:29:01,360 --> 00:29:02,840
Naturally, why don't we go back?

571
00:29:02,960 --> 00:29:03,440
Okay?

572
00:29:03,520 --> 00:29:04,160
No.

573
00:29:04,320 --> 00:29:04,960
We're here. Let's go.

574
00:29:05,040 --> 00:29:05,840
I must go.

575
00:29:06,320 --> 00:29:07,720
Naturally, don't go.

576
00:29:08,000 --> 00:29:08,720
What now?

577
00:29:09,200 --> 00:29:10,480
Just listen to the spoon girl.

578
00:29:10,680 --> 00:29:12,760
We can still go into the city from other roads.

579
00:29:14,000 --> 00:29:15,120
Why didn't you tell me earlier?

580
00:29:15,240 --> 00:29:15,680
I...

581
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
I told you, okay?

582
00:29:43,280 --> 00:29:44,000
Mr Zhu.

583
00:29:44,520 --> 00:29:45,800
Playing chess alone again?

584
00:29:45,960 --> 00:29:47,560
What can I do?

585
00:29:47,920 --> 00:29:49,280
It's been so many years.

586
00:29:49,400 --> 00:29:51,360
I want to find someone to play Go with me.

587
00:29:51,800 --> 00:29:53,400
You can't find him?

588
00:29:54,080 --> 00:29:55,280
That's easy.

589
00:29:58,120 --> 00:29:59,360
I'll play with you.

590
00:30:03,640 --> 00:30:04,240
What?

591
00:30:04,880 --> 00:30:05,600
You don't like me?

592
00:30:05,720 --> 00:30:07,480
It's not that I don't like you.

593
00:30:07,600 --> 00:30:09,400
but my chess

594
00:30:10,160 --> 00:30:11,760
doesn't like you.

595
00:30:14,440 --> 00:30:15,920
What if I insist?

596
00:30:17,240 --> 00:30:18,680
Just play.

597
00:30:29,520 --> 00:30:30,280
Junior,

598
00:30:31,160 --> 00:30:33,000
Why didn't you set the stone?

599
00:30:33,280 --> 00:30:35,680
I can't wait any longer.

600
00:31:07,560 --> 00:31:08,440
This is it.

601
00:31:12,280 --> 00:31:13,560
Is this the secret passage you mentioned?

602
00:31:13,800 --> 00:31:14,360
Yes.

603
00:31:17,920 --> 00:31:18,640
Miss spoon.

604
00:31:18,920 --> 00:31:19,680
This talisman

605
00:31:19,800 --> 00:31:21,200
can hide your demon aura temporarily.

606
00:31:21,440 --> 00:31:22,320
After you leave the city,

607
00:31:22,440 --> 00:31:23,360
I'll remove it for you.

608
00:31:23,680 --> 00:31:24,760
Thank you, Young Master Yang.

609
00:31:25,520 --> 00:31:26,400
No way.

610
00:31:26,640 --> 00:31:28,600
I want to get in from here too.

611
00:31:28,680 --> 00:31:29,200
Yes.

612
00:31:29,480 --> 00:31:30,160
This is the only secret passage

613
00:31:30,240 --> 00:31:31,760
that won't be found by Du Feng.

614
00:31:33,000 --> 00:31:33,520
The wind?

615
00:31:34,440 --> 00:31:35,840
The guard just now.

616
00:31:36,800 --> 00:31:37,600
Miss spoon.

617
00:31:38,280 --> 00:31:39,080
You go first.

618
00:31:41,560 --> 00:31:42,400
Don't worry.

619
00:31:42,680 --> 00:31:43,920
It won't be dangerous inside.

620
00:31:57,840 --> 00:31:59,240
Young Master Yang, I'm here.

621
00:31:59,320 --> 00:32:00,240
What should we do now?

622
00:32:00,560 --> 00:32:01,000
Okay.

623
00:32:01,200 --> 00:32:02,480
I'll let nature go now.

624
00:32:02,640 --> 00:32:03,160
How could it be?

625
00:32:03,160 --> 00:32:03,760
Help me inside.

626
00:32:03,960 --> 00:32:05,240
The entrance is so small.

627
00:32:05,920 --> 00:32:06,480
Natural.

628
00:32:10,440 --> 00:32:11,600
Let me try.

629
00:32:16,280 --> 00:32:16,840
Yang is serious

630
00:32:17,400 --> 00:32:19,440
It seems to be stuck.

631
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
Why did you kick me?

632
00:32:25,320 --> 00:32:26,120
Miss spoon.

633
00:32:26,240 --> 00:32:27,160
Pull harder.

634
00:32:36,760 --> 00:32:37,440
What are you doing?

635
00:32:40,560 --> 00:32:41,400
Let me tell you.

