1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:41,440 --> 00:01:42,920
Please come in.

5
00:01:49,000 --> 00:01:50,479
Please have a look.

6
00:01:51,759 --> 00:01:54,720
You can take a look.

7
00:01:57,840 --> 00:01:59,080
It's convenient to carry.

8
00:01:59,240 --> 00:02:00,400
And it's affordable.

9
00:02:00,560 --> 00:02:01,080
What do you think?

10
00:02:01,640 --> 00:02:02,560
Let's go outside.

11
00:02:02,680 --> 00:02:04,160
Let me show you what it looks like.

12
00:02:12,920 --> 00:02:13,440
Look

13
00:02:15,560 --> 00:02:16,280
No wonder Yang Yang

14
00:02:16,400 --> 00:02:17,720
not going to the palace to watch fireworks

15
00:02:18,160 --> 00:02:19,320
This is so beautiful

16
00:02:25,160 --> 00:02:26,120
Go out later

17
00:02:26,400 --> 00:02:28,160
I'll ask Yang Yang to pay

18
00:02:42,600 --> 00:02:43,440
Have you made up your mind?

19
00:02:44,480 --> 00:02:45,840
What I want to say

20
00:02:46,200 --> 00:02:48,800
what I want to say.

21
00:02:49,040 --> 00:02:49,720
You...

22
00:02:57,320 --> 00:02:57,840
All right.

23
00:02:59,760 --> 00:03:00,800
You can speak now.

24
00:03:01,720 --> 00:03:04,520
This time, under the order of High Priest Yue Lan,

25
00:03:04,720 --> 00:03:07,600
to look for the missing royal family and foolish log.

26
00:03:08,040 --> 00:03:10,560
According to the clues given by the elders of the nine tribes,

27
00:03:13,280 --> 00:03:15,040
the foolishness of our Demon Clan

28
00:03:15,240 --> 00:03:17,160
is somewhere in the mortal world.

29
00:03:23,560 --> 00:03:24,240
Where is it?

30
00:03:25,600 --> 00:03:26,440
Master Yang.

31
00:03:27,240 --> 00:03:28,680
You promised me.

32
00:03:28,880 --> 00:03:30,120
Don't forget it.

33
00:03:33,240 --> 00:03:34,120
Don't worry.

34
00:03:37,600 --> 00:03:39,000
I will keep

35
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
what I promised you.

36
00:03:41,000 --> 00:03:42,400
Then come closer.

37
00:03:43,360 --> 00:03:44,600
I'll tell you.

38
00:03:55,040 --> 00:03:55,600
Say it.

39
00:04:21,480 --> 00:04:22,920
How dare you!

40
00:05:04,040 --> 00:05:04,720
Here, girl.

41
00:05:04,880 --> 00:05:05,720
Check please.

42
00:05:18,520 --> 00:05:20,120
You stole from our store.

43
00:05:20,760 --> 00:05:21,440
Boss.

44
00:05:22,800 --> 00:05:23,440
It's him.

45
00:05:23,600 --> 00:05:24,320
It's okay.

46
00:05:24,480 --> 00:05:26,280
Leave it to the immortals later.

47
00:05:26,840 --> 00:05:28,040
I'm not a thief.

48
00:05:28,160 --> 00:05:29,800
I'll ask my friend to pay you.

49
00:05:30,400 --> 00:05:32,000
You're lying. You're a thief.

50
00:05:32,080 --> 00:05:32,600
Thief!

51
00:05:32,720 --> 00:05:33,320
Boss.

52
00:05:33,720 --> 00:05:34,480
He's my friend.

53
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
Please let him go.

54
00:05:37,640 --> 00:05:38,360
Yang is serious

55
00:05:40,159 --> 00:05:40,720
Boss.

56
00:05:40,880 --> 00:05:42,400
My friend just came from another city.

57
00:05:42,560 --> 00:05:43,400
She doesn't know the rules.

58
00:05:43,560 --> 00:05:44,440
Please forgive him.

59
00:05:45,480 --> 00:05:46,480
What did he take?

60
00:05:46,600 --> 00:05:47,400
I'll pay you back double.

61
00:05:47,920 --> 00:05:48,960
Don't.

62
00:05:49,080 --> 00:05:51,000
Young Master, what are you talking about?

63
00:05:51,159 --> 00:05:51,960
If we knew

64
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
he is your friend,

65
00:05:53,760 --> 00:05:55,360
He won't be rude.

66
00:05:55,840 --> 00:05:57,120
Please don't refuse.

67
00:05:58,280 --> 00:05:59,040
It's his fault.

68
00:05:59,960 --> 00:06:00,360
Here.

69
00:06:04,960 --> 00:06:05,880
Let me help you.

70
00:06:06,360 --> 00:06:07,120
Let me help you.

71
00:06:07,480 --> 00:06:08,960
Slow down.

72
00:06:10,680 --> 00:06:12,360
I said I'll pay you.

73
00:06:12,480 --> 00:06:14,320
Now you know who I am.

74
00:06:14,680 --> 00:06:15,400
Yes.

75
00:06:15,480 --> 00:06:16,160
I didn't recognize you.

76
00:06:16,160 --> 00:06:17,240
Troublemaker. Let's go.

77
00:06:17,880 --> 00:06:18,720
Bye.

78
00:06:21,720 --> 00:06:22,600
Take care, Young Master.

79
00:06:39,080 --> 00:06:40,040
As long as you're in the city,

80
00:06:40,400 --> 00:06:41,520
don't talk nonsense.

81
00:06:42,560 --> 00:06:43,520
Don't leave the team without permission.

82
00:06:44,080 --> 00:06:45,360
Don't leave my sight.

83
00:06:45,920 --> 00:06:46,680
Understand?

84
00:06:46,880 --> 00:06:47,480
Yes.

85
00:06:48,480 --> 00:06:49,280
What did you call me?

86
00:06:50,320 --> 00:06:51,000
Brother.

87
00:06:51,520 --> 00:06:52,280
Say it together.

88
00:06:52,760 --> 00:06:53,960
Yes, boss.

89
00:06:55,240 --> 00:06:55,840
Great!

90
00:06:55,960 --> 00:06:57,280
Finally, someone can defeat him.

91
00:06:57,440 --> 00:06:58,640
Young Master Yang is really capable.

92
00:06:59,280 --> 00:06:59,840
Indeed.

93
00:07:00,000 --> 00:07:01,400
This white noodles

94
00:07:01,520 --> 00:07:02,320
to deal with Mu Tian Ran.

95
00:07:02,640 --> 00:07:03,400
Ling,

96
00:07:03,520 --> 00:07:04,960
You can subdue Young Master Yang.

97
00:07:05,120 --> 00:07:06,600
You're more capable. Don't talk nonsense.

98
00:07:07,640 --> 00:07:08,560
Who wants to surrender?

99
00:07:09,880 --> 00:07:10,680
Let's go.

100
00:07:12,040 --> 00:07:12,800
You go ahead of me.

101
00:07:18,720 --> 00:07:19,440
Natural.

