1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,800 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:43,160 --> 00:01:44,320
Look at that.

5
00:01:48,039 --> 00:01:48,720
It's hit! It's hit!

6
00:01:49,200 --> 00:01:50,039
Boss, look!

7
00:01:50,280 --> 00:01:51,080
Boss look over there

8
00:02:00,600 --> 00:02:03,200
Ladies and gentlemen,

9
00:02:03,400 --> 00:02:05,280
I'm Master Hu Qingqing.

10
00:02:15,080 --> 00:02:18,680
OK. OK.

11
00:02:23,200 --> 00:02:24,400
OK. OK.

12
00:02:26,600 --> 00:02:27,280
Okay. Okay.

13
00:02:28,920 --> 00:02:29,840
Thank you, everyone.

14
00:02:30,640 --> 00:02:32,680
Now I'd like to invite you

15
00:02:32,840 --> 00:02:34,120
to perform

16
00:02:34,320 --> 00:02:35,760
with me.

17
00:02:38,760 --> 00:02:39,720
How about this audience?

18
00:02:39,920 --> 00:02:40,840
Boss. Boss.

19
00:02:40,960 --> 00:02:42,200
I'm calling you. Go up.

20
00:02:45,520 --> 00:02:46,680
You do it, boss.

21
00:02:46,800 --> 00:02:47,720
I'm not suitable. Go ahead.

22
00:02:48,720 --> 00:02:49,400
Okay.

23
00:02:50,120 --> 00:02:50,720
I need one. Okay.

24
00:02:52,440 --> 00:02:53,160
I need someone else.

25
00:02:53,960 --> 00:02:55,400
Why don't you come up?

26
00:02:55,400 --> 00:02:56,440
Go, go, go.

27
00:02:56,520 --> 00:02:58,760
Go, go, go.

28
00:02:58,880 --> 00:02:59,400
Boss.

29
00:03:00,480 --> 00:03:00,960
Come on.

30
00:03:01,080 --> 00:03:01,840
I can't. You do it.

31
00:03:01,960 --> 00:03:02,840
You two

32
00:03:02,960 --> 00:03:03,560
Together.

33
00:03:03,680 --> 00:03:04,920
Siblings together

34
00:03:05,080 --> 00:03:06,000
Okay.

35
00:03:07,720 --> 00:03:08,800
What happened just now?

36
00:03:09,440 --> 00:03:10,720
It's like I'm cursed.

37
00:03:10,920 --> 00:03:12,040
He just won't cooperate with me.

38
00:03:12,600 --> 00:03:13,360
When I was recruiting them

39
00:03:13,480 --> 00:03:14,480
outside the circus,

40
00:03:14,680 --> 00:03:16,200
when he recruited them.

41
00:03:16,680 --> 00:03:17,320
Do you think

42
00:03:17,640 --> 00:03:18,400
Could it be

43
00:03:18,560 --> 00:03:19,920
he didn't recognize us

44
00:03:20,040 --> 00:03:21,079
he didn't recognize us.

45
00:03:21,240 --> 00:03:21,920
It's impossible.

46
00:03:23,240 --> 00:03:24,520
They look like they were cursed.

47
00:03:24,920 --> 00:03:26,040
Look at them.

48
00:03:26,160 --> 00:03:27,600
They don't look like captives at all.

49
00:03:27,960 --> 00:03:29,880
We're more like friends.

50
00:03:30,480 --> 00:03:31,560
That's true.

51
00:03:32,040 --> 00:03:33,520
There's only one show left.

52
00:03:33,680 --> 00:03:35,120
If we don't do it now, we won't have a chance.

53
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
Since he's ignorant,

54
00:03:37,200 --> 00:03:38,520
we have to be tough.

55
00:03:39,760 --> 00:03:40,520
What are you doing

56
00:03:42,600 --> 00:03:43,400
What should I do?

57
00:03:43,560 --> 00:03:44,920
Sekiei has arrived.

58
00:03:45,079 --> 00:03:46,040
Even Seok Kun is here.

59
00:03:46,680 --> 00:03:48,800
Who is Mu Tian Ran?

60
00:03:48,960 --> 00:03:50,400
He sent so many people to arrest him.

61
00:03:51,000 --> 00:03:51,800
I think Mu Tian Ran

62
00:03:51,880 --> 00:03:53,160
doesn't want to go back with Yang Rensu.

63
00:03:53,480 --> 00:03:54,280
When we fight,

64
00:03:54,360 --> 00:03:55,400
Don't expose your identity.

65
00:03:55,480 --> 00:03:56,800
We don't have to panic.