636
00:32:41,560 --> 00:32:44,120
If you kick me like you kick him, I...

637
00:32:44,160 --> 00:32:44,840
Don't get me wrong.

638
00:32:45,240 --> 00:32:46,360
I just want to help you.

639
00:32:46,520 --> 00:32:47,120
No need.

640
00:32:48,840 --> 00:32:49,640
I'll do it myself.

641
00:32:52,240 --> 00:32:53,080
It's okay. Come in.

642
00:32:53,680 --> 00:32:54,640
I can get in.

643
00:32:56,520 --> 00:32:57,160
Turn around.

644
00:32:57,280 --> 00:32:58,040
Don't look.

645
00:33:07,120 --> 00:33:08,440
I can get through it.

646
00:33:09,280 --> 00:33:10,640
I'm so thin.

647
00:33:11,400 --> 00:33:12,000
Ling.

648
00:33:16,200 --> 00:33:16,920
Where are we going?

649
00:33:17,000 --> 00:33:17,880
It's a dead end.

650
00:33:18,360 --> 00:33:19,960
Did we take the wrong way?

651
00:33:21,640 --> 00:33:22,440
Don't blink.

652
00:33:29,920 --> 00:33:30,320
Let's go.

653
00:33:46,560 --> 00:33:48,160
If you keep fighting,

654
00:33:48,320 --> 00:33:50,360
the entire assembly hall will be ruined by you.

655
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
Chief! Chief!

656
00:33:52,400 --> 00:33:53,080
Look.

657
00:33:53,920 --> 00:33:54,760
Both of you

658
00:33:54,840 --> 00:33:56,320
live a hundred years.

659
00:33:56,840 --> 00:33:58,280
Why are you so young

660
00:33:58,400 --> 00:34:00,320
like a young man?

661
00:34:01,280 --> 00:34:03,120
I just wanted to play chess with him.

662
00:34:03,280 --> 00:34:05,040
But he looked down on me.

663
00:34:06,320 --> 00:34:08,679
He's always picky when playing chess with others.

664
00:34:09,199 --> 00:34:10,199
Don't you know?

665
00:34:10,440 --> 00:34:11,120
Master Lin.

666
00:34:11,320 --> 00:34:12,560
Don't blame Shiyi.

667
00:34:12,679 --> 00:34:14,520
It's all my fault.

668
00:34:14,679 --> 00:34:16,440
Alright, let's not talk about it.

669
00:34:17,360 --> 00:34:19,400
How's your preparation for the exam this year?

670
00:34:19,560 --> 00:34:20,800
Everything is ready.

671
00:34:21,000 --> 00:34:23,280
There are only three of us left to choose.

672
00:34:24,679 --> 00:34:25,639
One more question.

673
00:34:26,360 --> 00:34:27,320
More.

674
00:34:27,960 --> 00:34:29,440
Because there are four people

675
00:34:29,920 --> 00:34:30,800
four.

676
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Four?

677
00:34:33,760 --> 00:34:35,480
2nd Senior Brother is back.

678
00:34:35,560 --> 00:34:36,679
When will he arrive?

679
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
In a few days.

680
00:34:39,239 --> 00:34:40,760
We have to wait for him to come back to pick the topic.

681
00:34:42,920 --> 00:34:44,719
He has guarded the border for more than ten years.

682
00:34:45,719 --> 00:34:47,400
He hasn't even met his son.

683
00:34:47,880 --> 00:34:49,840
If we don't wait for him these days,

684
00:34:50,120 --> 00:34:51,480
if we don't wait for him these days.

685
00:34:53,199 --> 00:34:53,800
Yes.

686
00:34:53,920 --> 00:34:55,280
The time for the exam

687
00:34:55,400 --> 00:34:56,199
Of course.

688
00:34:56,400 --> 00:34:57,760
you have to delay it for a few more days.

689
00:34:58,360 --> 00:34:58,840
Decline.

690
00:34:59,320 --> 00:35:00,360
I'll leave

691
00:35:01,200 --> 00:35:02,160
to welcome him.

692
00:35:02,240 --> 00:35:03,600
Yes.

693
00:35:09,640 --> 00:35:10,200
Chief.

694
00:35:10,800 --> 00:35:12,360
Why did he choose to come back these days?

695
00:35:13,000 --> 00:35:13,800
I don't know.

696
00:35:14,320 --> 00:35:15,800
He didn't mention it in the letter.

697
00:35:18,120 --> 00:35:19,160
that demon...

698
00:35:19,440 --> 00:35:20,840
Did she say anything?

699
00:35:24,320 --> 00:35:26,200
I spoke too much. I deserve to die.

700
00:35:28,560 --> 00:35:31,400
I want her to live one more night.