102
00:07:21,440 --> 00:07:21,880
Take it.

103
00:07:26,760 --> 00:07:28,320
How can we get out of Qinzhou City?

104
00:07:30,480 --> 00:07:31,720
The road in the city

105
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
seems to change with time.

106
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
If you want to go out,

107
00:07:36,360 --> 00:07:38,960
I think you need to understand that.

108
00:07:39,080 --> 00:07:40,320
What did I say?

109
00:07:40,440 --> 00:07:41,040
gossip.

110
00:07:41,680 --> 00:07:42,280
Yes.

111
00:07:42,440 --> 00:07:43,240
That's it.

112
00:07:44,080 --> 00:07:45,760
You're so warm-hearted.

113
00:07:50,280 --> 00:07:50,880
What's wrong?

114
00:07:51,520 --> 00:07:53,280
Nothing.

115
00:07:55,720 --> 00:07:56,400
You...

116
00:07:57,600 --> 00:07:58,720
You're so pretty.

117
00:08:02,240 --> 00:08:03,600
You're so sweet.

118
00:08:07,920 --> 00:08:09,240
Thank you for your warm heart.

119
00:08:45,240 --> 00:08:46,120
Master.

120
00:08:46,240 --> 00:08:47,200
You chased me all the way.

121
00:08:47,320 --> 00:08:48,520
Thank you so much.

122
00:08:48,960 --> 00:08:49,880
Cut the crap.

123
00:08:50,680 --> 00:08:51,640
Give me the flowers.

124
00:08:52,160 --> 00:08:55,200
Do you have a bad memory?

125
00:08:55,720 --> 00:08:57,240
The deal we made at that time

126
00:08:57,360 --> 00:08:59,080
was you who brought me to Qinzhou.

127
00:08:59,280 --> 00:09:00,720
If I don't expose your secret,

128
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
when can I return flowers?

129
00:09:05,320 --> 00:09:06,320
What do you want?

130
00:09:08,200 --> 00:09:09,160
Let me out!

131
00:09:09,520 --> 00:09:10,760
We'll be safe.

132
00:09:11,440 --> 00:09:12,520
I promise.

133
00:09:12,680 --> 00:09:15,200
I'll keep your secret in my stomach.

134
00:09:15,680 --> 00:09:17,120
What if I refuse?

135
00:09:17,800 --> 00:09:19,520
Then we'll die together.

136
00:09:19,720 --> 00:09:22,320
I promise you'll die more miserably than me.

137
00:09:45,160 --> 00:09:45,640
Natural.

138
00:09:48,960 --> 00:09:49,480
Natural.

139
00:09:49,600 --> 00:09:50,520
Are you okay?

140
00:09:50,560 --> 00:09:51,080
I'm fine.

141
00:09:52,200 --> 00:09:52,920
Someone kissed you.

142
00:09:53,040 --> 00:09:54,120
We were worried about you.

143
00:09:54,240 --> 00:09:56,440
I didn't expect you to come here to enjoy the beauty.

144
00:09:57,040 --> 00:09:58,240
I didn't do it willingly.

145
00:09:58,640 --> 00:09:59,880
She insisted on kissing me.

146
00:10:00,280 --> 00:10:00,960
Besides,

147
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
who is willing to be caught?

148
00:10:04,480 --> 00:10:05,080
All right.

149
00:10:05,200 --> 00:10:06,400
As long as you're fine.

150
00:10:07,000 --> 00:10:08,720
I just saw the thunder shot I gave you.

151
00:10:09,400 --> 00:10:11,600
I think that demon has turned into ashes.

152
00:10:13,480 --> 00:10:14,120
What's wrong?

153
00:10:14,600 --> 00:10:15,440
A little sad.

154
00:10:15,640 --> 00:10:16,480
A little sad.

155
00:10:16,600 --> 00:10:17,320
A little sad.

156
00:10:17,680 --> 00:10:18,400
No.

157
00:10:19,040 --> 00:10:20,120
Let's go.

158
00:10:24,080 --> 00:10:24,680
Tell me.

159
00:10:24,800 --> 00:10:26,080
How does it feel to be kissed? Tell me.

160
00:10:32,160 --> 00:10:33,920
What a bitch!

161
00:10:34,640 --> 00:10:35,360
Let's go.

162
00:10:35,920 --> 00:10:36,640
What are you doing?

163
00:10:37,000 --> 00:10:37,920
She's my friend. She's my friend.

164
00:10:38,120 --> 00:10:38,920
Religence.

165
00:10:39,320 --> 00:10:41,400
I have nothing to do with your friends outside.

166
00:10:41,720 --> 00:10:43,040
But in this city,

167
00:10:43,200 --> 00:10:44,960
in this city.

168
00:10:46,600 --> 00:10:47,320
A spoon.

169
00:11:01,760 --> 00:11:03,200
How dare you attack me?

170
00:11:03,680 --> 00:11:04,960
You're not a disciple of HaiPavilion.

171
00:11:06,640 --> 00:11:07,640
I am not.

172
00:11:07,960 --> 00:11:08,560
ferrying the wind.

173
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
Listen to me.

174
00:11:10,560 --> 00:11:11,760
They are not bad people.

175
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
I'm going to take them to Uncle.

176
00:11:14,920 --> 00:11:15,600
Endeavor.

177
00:11:15,880 --> 00:11:17,400
I can allow you to do anything.

178
00:11:17,600 --> 00:11:18,680
But this

179
00:11:18,880 --> 00:11:20,240
There's no room for discussion.

180
00:11:21,600 --> 00:11:22,280
Stop!

181
00:11:29,800 --> 00:11:30,960
I'll kill you!

182
00:11:38,440 --> 00:11:39,160
Young Master.

183
00:11:40,040 --> 00:11:40,960
Uncle Yang Ding.

184
00:11:44,360 --> 00:11:45,000
Young Master.

185
00:11:47,720 --> 00:11:48,840
You've grown up.

186
00:11:51,880 --> 00:11:52,880
He is...

187
00:11:52,880 --> 00:11:53,360
Young Master.

188
00:11:54,040 --> 00:11:55,080
This is Master.

189
00:12:24,800 --> 00:12:26,640
Who taught you your martial arts?

190
00:12:28,080 --> 00:12:29,000
Me.

191
00:12:32,000 --> 00:12:33,040
and my master.

192
00:12:34,440 --> 00:12:35,920
Do you have the Yujing Vase?

193
00:12:51,000 --> 00:12:51,520
Let's go.

194
00:13:10,360 --> 00:13:11,320
Where am I?

195
00:13:11,640 --> 00:13:12,840
What are you doing to me?

196
00:13:13,040 --> 00:13:15,160
This is the best place for you.

197
00:13:24,640 --> 00:13:25,760
Hello?

198
00:13:28,480 --> 00:13:29,680
Help!

199
00:13:30,560 --> 00:13:32,080
You can't get out

200
00:13:32,160 --> 00:13:33,560
you can't get out.