66
00:03:57,000 --> 00:03:57,680
Shi Kun may not

67
00:03:57,800 --> 00:03:58,920
recognize us.

68
00:03:59,040 --> 00:04:00,520
We won't do anything then.

69
00:04:01,240 --> 00:04:02,680
Just in case Yang In-gyu gets hurt.

70
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
you can't help it.

71
00:04:05,760 --> 00:04:06,760
You hit me again.

72
00:04:08,800 --> 00:04:10,760
That's all for today's performance.

73
00:04:10,880 --> 00:04:12,360
The Persian actors

74
00:04:12,480 --> 00:04:13,440
for the curtain call.

75
00:04:13,480 --> 00:04:16,760
Okay.

76
00:04:17,040 --> 00:04:17,720
Great.

77
00:04:25,280 --> 00:04:26,080
Retreat!

78
00:04:58,200 --> 00:04:59,800
Do you think these tricks

79
00:04:59,920 --> 00:05:01,160
can hide it from me?

80
00:05:01,920 --> 00:05:03,920
I want to see

81
00:05:04,080 --> 00:05:05,480
how arrogant

82
00:05:05,680 --> 00:05:07,600
can you be so arrogant?

83
00:05:09,280 --> 00:05:10,000
Stop!

84
00:05:14,560 --> 00:05:15,680
Retour the old place.

85
00:05:16,640 --> 00:05:17,640
Since you're here,

86
00:05:18,440 --> 00:05:19,320
you should

87
00:05:20,240 --> 00:05:21,680
to worship him.

88
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Of course.

89
00:05:26,120 --> 00:05:27,680
Leng Ning, what do you mean?

90
00:05:28,160 --> 00:05:30,240
Zhengyang flag is my senior.

91
00:05:30,480 --> 00:05:32,240
Of course I should pay my respects.

92
00:05:33,120 --> 00:05:34,240
You camp here.

93
00:05:34,520 --> 00:05:35,480
The Second Master and I

94
00:05:35,640 --> 00:05:37,240
to worship the souls of Zhengyang flag.

95
00:05:51,120 --> 00:05:53,400
The demons are so rampant.

96
00:07:12,400 --> 00:07:13,360
How can there be

97
00:07:13,480 --> 00:07:14,400
such a strange building?

98
00:07:14,720 --> 00:07:16,240
This place is so close to the entrance of Demon Realm.

99
00:07:16,360 --> 00:07:17,960
It's not strange no matter how many strange things there are.

100
00:07:18,400 --> 00:07:20,320
It doesn't look like something from Demon Realm anyway.

101
00:07:20,560 --> 00:07:21,400
It looks more like something from the Western Region.

102
00:07:21,520 --> 00:07:22,120
Stop!

103
00:07:23,240 --> 00:07:24,240
What did you just say?

104
00:07:25,160 --> 00:07:26,200
In the forest over there.

105
00:07:26,320 --> 00:07:27,920
I saw it when I was cutting firewood.

106
00:07:29,120 --> 00:07:29,760
What is it?

107
00:07:29,920 --> 00:07:30,880
I don't know.

108
00:07:31,080 --> 00:07:32,960
It doesn't look like something from the Central Plain.

109
00:07:33,240 --> 00:07:35,080
It sounds like Hu Le.

110
00:07:37,680 --> 00:07:39,000
Stay away from that place.

111
00:07:39,480 --> 00:07:40,080
I'll go take a look.

112
00:07:40,240 --> 00:07:40,800
But...

113
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
Master asked you to wait here.

114
00:07:44,680 --> 00:07:45,760
If Master asks,

115
00:07:46,000 --> 00:07:47,920
tell him I went to inquire.

116
00:07:52,720 --> 00:07:54,240
That was close.

117
00:07:54,640 --> 00:07:56,400
I thought he was going to hit us again.

118
00:07:56,840 --> 00:07:57,920
Let’s go.

119
00:08:02,160 --> 00:08:03,040
Mr. Shi.

120
00:08:03,560 --> 00:08:04,600
They are my friends.

121
00:08:05,080 --> 00:08:05,760
Let them go.

122
00:08:07,880 --> 00:08:08,400
How about this?

123
00:08:09,640 --> 00:08:10,840
Just do me a favor.

124
00:08:10,920 --> 00:08:11,480
Natural.

125
00:08:12,280 --> 00:08:13,640
How can you bow to a demon?

126
00:08:13,880 --> 00:08:14,560
That's right.

127
00:08:14,960 --> 00:08:16,240
The exorcists

128
00:08:16,640 --> 00:08:18,040
are attacking us.