701
00:35:33,680 --> 00:35:34,800
Keep an eye on her for me.

702
00:35:35,160 --> 00:35:35,760
Yes.

703
00:36:02,200 --> 00:36:04,400
I'll hit you if anything happens.

704
00:36:05,840 --> 00:36:07,680
What do you want? Hit you.

705
00:36:23,800 --> 00:36:24,440
Natural.

706
00:36:24,680 --> 00:36:26,160
Look, they will shine.

707
00:36:27,960 --> 00:36:29,040
This is the most popular fabric

708
00:36:29,160 --> 00:36:30,240
in Qinzhou City.

709
00:36:30,680 --> 00:36:31,640
is called Luminous Gauze.

710
00:36:32,240 --> 00:36:33,080
After touching it,

711
00:36:33,200 --> 00:36:34,600
you can shine in various colors.

712
00:36:35,040 --> 00:36:37,200
It's the most beautiful after sunset.

713
00:36:40,200 --> 00:36:41,240
The city wall is gone.

714
00:36:43,920 --> 00:36:46,200
Qinzhou City is built based on gossip.

715
00:36:46,640 --> 00:36:48,120
We exercise at any time

716
00:36:48,200 --> 00:36:49,040
and change.

717
00:36:49,160 --> 00:36:50,600
Without the guide of the city,

718
00:36:50,840 --> 00:36:52,400
anyone will get lost inside.

719
00:36:53,880 --> 00:36:54,680
How is it natural?

720
00:36:55,080 --> 00:36:56,200
What should you call me now?

721
00:36:57,560 --> 00:36:58,360
Brother.

722
00:37:01,520 --> 00:37:02,160
Miss Ling.

723
00:37:02,880 --> 00:37:03,560
How do you feel?

724
00:37:04,360 --> 00:37:05,560
I think

725
00:37:07,360 --> 00:37:09,320
OK.

726
00:37:09,440 --> 00:37:11,800
Cotton candy!

727
00:37:12,520 --> 00:37:14,920
Cotton candy

728
00:37:15,800 --> 00:37:16,760
Cotton candy!

729
00:37:16,880 --> 00:37:18,840
Cotton candy!

730
00:37:19,680 --> 00:37:20,120
Wait.

731
00:37:20,240 --> 00:37:23,720
All kinds of flavors and delicious cotton candy.

732
00:37:24,480 --> 00:37:25,080
Give me one

733
00:37:27,400 --> 00:37:28,640
Here you go.

734
00:37:31,880 --> 00:37:32,520
This is for you.

735
00:37:37,200 --> 00:37:38,040
Thank you.

736
00:37:44,120 --> 00:37:44,960
Not bad.

737
00:37:45,840 --> 00:37:47,600
You really are a foodie.

738
00:37:49,000 --> 00:37:49,840
Do you want some?

739
00:37:53,240 --> 00:37:54,040
What about mine?

740
00:37:58,680 --> 00:37:59,400
What's up?

741
00:37:59,840 --> 00:38:01,080
Where are you from?

742
00:38:01,520 --> 00:38:02,240
The south.

743
00:38:02,760 --> 00:38:04,000
Why did you enter the city?

744
00:38:04,160 --> 00:38:04,920
To visit relatives.

745
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
What's in the car?

746
00:38:07,480 --> 00:38:08,160
Special.

747
00:38:13,320 --> 00:38:14,000
Let's go.

748
00:38:27,320 --> 00:38:28,120
Stop!

749
00:38:41,920 --> 00:38:42,680
Crazy old man.

750
00:38:43,760 --> 00:38:44,560
Ding.

751
00:38:48,280 --> 00:38:49,880
You're still so fierce after so many years.

752
00:38:50,000 --> 00:38:50,840
Good boy.

753
00:38:51,160 --> 00:38:52,200
Why are you back?

754
00:38:54,400 --> 00:38:55,560
You are so noisy.

755
00:38:58,840 --> 00:38:59,720
Second Master.

756
00:39:00,160 --> 00:39:00,840
Ding.

757
00:39:02,040 --> 00:39:02,720
Let's go home.

758
00:39:03,280 --> 00:39:06,160
I'll give you time to catch up.

759
00:39:06,440 --> 00:39:07,400
Yes, Master.

760
00:39:09,160 --> 00:39:10,000
Let's go inside.

761
00:39:17,400 --> 00:39:18,440
Master.

762
00:39:18,880 --> 00:39:20,360
Tell your Master Yang.

763
00:39:20,760 --> 00:39:22,160
I have something to tell him.

764
00:39:22,320 --> 00:39:23,200
What is it?

765
00:39:25,320 --> 00:39:26,280
Don't worry.