201
00:13:37,160 --> 00:13:38,080
Natural.

202
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
Natural.

203
00:13:49,160 --> 00:13:49,680
Master Lin.

204
00:13:50,160 --> 00:13:52,000
The exam is ready.

205
00:13:52,160 --> 00:13:54,960
The welcoming ceremony of 2nd Senior Brother

206
00:13:55,800 --> 00:13:56,480
will be ruined.

207
00:13:58,160 --> 00:13:58,760
No need.

208
00:13:59,400 --> 00:14:00,160
No need.

209
00:14:00,600 --> 00:14:01,480
Why?

210
00:14:01,840 --> 00:14:02,600
Because

211
00:14:04,920 --> 00:14:06,200
he's back.

212
00:14:20,480 --> 00:14:21,040
Yuanhan.

213
00:14:25,480 --> 00:14:26,400
Your hair...

214
00:14:28,160 --> 00:14:28,880
is a demon.

215
00:14:29,280 --> 00:14:29,840
Brother.

216
00:14:30,720 --> 00:14:32,280
I just have white hair.

217
00:14:32,960 --> 00:14:33,600
It's okay.

218
00:14:36,040 --> 00:14:36,800
2nd Senior Brother.

219
00:14:37,840 --> 00:14:38,560
Baili.

220
00:14:40,520 --> 00:14:41,680
Greetings, 2nd Senior Brother.

221
00:14:42,480 --> 00:14:43,200
Baili.

222
00:14:44,040 --> 00:14:46,600
We're all white-haired now.

223
00:14:47,200 --> 00:14:49,640
But I'm much older than you.

224
00:14:50,840 --> 00:14:51,520
Yuanhan.

225
00:14:52,520 --> 00:14:53,680
Where are your men?

226
00:14:56,200 --> 00:14:57,240
They are all here.

227
00:15:01,920 --> 00:15:02,880
There's more.

228
00:15:03,920 --> 00:15:05,520
are gone.

229
00:15:26,400 --> 00:15:26,880
Yuanhan.

230
00:15:29,760 --> 00:15:30,880
Who is this girl?

231
00:15:32,320 --> 00:15:33,680
If my guess is right,

232
00:15:34,280 --> 00:15:35,480
she’s Lu Bing’s disciple.

233
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
How do you know my master?

234
00:15:39,360 --> 00:15:40,080
Your master

235
00:15:41,560 --> 00:15:43,160
was his first disciple.

236
00:15:43,560 --> 00:15:44,200
What do you think?

237
00:15:46,200 --> 00:15:46,560
Then...

238
00:15:48,680 --> 00:15:51,160
Are you the Demon Slayer?

239
00:15:53,360 --> 00:15:54,000
How dare you say

240
00:15:54,080 --> 00:15:55,480
you are the disciple of Demon Slayer Deity.

241
00:15:56,600 --> 00:15:58,240
I can't recognize him

242
00:15:59,160 --> 00:16:00,280
I can't recognize you.

243
00:16:04,000 --> 00:16:06,360
How do you know me? Enough.

244
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
Let's talk about your master.

245
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
My master?

246
00:16:12,800 --> 00:16:14,160
My master picked me up

247
00:16:14,280 --> 00:16:15,160
when I was little.

248
00:16:15,600 --> 00:16:17,280
Then he taught me magic.

249
00:16:17,840 --> 00:16:19,520
In the end, he left this dress

250
00:16:19,720 --> 00:16:21,200
and Yujing Vase to me.

251
00:16:21,720 --> 00:16:22,640
Is he still alive?

252
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
He passed away

253
00:16:27,480 --> 00:16:28,520
to heal me.

254
00:16:34,160 --> 00:16:35,080
The wound on your back...

255
00:16:36,320 --> 00:16:37,440
was caused by the demons.

256
00:16:41,240 --> 00:16:43,440
When Master found me,

257
00:16:43,800 --> 00:16:45,280
when he picked me up.

258
00:16:45,440 --> 00:16:48,080
He said if I didn't meet him,

259
00:16:48,240 --> 00:16:50,120
I might not be able to live for three days.

260
00:16:50,920 --> 00:16:53,160
Lu Bing’s magic

261
00:16:53,360 --> 00:16:55,200
can alleviate the fire poison.

262
00:16:55,960 --> 00:16:57,320
Maybe he's too poisoned.

263
00:16:57,760 --> 00:16:59,040
He knew he didn't have much time.

264
00:16:59,440 --> 00:17:02,040
so I passed the magic to this child.

265
00:17:03,400 --> 00:17:05,880
The poison in your body hasn't been removed.

266
00:17:06,520 --> 00:17:08,319
You may die anytime.

267
00:17:08,760 --> 00:17:09,680
Do you know that?

268
00:17:11,440 --> 00:17:12,200
I know.

269
00:17:12,880 --> 00:17:15,280
Master told me before he died.

270
00:17:15,599 --> 00:17:16,480
He said

271
00:17:16,560 --> 00:17:17,680
die.

272
00:17:18,680 --> 00:17:20,240
So when you're alive,

273
00:17:20,359 --> 00:17:21,760
do whatever you want.

274
00:17:22,000 --> 00:17:23,240
Don't leave any regrets.

275
00:17:24,599 --> 00:17:25,079
OK.

276
00:17:25,440 --> 00:17:27,839
That’s what Lu Bing said.

277
00:17:28,720 --> 00:17:29,320
Brother.

278
00:17:29,920 --> 00:17:31,120
Since this kid

279
00:17:31,800 --> 00:17:32,920
Lu Bing’s disciple,

280
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
It’s fate to meet Tianlan Sea Pavilion.

281
00:17:35,560 --> 00:17:37,120
Let him take the exam.

282
00:17:37,320 --> 00:17:37,880
What do you think?

283
00:17:38,320 --> 00:17:39,080
Of course.

284
00:17:40,040 --> 00:17:41,680
directly under you.

285
00:17:45,600 --> 00:17:46,120
I...

286
00:17:47,240 --> 00:17:49,040
Can I really do it?

287
00:17:49,560 --> 00:17:50,480
What's your name?

288
00:17:51,920 --> 00:17:52,840
I'm Ling.

289
00:17:53,520 --> 00:17:54,440
Ling Xi.

290
00:17:56,640 --> 00:17:59,640
Are you willing to pass the exam

291
00:17:59,960 --> 00:18:02,200
or take the exam with other people?

292
00:18:04,000 --> 00:18:06,080
It's my pleasure

293
00:18:06,240 --> 00:18:07,680
I'd like to.

294
00:18:08,120 --> 00:18:09,480
But

295
00:18:09,960 --> 00:18:12,320
I want to take the exam

296
00:18:12,480 --> 00:18:14,320
to see how powerful I am.

297
00:18:16,520 --> 00:18:17,880
He’s Lu Bing’s disciple.

298
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
As you wish.

299
00:18:23,000 --> 00:18:23,680
2nd Senior Brother.

300
00:18:24,160 --> 00:18:26,480
Master Lin deliberately postponed the exam date

301
00:18:26,680 --> 00:18:28,160
and wait for you to come back.