129
00:08:18,480 --> 00:08:19,560
Let them go.

130
00:08:20,360 --> 00:08:21,680
There will be a second time.

131
00:08:22,600 --> 00:08:23,520
Stop kidding.

132
00:08:23,720 --> 00:08:25,240
They've seen your strength.

133
00:08:25,360 --> 00:08:27,160
How can they attack you again?

134
00:08:28,040 --> 00:08:28,800
Besides,

135
00:08:29,120 --> 00:08:30,440
they are targeting me.

136
00:08:30,680 --> 00:08:31,840
not you.

137
00:08:32,720 --> 00:08:34,080
If I save you,

138
00:08:34,960 --> 00:08:36,760
my men will be hurt.

139
00:08:37,360 --> 00:08:38,120
Tell me.

140
00:08:38,520 --> 00:08:39,880
Isn't this an attack?

141
00:08:42,480 --> 00:08:44,400
They're all Nobody.

142
00:08:47,200 --> 00:08:48,760
Even if you let them go,

143
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
their plan

144
00:08:50,480 --> 00:08:51,920
your plan at all.

145
00:08:53,200 --> 00:08:53,800
Besides,

146
00:08:54,480 --> 00:08:55,800
after knowing my mission,

147
00:08:56,320 --> 00:08:57,720
I can't just leave.

148
00:08:58,440 --> 00:08:59,160
After all,

149
00:09:01,320 --> 00:09:02,920
the demons are waiting for me to save them.

150
00:09:03,800 --> 00:09:05,400
Can I escape?

151
00:09:08,320 --> 00:09:09,120
No.

152
00:09:10,560 --> 00:09:11,120
Natural.

153
00:09:11,520 --> 00:09:12,440
They are demons.

154
00:09:12,960 --> 00:09:14,160
How can you join them?

155
00:09:14,560 --> 00:09:15,960
Have you forgotten what my father said

156
00:09:16,080 --> 00:09:17,600
at the entrance ceremony? Shut up!

157
00:09:17,960 --> 00:09:19,320
Zhengyang flag was annihilated.

158
00:09:19,760 --> 00:09:20,840
They did it!

159
00:09:24,040 --> 00:09:25,560
Zhengyang flag.

160
00:09:26,280 --> 00:09:27,440
Your father?

161
00:09:27,840 --> 00:09:28,240
Yes.

162
00:09:28,760 --> 00:09:30,680
My father, Yang Sizhong,

163
00:09:32,360 --> 00:09:33,920
Yang Si Zhong's son.

164
00:09:34,040 --> 00:09:35,360
No, he's not.

165
00:09:35,840 --> 00:09:36,800
He's not.

166
00:09:36,920 --> 00:09:38,520
How could he be Yang Si Zhong's son?

167
00:09:38,640 --> 00:09:39,920
He's not Yang Si Zhong's son.

168
00:09:41,040 --> 00:09:42,760
He always brags.

169
00:09:42,880 --> 00:09:43,760
I am...

170
00:09:45,120 --> 00:09:46,160
Young Master Yang.

171
00:09:46,600 --> 00:09:49,360
Looks like you're going to die here today.

172
00:09:51,400 --> 00:09:53,440
Why do you keep talking about dying?

173
00:09:53,880 --> 00:09:55,720
I had six children.

174
00:09:56,160 --> 00:09:58,200
Now only the two of them are left.

175
00:09:58,360 --> 00:09:59,160
Why are there two missing?

176
00:09:59,160 --> 00:09:59,840
Do you know why?

177
00:10:03,000 --> 00:10:04,040
I can't leave.

178
00:10:04,240 --> 00:10:05,720
Do you want Shi Kun to take you back to Demon Realm?

179
00:10:05,880 --> 00:10:07,000
I said I won’t be found.

180
00:10:07,160 --> 00:10:08,320
Besides, I haven't completed my mission.

181
00:10:08,440 --> 00:10:09,160
Why should I go back?

182
00:10:09,280 --> 00:10:10,000
What mission?

183
00:10:11,000 --> 00:10:11,520
Let's go.

184
00:10:12,480 --> 00:10:13,200
Go!

185
00:10:16,680 --> 00:10:20,000
Four of my six children

186
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
were killed by Yang Si Zhong.

187
00:10:22,240 --> 00:10:24,400
So I killed his only son.

188
00:10:24,560 --> 00:10:25,360
Isn't that too much?

189
00:10:26,040 --> 00:10:26,640
Yes.

190
00:10:27,160 --> 00:10:28,800
This is not how you calculate it.