766
00:39:26,440 --> 00:39:29,720
I won't tell him our secret.

767
00:39:58,480 --> 00:39:59,240
White noodles.

768
00:39:59,360 --> 00:40:00,440
Where are we going now?

769
00:40:00,920 --> 00:40:02,080
To my house, of course.

770
00:40:02,800 --> 00:40:03,600
Why?

771
00:40:04,040 --> 00:40:05,360
It's getting late.

772
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Let's take a rest.

773
00:40:07,240 --> 00:40:09,120
I'll take you to see Master Lin tomorrow.

774
00:40:10,040 --> 00:40:11,720
Tomorrow?

775
00:40:13,480 --> 00:40:14,280
Tomorrow morning.

776
00:40:14,400 --> 00:40:15,000
tomorrow morning.

777
00:40:15,120 --> 00:40:15,880
Is it far?

778
00:40:16,800 --> 00:40:17,680
Not very far.

779
00:40:18,040 --> 00:40:18,960
It's very high.

780
00:40:19,880 --> 00:40:20,320
Look.

781
00:40:21,040 --> 00:40:22,880
That is the meeting hall of Tianlan Sea Pavilion.

782
00:40:23,440 --> 00:40:24,640
and Uncle's residence.

783
00:40:32,120 --> 00:40:33,160
Young Master Yang, bad news.

784
00:40:33,280 --> 00:40:34,440
He's gone.

785
00:40:36,720 --> 00:40:37,800
Let's go.

786
00:40:52,960 --> 00:40:53,640
Master Lin.

787
00:40:53,800 --> 00:40:55,280
That demon has something to say.

788
00:41:06,120 --> 00:41:07,600
Sir, please come in.

789
00:41:08,240 --> 00:41:10,360
The ones you need are all over there.

790
00:41:12,480 --> 00:41:13,960
Do you want one?

791
00:41:14,680 --> 00:41:15,400
Please take a look.

792
00:41:17,800 --> 00:41:18,400
Sir,

793
00:41:18,880 --> 00:41:21,960
What kind of charm do you want to buy?

794
00:41:23,400 --> 00:41:24,720
I... I don't know.

795
00:41:25,320 --> 00:41:25,960
It's okay.

796
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
What are you going to do?

797
00:41:28,160 --> 00:41:29,960
I can choose for you.

798
00:41:31,120 --> 00:41:32,040
But...

799
00:41:32,320 --> 00:41:33,640
But I don't have money.

800
00:41:34,920 --> 00:41:35,720
It doesn't matter.

801
00:41:36,840 --> 00:41:39,800
You can take a look.

802
00:42:02,360 --> 00:42:02,720
The actor

803
00:42:02,800 --> 00:42:03,040
The actor.

804
00:42:04,360 --> 00:42:04,720
Fu Jia.

805
00:42:04,720 --> 00:42:04,960
Fu... Jia...

806
00:42:04,960 --> 00:42:05,280
Cheng Zi Ning.

807
00:42:05,320 --> 00:42:05,920
Ma Shu Liang.

808
00:42:05,880 --> 00:42:06,240
Luo Xuwu.

809
00:42:06,240 --> 00:42:06,560
Xu Xiangdong.

810
00:42:06,960 --> 00:42:07,520
Wu Lin.

811
00:42:07,280 --> 00:42:07,520
Xu Shu Ying

812
00:42:07,600 --> 00:42:07,840
Xu Shu Ying

813
00:42:07,880 --> 00:42:08,080
Tim

814
00:42:08,160 --> 00:42:08,440
Tim.

815
00:42:08,160 --> 00:42:08,440
Tan Kai.

816
00:42:09,160 --> 00:42:09,440
Xiong. Yes.

817
00:42:09,160 --> 00:42:09,440
Wang De Shun.

818
00:42:10,160 --> 00:42:10,400
Zhou Yongxuan.

819
00:42:10,160 --> 00:42:10,400
Jiang Tong.

820
00:42:10,480 --> 00:42:10,640
Jiang Tong.

821
00:42:10,760 --> 00:42:11,360
Yoo Eun Sang.

822
00:42:11,080 --> 00:42:11,640
Liu Yujin.

823
00:42:12,040 --> 00:42:12,320
Duan Chengfeng.

824
00:42:12,360 --> 00:42:12,640
Translator Zhang.

825
00:42:13,040 --> 00:42:13,280
Guo Ye.

826
00:42:13,320 --> 00:42:13,640
On behalf of Gao Zheng,

827
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Wang Bacon.

828
00:42:14,280 --> 00:42:14,560
Guo Zhengzhi.

829
00:42:14,600 --> 00:42:14,880
Su Han Ye.

830
00:42:14,600 --> 00:42:14,880
Guo ZhengChi.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