302
00:18:28,320 --> 00:18:29,880
The three of us have finished.

303
00:18:29,960 --> 00:18:31,280
You're the only one left.

304
00:18:32,840 --> 00:18:33,360
Brother.

305
00:18:34,320 --> 00:18:35,320
I've stopped

306
00:18:35,520 --> 00:18:37,120
for many years.

307
00:18:37,800 --> 00:18:38,920
About the exam,

308
00:18:39,400 --> 00:18:41,280
the exam.

309
00:18:41,560 --> 00:18:42,640
What are you talking about?

310
00:18:43,560 --> 00:18:44,480
No matter what,

311
00:18:44,640 --> 00:18:46,760
you are the second master of Tianlan Sea Pavilion.

312
00:18:47,640 --> 00:18:49,080
You have to

313
00:18:49,880 --> 00:18:51,360
must be passed by you.

314
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
The last question

315
00:18:54,200 --> 00:18:55,520
the last question.

316
00:18:56,160 --> 00:18:56,760
Okay.

317
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
Can I

318
00:18:58,960 --> 00:19:00,160
make a question myself?

319
00:19:00,680 --> 00:19:01,640
Of course.

320
00:19:05,080 --> 00:19:05,720
How is it?

321
00:19:06,440 --> 00:19:07,320
Did you find anything?

322
00:19:07,720 --> 00:19:08,720
I found it.

323
00:19:09,880 --> 00:19:10,640
But...

324
00:19:11,320 --> 00:19:12,080
I can't get it.

325
00:19:12,760 --> 00:19:13,520
What do you mean?

326
00:19:14,520 --> 00:19:17,080
Uncle Yang carried it with him.

327
00:19:19,520 --> 00:19:20,760
You mean

328
00:19:21,160 --> 00:19:22,680
half of the foolish log in the mortal world?

329
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
So what?

330
00:19:28,000 --> 00:19:30,680
Who is his opponent in the Human and Demon Realm?

331
00:19:31,200 --> 00:19:32,680
I've experienced it myself.

332
00:19:33,400 --> 00:19:35,080
He's not flawless.

333
00:19:36,520 --> 00:19:38,200
His injury 18 years ago

334
00:19:38,440 --> 00:19:39,720
from 18 years ago.

335
00:19:40,480 --> 00:19:42,080
We have a chance

336
00:19:42,280 --> 00:19:43,840
from him

337
00:19:44,840 --> 00:19:46,240
for yourself.

338
00:19:48,280 --> 00:19:49,680
Sounds good.

339
00:19:51,040 --> 00:19:53,560
But I'm afraid it'll take some time.

340
00:19:54,880 --> 00:19:55,720
What do you mean?

341
00:19:57,160 --> 00:19:59,360
Rumors are spreading in Demon Realm.

342
00:19:59,640 --> 00:20:01,840
saying that the royal bloodline reappeared.

343
00:20:02,400 --> 00:20:03,360
Moreover,

344
00:20:03,800 --> 00:20:06,320
that the elder is going to welcome the new king and return to Demon Realm.

345
00:20:07,600 --> 00:20:09,080
The royal bloodline?

346
00:20:21,000 --> 00:20:21,840
What are you thinking?

347
00:20:23,880 --> 00:20:24,560
Nothing.

348
00:20:25,040 --> 00:20:25,880
I'll get going.

349
00:20:26,560 --> 00:20:27,600
You'll get caught.

350
00:20:28,000 --> 00:20:29,080
Put the flowers back.

351
00:20:29,080 --> 00:20:30,000
Shut up!

352
00:20:41,960 --> 00:20:42,640
Uncle.

353
00:20:48,680 --> 00:20:49,160
Let's go.

354
00:20:55,840 --> 00:20:56,480
Uncle.

355
00:20:57,520 --> 00:20:58,000
No.

356
00:20:58,520 --> 00:20:59,080
Master Lin.

357
00:20:59,480 --> 00:21:00,760
Please allow me to take the exam.

358
00:21:01,160 --> 00:21:01,720
Yuanhan.

359
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
This is Brother.

360
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
We just met.

361
00:21:07,360 --> 00:21:07,960
Okay.

362
00:21:09,200 --> 00:21:10,720
Since your father is back,

363
00:21:11,120 --> 00:21:12,840
he will be responsible for

364
00:21:13,200 --> 00:21:14,320
in the future.

365
00:21:20,800 --> 00:21:21,640
benevolence.

366
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
All these years,

367
00:21:25,160 --> 00:21:27,120
I failed to fulfill my duty as a father.

368
00:21:28,640 --> 00:21:29,440
If you really want

369
00:21:29,560 --> 00:21:31,160
become an exorcist,

370
00:21:32,160 --> 00:21:33,440
I won't stop you.

371
00:21:34,720 --> 00:21:36,240
I... I'm going too!

372
00:21:37,840 --> 00:21:38,840
This is...

373
00:21:39,040 --> 00:21:39,600
Master Lin.

374
00:21:39,760 --> 00:21:40,920
He's my sworn brother.

375
00:21:41,080 --> 00:21:41,880
His name is Mu Tian Ran.

376
00:21:42,880 --> 00:21:45,000
He seems to have no power.

377
00:21:45,240 --> 00:21:45,800
Yes.

378
00:21:47,000 --> 00:21:48,720
But he really wants to be an exorcist.

379
00:21:49,360 --> 00:21:50,600
Please allow him to try.

380
00:21:51,600 --> 00:21:52,200
Okay.

381
00:21:52,960 --> 00:21:54,240
But in the exam,

382
00:21:54,360 --> 00:21:55,880
in the exam,

383
00:21:56,800 --> 00:21:57,920
don't regret it.

384
00:21:58,920 --> 00:21:59,760
Thank you, uncle.

385
00:22:00,440 --> 00:22:01,080
Religence.

386
00:22:02,280 --> 00:22:03,560
Your father has left here

387
00:22:03,680 --> 00:22:05,000
for more than ten years.

388
00:22:05,760 --> 00:22:07,120
He fought with the Demon Clan

389
00:22:07,280 --> 00:22:08,880
That's why he's like this today.

390
00:22:09,520 --> 00:22:11,960
You must treat him well.

391
00:22:12,440 --> 00:22:13,640
Don't let him down.

392
00:22:14,840 --> 00:22:15,400
Yes.

393
00:22:16,280 --> 00:22:18,480
If you three want to take the exam,

394
00:22:18,600 --> 00:22:20,960
the application will be due in two hours.

395
00:22:23,760 --> 00:22:26,760
This is your qualification card.

396
00:22:29,040 --> 00:22:29,760
Thank you.

397
00:22:36,400 --> 00:22:37,280
Thank you, Master.

398
00:22:38,800 --> 00:22:39,520
Inpatient.

399
00:22:40,960 --> 00:22:41,880
Let's go home.

400
00:22:46,880 --> 00:22:47,440
Si Zhong,

401
00:22:48,120 --> 00:22:49,160
I have something to tell you.

402
00:22:52,120 --> 00:22:53,280
Wait for me outside.

403
00:22:56,040 --> 00:22:56,920
Yes.

404
00:22:59,960 --> 00:23:00,520
Let's go.

405
00:23:05,160 --> 00:23:05,880
I didn't expect

406
00:23:06,040 --> 00:23:08,600
the Zhengyang flag brothers all died.

407
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Unbelievable.

408
00:23:11,080 --> 00:23:13,480
2nd Senior Brother has suffered.

409
00:23:14,520 --> 00:23:16,200
Bury them all in the Imperial Spirit Tombstone.

410
00:23:17,200 --> 00:23:17,800
Also,

411
00:23:18,280 --> 00:23:21,080
the candidates selected this time

412
00:23:21,720 --> 00:23:22,760
will all go to Zhengyang flag.

413
00:23:22,920 --> 00:23:24,000
Yes, Master.

414
00:23:24,760 --> 00:23:25,280
Master Lin.

415
00:23:26,040 --> 00:23:27,480
I felt that

416
00:23:27,600 --> 00:23:29,200
a demon invading the city.

417
00:23:29,800 --> 00:23:30,480
That's right.

418
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
She's here to steal the foolish log.

419
00:23:42,240 --> 00:23:43,320
I've killed her.

420
00:23:45,800 --> 00:23:46,880
18 years ago,

421
00:23:47,120 --> 00:23:48,640
the demon clan lost its foolishness.

422
00:23:49,720 --> 00:23:51,120
Now they failed to steal it.

423
00:23:51,920 --> 00:23:53,920
Looks like they're going to

424
00:23:54,040 --> 00:23:55,240
with us.

425
00:23:55,320 --> 00:23:56,240
The battle between humans and demons

426
00:23:56,320 --> 00:23:57,320
is inevitable.

427
00:23:57,720 --> 00:24:00,040
We should plan ahead.

428
00:24:02,800 --> 00:24:03,360
Si Zhong.

429
00:24:04,600 --> 00:24:06,040
My health is getting worse.

430
00:24:06,240 --> 00:24:08,320
From now on, you're the only one

431
00:24:08,760 --> 00:24:10,000
is on you.

432
00:24:14,200 --> 00:24:14,880
Brother.

433
00:24:15,960 --> 00:24:16,560
Junior.

434
00:24:17,440 --> 00:24:18,120
Leng Ning.

435
00:24:19,680 --> 00:24:21,520
We haven't seen each other for years.

436
00:24:22,440 --> 00:24:25,080
So I have to make it clear.

437
00:24:29,080 --> 00:24:30,000
For now,

438
00:24:30,720 --> 00:24:32,000
I have no desire to kill now.

439
00:24:32,360 --> 00:24:33,920
My biggest wish now

440
00:24:34,360 --> 00:24:36,040
is to cultivate benevolence

441
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
to fulfill my lifelong regret.

442
00:24:39,120 --> 00:24:40,520
I don't want to think about

443
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
I don't want to think about it anymore.

444
00:24:44,360 --> 00:24:45,360
For 18 years,

445
00:24:46,040 --> 00:24:47,600
my disciples in Zhengyang

446
00:24:47,720 --> 00:24:48,960
were killed

447
00:24:49,080 --> 00:24:50,280
to protect the mortal world.

448
00:24:50,760 --> 00:24:51,720
Speaking of responsibility,

449
00:24:52,080 --> 00:24:53,360
I've done my best.

450
00:24:54,200 --> 00:24:55,600
If there is another war,

451
00:24:57,080 --> 00:24:58,440
it's not me

452
00:24:58,880 --> 00:25:00,080
I should do it again.

453
00:25:01,440 --> 00:25:02,160
2nd Senior Brother.

454
00:25:02,720 --> 00:25:05,560
Tianlan Sea Pavilion is responsible for killing demons and defending justice.

455
00:25:05,760 --> 00:25:08,000
How can we forget our oath

456
00:25:08,440 --> 00:25:10,840
because of a little sacrifice?

457
00:25:12,160 --> 00:25:13,480
I don't think he forgot.

458
00:25:13,880 --> 00:25:14,880
but afraid.

459
00:25:14,960 --> 00:25:15,680
All right.

460
00:25:18,560 --> 00:25:20,560
We need to think it over.

461
00:25:22,760 --> 00:25:24,080
Let's not force him anymore.

462
00:25:28,680 --> 00:25:29,320
Goodbye.

463
00:25:42,800 --> 00:25:43,280
Master.

464
00:25:44,440 --> 00:25:45,200
You're back.

465
00:25:45,320 --> 00:25:45,920
Go ahead.

466
00:25:46,080 --> 00:25:48,560
You can take them to register later.

467
00:25:52,040 --> 00:25:52,520
Young master.

468
00:25:52,680 --> 00:25:54,160
I'll make tea for Master.

469
00:25:57,120 --> 00:25:57,680
Yang is serious

470
00:25:57,800 --> 00:25:59,720
Why does your father look as old as my grandpa?

471
00:26:00,920 --> 00:26:01,760
I heard that

472
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
it's because the second master

473
00:26:02,960 --> 00:26:04,120
was hurt by the Demon Clan.

474
00:26:04,240 --> 00:26:05,480
Demon?

475
00:26:06,400 --> 00:26:08,000
Your father had a fight with the Fallen.

476
00:26:08,400 --> 00:26:09,520
Amazing!

477
00:26:11,200 --> 00:26:12,840
You two are taking the exam too?

478
00:26:14,200 --> 00:26:15,440
We're going to save the spoon girl.

479
00:26:17,320 --> 00:26:17,960
How?

480
00:26:18,080 --> 00:26:18,880
Yang Yang said it seriously

481
00:26:19,000 --> 00:26:20,360
The test is different every year

482
00:26:20,680 --> 00:26:21,800
Except the last test.

483
00:26:22,360 --> 00:26:24,040
What is the last test?

484
00:26:24,680 --> 00:26:25,440
The last test

485
00:26:25,920 --> 00:26:27,000
is to enter the Demon Locking Cave.

486
00:26:27,520 --> 00:26:28,920
Demon Locking Cave?

487
00:26:30,880 --> 00:26:32,040
Are you... Miss Ling.

488
00:26:32,240 --> 00:26:33,200
We need your help.

489
00:26:34,640 --> 00:26:35,400
I...

490
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
What can I do?

491
00:26:36,720 --> 00:26:37,440
Here's the thing.

492
00:26:37,880 --> 00:26:38,960
Only ten people

493
00:26:39,080 --> 00:26:40,000
can enter the last stage.

494
00:26:40,320 --> 00:26:41,240
Among the three of us,

495
00:26:41,360 --> 00:26:42,720
among the three of us.

496
00:26:42,960 --> 00:26:44,560
So please help us.

497
00:26:46,320 --> 00:26:48,440
You finally admit that I have the highest power.

498
00:26:50,160 --> 00:26:51,560
Okay, I can help.

499
00:26:51,720 --> 00:26:52,880
But I have a condition.

500
00:26:53,320 --> 00:26:53,880
Go ahead.

501
00:26:54,240 --> 00:26:56,520
treat me to the best food in Qinzhou City.

502
00:26:58,320 --> 00:26:59,000
Okay.

503
00:26:59,480 --> 00:27:00,160
It's a deal.

504
00:27:03,680 --> 00:27:04,120
Natural.

505
00:27:04,400 --> 00:27:05,280
What are you doing?

506
00:27:07,120 --> 00:27:07,880
Nothing.

507
00:27:08,120 --> 00:27:09,040
Nothing.

508
00:27:10,560 --> 00:27:12,280
Your smile is so sweet.

509
00:27:12,480 --> 00:27:13,200
Could it be that

510
00:27:13,320 --> 00:27:15,280
that witch kissed you just now?

511
00:27:15,440 --> 00:27:18,040
You're recalling it now, aren't you?

512
00:27:18,240 --> 00:27:19,040
No.

513
00:27:19,200 --> 00:27:20,120
Nonsense.

514
00:27:20,240 --> 00:27:21,560
I've kissed

515
00:27:21,680 --> 00:27:23,120
kissed so many women.

516
00:27:23,320 --> 00:27:24,280
I don't care.

517
00:27:27,800 --> 00:27:29,680
Actually, I just think

518
00:27:29,920 --> 00:27:30,840
that girl

519
00:27:31,000 --> 00:27:32,120
She's pretty.

520
00:27:34,160 --> 00:27:35,800
You really value love over friendship.

521
00:27:36,000 --> 00:27:37,360
I was trying to save the spoon.

522
00:27:37,440 --> 00:27:38,960
Now you miss other girls.

523
00:27:39,560 --> 00:27:40,520
You two

524
00:27:40,600 --> 00:27:41,520
are really brothers.

525
00:27:41,600 --> 00:27:42,720
They have the same nature.

526
00:27:44,600 --> 00:27:45,040
Natural.

527
00:27:45,560 --> 00:27:47,360
The most important thing now is to save the spoon girl.

528
00:27:47,560 --> 00:27:48,880
Don't be distracted by other things.

529
00:27:48,960 --> 00:27:49,360
Also,

530
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
She's not a pretty girl.

531
00:27:51,200 --> 00:27:52,040
She's a demon.

532
00:27:53,520 --> 00:27:54,480
Still...

533
00:27:55,120 --> 00:27:56,280
A beautiful demon.

534
00:27:57,400 --> 00:27:58,720
I heard that

535
00:27:58,800 --> 00:27:59,800
there is a magic

536
00:27:59,920 --> 00:28:01,000
called Thousand Faces.

537
00:28:01,480 --> 00:28:03,040
Maybe the one who kissed you

538
00:28:03,160 --> 00:28:04,520
isn't a pretty witch.

539
00:28:04,640 --> 00:28:06,800
but a man.

540
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
And think about it.

541
00:28:08,120 --> 00:28:09,400
You're so delicate.

542
00:28:09,520 --> 00:28:10,760
She took you back to the demon clan.

543
00:28:10,880 --> 00:28:11,640
and put a lot of water

544
00:28:11,760 --> 00:28:12,480
a lot of water.

545
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
and cook you there.

546
00:28:13,720 --> 00:28:14,960
We cooked and shared it.

547
00:28:16,280 --> 00:28:17,720
Didn't you say to save the spoon

548
00:28:17,840 --> 00:28:18,480
Yang is serious

549
00:28:18,640 --> 00:28:20,040
Aren't we going to register?

550
00:28:20,240 --> 00:28:21,160
Let's go.

551
00:28:21,520 --> 00:28:22,960
Then you won't think about that demon anymore.

552
00:28:25,080 --> 00:28:26,440
Of course not.

553
00:28:27,000 --> 00:28:28,560
I'm Mu Tian Ran.

554
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
I'm known as a righteous man.

555
00:28:30,480 --> 00:28:31,520
Let's go.

556
00:28:33,880 --> 00:28:34,640
You two...

557
00:28:47,880 --> 00:28:48,640
High Priest.

558
00:28:51,440 --> 00:28:52,480
You're back.

559
00:28:56,440 --> 00:28:57,520
How is it?

560
00:28:58,520 --> 00:29:01,440
Another dozens of Chi You bones are missing.

561
00:29:02,160 --> 00:29:03,200
Where are the elders?

562
00:29:03,840 --> 00:29:04,920
are still the same.

563
00:29:05,440 --> 00:29:07,320
No one is willing to sacrifice their clansmen

564
00:29:07,440 --> 00:29:08,680
to transport the Ember.

565
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
At this rate,

566
00:29:13,760 --> 00:29:15,360
I'm afraid I won't last long.

567
00:29:18,040 --> 00:29:19,480
The foolish log is lost.

568
00:29:20,200 --> 00:29:21,360
It's only a matter of time

569
00:29:21,880 --> 00:29:23,240
sooner or later.

570
00:29:25,240 --> 00:29:27,080
When doomsday comes,

571
00:29:27,600 --> 00:29:28,920
I'd like to see

572
00:29:29,520 --> 00:29:31,240
how they will react.

573
00:29:33,320 --> 00:29:34,120
High Priest,

574
00:29:35,480 --> 00:29:37,200
There is only one way now.

575
00:29:38,320 --> 00:29:39,360
What is it?

576
00:29:40,440 --> 00:29:42,160
to find the leader again?

577
00:29:43,720 --> 00:29:44,520
She...

578
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
She's dead.

579
00:29:51,480 --> 00:29:52,320
What I said

580
00:29:53,200 --> 00:29:54,120
not her.

581
00:29:57,160 --> 00:29:58,280
The royal bloodline

582
00:29:59,080 --> 00:30:00,360
the royal blood.

583
00:30:04,880 --> 00:30:05,840
I'm confident

584
00:30:06,400 --> 00:30:07,560
to find him.

585
00:30:09,160 --> 00:30:10,280
You mean...

586
00:30:10,760 --> 00:30:11,960
he and that human

587
00:30:12,040 --> 00:30:14,480
had a son.

588
00:30:30,040 --> 00:30:30,960
Bring him here!

589
00:30:32,280 --> 00:30:33,240
I will kill this bastard myself.

590
00:30:33,320 --> 00:30:35,600
If you kill the last bloodline of the royal family,

591
00:30:36,240 --> 00:30:39,040
you will never be able to control the nine clans.

592
00:30:40,440 --> 00:30:41,240
and

593
00:30:42,280 --> 00:30:44,280
they will find out the truth

594
00:30:44,520 --> 00:30:46,720
and put you into the dark.

595
00:30:56,520 --> 00:31:00,160
How did you find that she has a descendant?

596
00:31:01,720 --> 00:31:02,760
High Priest,

597
00:31:05,160 --> 00:31:06,160
There are some things

598
00:31:07,000 --> 00:31:08,480
you shouldn't ask.

599
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
If that child

600
00:31:13,160 --> 00:31:14,640
If I can come back here,

601
00:31:16,840 --> 00:31:17,960
I promise

602
00:31:19,920 --> 00:31:22,200
I will never threaten you.

603
00:31:25,080 --> 00:31:26,520
All these years,

604
00:31:27,560 --> 00:31:30,160
you're still a loyal dog.

605
00:31:32,920 --> 00:31:33,480
All right. Let's go.

606
00:31:34,760 --> 00:31:35,640
Go ahead.

607
00:31:36,840 --> 00:31:38,320
But you have to promise me.

608
00:31:38,760 --> 00:31:40,440
once you find that child,

609
00:31:41,040 --> 00:31:42,920
bring him to Wang Ting immediately.

610
00:31:43,840 --> 00:31:46,360
Don't fall into the hands of the elders.

611
00:31:48,120 --> 00:31:49,160
Of course.

612
00:31:56,160 --> 00:31:57,560
I'd like to see

613
00:31:57,960 --> 00:31:59,440
what this old fox

614
00:31:59,920 --> 00:32:02,320
What tricks can he play?

615
00:32:09,280 --> 00:32:10,080
poppy.

616
00:32:21,680 --> 00:32:22,760
Follow him.

617
00:32:25,440 --> 00:32:26,280
Sister.

618
00:32:26,520 --> 00:32:28,000
Who am I following?

619
00:32:32,560 --> 00:32:33,520
Idiot.

620
00:32:33,920 --> 00:32:35,480
I asked you to follow Shi Kun.

621
00:32:37,080 --> 00:32:38,040
Sorry, sister.

622
00:32:38,200 --> 00:32:39,920
I'll follow Shi Kun

623
00:33:24,680 --> 00:33:27,160
to check the demon's background.

624
00:33:27,400 --> 00:33:27,960
Yes.

625
00:33:29,480 --> 00:33:30,720
Why were you arrested?

626
00:33:31,360 --> 00:33:33,240
What did you meet and say?

627
00:33:33,600 --> 00:33:35,360
How did you escape from prison?

628
00:33:36,000 --> 00:33:36,560
Yes.

629
00:33:41,640 --> 00:33:42,120
Master Lin.

630
00:33:42,520 --> 00:33:43,200
Why are you here?

631
00:33:43,280 --> 00:33:44,120
I'll inform Master.

632
00:33:44,240 --> 00:33:44,760
No need.

633
00:33:45,120 --> 00:33:46,360
We're all friends.

634
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
Go back to work.

635
00:33:55,080 --> 00:33:55,600
Brother.

636
00:33:55,720 --> 00:33:57,320
This orchid is very unique.

637
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
So leisurely

638
00:34:00,280 --> 00:34:01,640
to trim the plants here.

639
00:34:02,400 --> 00:34:04,240
I'm used to seeing nothing in Changlin.

640
00:34:04,360 --> 00:34:06,400
I'm so happy.

641
00:34:06,520 --> 00:34:07,600
Please have a seat.

642
00:34:11,800 --> 00:34:12,360
Si Zhong,

643
00:34:13,639 --> 00:34:16,080
I've been looking forward to

644
00:34:16,199 --> 00:34:18,040
you can return in triumph

645
00:34:18,880 --> 00:34:21,800
and help me with the affairs in the Pavilion.

646
00:34:22,679 --> 00:34:23,560
Brother.

647
00:34:24,199 --> 00:34:25,239
Look at the flowers.

648
00:34:25,719 --> 00:34:26,840
The leaves will wither

649
00:34:27,199 --> 00:34:28,600
the leaves will wither.

650
00:34:29,520 --> 00:34:30,679
Cut it off.

651
00:34:31,159 --> 00:34:32,239
What a pity.

652
00:34:36,679 --> 00:34:37,360
Si Zhong,

653
00:34:37,840 --> 00:34:39,719
I don't mind

654
00:34:39,840 --> 00:34:41,199
I can do it when I have time.

655
00:34:41,719 --> 00:34:42,639
But today,

656
00:34:42,760 --> 00:34:44,760
what you said in the meeting hall

657
00:34:45,000 --> 00:34:46,560
really put me in a difficult spot.

658
00:34:47,320 --> 00:34:48,280
As you know,

659
00:34:48,920 --> 00:34:51,560
my brother is old.

660
00:34:52,600 --> 00:34:54,159
I feel tired.

661
00:34:55,480 --> 00:34:57,200
The position of master of Tianlan Sea Pavilion

662
00:34:57,760 --> 00:34:58,720
is you.

663
00:34:59,120 --> 00:35:00,880
But today, in public,

664
00:35:01,000 --> 00:35:02,040
in public today.

665
00:35:02,960 --> 00:35:04,320
it will be hard to convince the public.

666
00:35:04,640 --> 00:35:05,520
Brother.

667
00:35:06,800 --> 00:35:08,560
Si Zhong has been fighting outside all year long.

668
00:35:09,160 --> 00:35:10,840
and experienced death.

669
00:35:12,120 --> 00:35:13,800
I have a clear conscience

670
00:35:14,120 --> 00:35:15,640
the Tianlan Sea Pavilion.

671
00:35:21,840 --> 00:35:22,800
Please take a look.

672
00:35:28,680 --> 00:35:29,240
This...

673
00:35:30,960 --> 00:35:32,640
Why didn't you tell me earlier?

674
00:35:32,760 --> 00:35:34,080
I can heal you.

675
00:35:35,880 --> 00:35:36,720
It's okay.

676
00:35:37,320 --> 00:35:39,120
This is an old injury.

677
00:35:39,640 --> 00:35:41,120
But the more you drag it back,

678
00:35:41,200 --> 00:35:42,360
the more my shoulder hurts.

679
00:35:43,800 --> 00:35:45,160
So I came back this time

680
00:35:45,680 --> 00:35:47,040
I just want to be with you,

681
00:35:47,160 --> 00:35:48,960
and enjoy the joy of nature.

682
00:35:49,760 --> 00:35:50,680
There are things

683
00:35:51,600 --> 00:35:52,680
I have no heart

684
00:35:53,800 --> 00:35:54,920
and helpless.

685
00:36:14,360 --> 00:36:14,920
Si Zhong.

686
00:36:15,640 --> 00:36:16,280
What's wrong?

687
00:36:18,160 --> 00:36:19,680
There's lightning in this pot.

688
00:36:20,280 --> 00:36:21,760
I'm afraid there are demons sneaking in.

689
00:36:25,560 --> 00:36:26,240
Si Zhong,

690
00:36:26,480 --> 00:36:28,160
This is Tianlan Sea Pavilion.

691
00:36:28,560 --> 00:36:29,720
let alone demons,

692
00:36:30,000 --> 00:36:31,080
even human,

693
00:36:31,200 --> 00:36:32,160
If you want to get in,

694
00:36:32,280 --> 00:36:33,280
to sneak in.

695
00:36:34,800 --> 00:36:35,840
You're right.

696
00:36:36,400 --> 00:36:38,200
Maybe it's because I'm used to

697
00:36:38,320 --> 00:36:39,160
I'm used to being vigilant.

698
00:36:40,160 --> 00:36:41,360
I won't give you a hard time.

699
00:36:42,480 --> 00:36:44,320
Now that you've grown up,

700
00:36:44,440 --> 00:36:45,720
and handsome.

701
00:36:46,840 --> 00:36:48,880
I can make him the next master.

702
00:36:49,600 --> 00:36:51,040
to make him the next master.

703
00:36:52,720 --> 00:36:53,800
Since he was born,

704
00:36:53,960 --> 00:36:54,920
since he was born.

705
00:36:56,240 --> 00:36:57,160
I don't know

706
00:36:57,520 --> 00:36:59,480
if he has me in his heart.

707
00:36:59,760 --> 00:37:00,680
I can't

708
00:37:01,280 --> 00:37:03,360
I have no choice from now on.

709
00:37:05,800 --> 00:37:07,040
I'll handle

710
00:37:07,160 --> 00:37:08,080
to me.

711
00:37:08,720 --> 00:37:09,760
Don't worry.

712
00:37:10,400 --> 00:37:12,640
You just returned to the Pavilion to recuperate.

713
00:37:13,000 --> 00:37:13,960
If you need anything,

714
00:37:14,120 --> 00:37:15,160
just tell me.

715
00:37:17,400 --> 00:37:18,000
I'm leaving.

716
00:37:18,400 --> 00:37:18,960
Okay.

717
00:37:19,280 --> 00:37:20,240
Take care.

718
00:37:58,160 --> 00:37:59,200
I'll return it to you.

719
00:38:10,840 --> 00:38:11,920
Little girl.

720
00:38:22,160 --> 00:38:23,600
I didn't expect

721
00:38:24,840 --> 00:38:26,600
a little girl like you

722
00:38:27,440 --> 00:38:29,600
can steal

723
00:38:29,680 --> 00:38:32,080
the treasure of the Jiuli Tribe, Twin Flowers.

724
00:38:32,440 --> 00:38:34,640
You are really capable.

725
00:38:35,560 --> 00:38:37,360
Can you tell me who you are?

726
00:38:39,880 --> 00:38:41,120
Steal?

727
00:38:41,800 --> 00:38:43,320
I'm here on the order of the High Priest

728
00:38:43,440 --> 00:38:45,240
to see if Twin Flowers are safe.

729
00:38:46,080 --> 00:38:47,920
I'll get going then.

730
00:38:58,480 --> 00:38:59,440
Tell me.

731
00:38:59,880 --> 00:39:02,760
Why do you have the aura of the Human Empire?

732
00:39:05,040 --> 00:39:06,200
How is that possible?

733
00:39:06,720 --> 00:39:08,240
I want to go to the mortal world.

734
00:39:08,760 --> 00:39:10,400
Do you think it's so easy to go there?

735
00:39:10,760 --> 00:39:12,080
You can fool others.

736
00:39:12,400 --> 00:39:13,720
but not me.

737
00:39:14,640 --> 00:39:16,480
The Twin Flowers on you

738
00:39:16,800 --> 00:39:18,600
smell like humans.

739
00:39:21,920 --> 00:39:24,320
I think you went to the human world alone.

740
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
How else would you know?

741
00:39:31,120 --> 00:39:33,360
I didn't expect a little girl like you

742
00:39:33,840 --> 00:39:35,960
you're really eloquent.

743
00:39:37,440 --> 00:39:38,200
Let go of me!

744
00:39:38,800 --> 00:39:40,080
How can you

745
00:39:40,160 --> 00:39:42,400
hide your aura so well in the mortal world?

746
00:39:44,080 --> 00:39:46,960
Looks like you're quite capable.

747
00:39:48,520 --> 00:39:50,880
Let's fight today.

748
00:39:51,400 --> 00:39:52,440
Let go of me!

749
00:39:53,160 --> 00:39:55,440
You old man! Let go of me!

750
00:39:58,880 --> 00:40:00,000
Let go of me!

751
00:40:28,720 --> 00:40:29,120
Master.

752
00:40:30,000 --> 00:40:30,880
I have

753
00:40:31,200 --> 00:40:32,520
what happened before.

754
00:40:37,360 --> 00:40:38,280
The situation is true.

755
00:40:38,400 --> 00:40:40,080
We're all trusted subordinates. It can't be wrong.

756
00:40:44,120 --> 00:40:45,560
I know what to do.

757
00:40:49,400 --> 00:40:50,360
It's been three years.

758
00:40:50,440 --> 00:40:51,360
If I fail again,

759
00:40:51,440 --> 00:40:52,880
I'll let you down.

760
00:41:14,240 --> 00:41:16,480
Are you going to Tianlan Sea Pavilion to apply for the Exorcism?

761
00:41:16,600 --> 00:41:17,480
So what?

762
00:41:18,480 --> 00:41:21,560
I heard you need a qualification card to apply.

763
00:41:25,440 --> 00:41:26,800
Monster!

764
00:41:29,960 --> 00:41:30,920
Help!

765
00:41:51,800 --> 00:41:52,480
The actor

766
00:41:53,160 --> 00:41:53,440
Yang Rong.

767
00:41:53,760 --> 00:41:54,040
Fu Jia.

768
00:41:54,080 --> 00:41:54,400
Fu Jia.

769
00:41:54,080 --> 00:41:54,760
Cheng Zi Ning.

770
00:41:54,760 --> 00:41:55,400
Ma Shu Liang.

771
00:41:55,000 --> 00:41:55,400
Luo Xuwu.

772
00:41:55,920 --> 00:41:56,360
Xu Xiangdong.

773
00:41:56,640 --> 00:41:57,240
Xu Shu Ying

774
00:41:57,360 --> 00:41:57,600
Tim.

775
00:41:57,640 --> 00:41:57,960
Tan Kai.

776
00:41:58,640 --> 00:41:58,920
Xiong Neng.

777
00:41:58,640 --> 00:41:58,920
Wang De Shun.

778
00:41:58,960 --> 00:41:59,160
Xiong.

779
00:41:59,200 --> 00:41:59,560
Zhou Yongxuan.

780
00:41:59,840 --> 00:42:00,160
Kang Tong.

781
00:42:00,160 --> 00:42:01,120
Yoo Eun Sang.

782
00:42:00,480 --> 00:42:01,120
Liu Yujin.

783
00:42:01,200 --> 00:42:01,400
Duan Chengfeng.

784
00:42:01,760 --> 00:42:02,080
Translator Zhang.

785
00:42:02,120 --> 00:42:02,400
Guo Ye.

786
00:42:02,760 --> 00:42:03,040
On behalf of Gao Zheng,

787
00:42:03,680 --> 00:42:04,000
Guo Zhengzhi.

788
00:42:04,040 --> 00:42:04,320
Su Han Ye.

789
00:42:04,040 --> 00:42:04,320
Guo ZhengChi.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