191
00:10:29,560 --> 00:10:30,240
Look.

192
00:10:30,360 --> 00:10:32,160
You have six children.

193
00:10:32,360 --> 00:10:33,440
Now there are two left.

194
00:10:33,600 --> 00:10:35,360
One of the three is left.

195
00:10:35,960 --> 00:10:38,440
Yang Sizhong has only one son.

196
00:10:38,560 --> 00:10:39,640
If you kill his son,

197
00:10:39,760 --> 00:10:40,840
he will lose his son.

198
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
So it's not fair.

199
00:10:43,200 --> 00:10:43,960
Okay.

200
00:10:46,000 --> 00:10:48,480
I have only one piece left.

201
00:10:49,480 --> 00:10:50,920
I'll cut off his legs.

202
00:10:51,080 --> 00:10:52,160
That's fair, right?

203
00:10:52,280 --> 00:10:53,440
Listen to me.

204
00:10:53,640 --> 00:10:56,040
Yang In-gyu is tall and handsome.

205
00:10:56,160 --> 00:10:57,800
You cut off two long legs.

206
00:10:57,960 --> 00:10:59,160
What will he do in the future?

207
00:10:59,640 --> 00:11:00,360
Besides,

208
00:11:01,000 --> 00:11:02,360
his wife is still here.

209
00:11:02,560 --> 00:11:04,160
You're so cruel.

210
00:11:04,320 --> 00:11:05,400
It's wrong.

211
00:11:05,720 --> 00:11:07,360
Mu Tian Ran, you talk too much.

212
00:11:08,760 --> 00:11:09,520
Old devil.

213
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
Kill me if you dare.

214
00:11:12,160 --> 00:11:13,600
Otherwise, I won't let you go.

215
00:11:13,960 --> 00:11:15,120
It's not because he said

216
00:11:15,240 --> 00:11:16,240
about his wife

217
00:11:16,720 --> 00:11:17,600
because...

218
00:11:17,920 --> 00:11:19,200
I want to avenge my master.

219
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Sister,

220
00:11:21,160 --> 00:11:22,320
What are you doing here?

221
00:11:22,440 --> 00:11:23,240
Shut up!

222
00:11:24,640 --> 00:11:25,760
Who is your master?

223
00:11:25,880 --> 00:11:26,760
My master.

224
00:11:28,040 --> 00:11:28,880
He’s here.

225
00:11:30,560 --> 00:11:31,760
Great.

226
00:11:32,520 --> 00:11:34,200
Another old friend.

227
00:11:34,800 --> 00:11:35,720
Do you know

228
00:11:35,880 --> 00:11:37,760
how many demons your master killed?

229
00:11:37,920 --> 00:11:39,560
What a coincidence.

230
00:11:40,320 --> 00:11:42,720
All the people who came to seek revenge have met.

231
00:11:44,320 --> 00:11:45,040
What about you?

232
00:11:45,640 --> 00:11:46,360
I...

233
00:11:47,560 --> 00:11:49,400
I have no grudge against the demons.

234
00:11:49,520 --> 00:11:51,120
Yes, she has no grudge.

235
00:12:01,040 --> 00:12:01,960
Keep an eye on them.

236
00:12:11,280 --> 00:12:12,040
Mr. Zhuang.

237
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
How is Mu Tian Ran now?

238
00:12:15,480 --> 00:12:16,600
We know his identity.

239
00:12:18,520 --> 00:12:20,160
They will be here soon.

240
00:12:20,320 --> 00:12:21,200
Leave now.

241
00:12:21,720 --> 00:12:23,040
Don't hurt the innocent.

242
00:12:23,520 --> 00:12:24,480
Innocent?

243
00:12:25,440 --> 00:12:27,320
Is Yang Si Zhong's son inside?

244
00:12:27,520 --> 00:12:28,960
Is saving the demon more important

245
00:12:29,120 --> 00:12:30,880
or the son of my enemy?

246
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Think about it.

247
00:12:39,800 --> 00:12:40,400
Master.

248
00:12:41,920 --> 00:12:42,600
Senior.

249
00:12:42,760 --> 00:12:44,080
Looks like something happened.

250
00:12:44,320 --> 00:12:45,720
Eagle and I will deal with it.

251
00:12:45,880 --> 00:12:47,360
Don't be nostalgic.

252
00:12:49,960 --> 00:12:50,880
Tell me what happened.

253
00:12:51,000 --> 00:12:52,440
I found Su Zimo and Zhang Buannoying

254
00:12:52,600 --> 00:12:53,840
appeared near a circus.

255
00:12:54,080 --> 00:12:54,920
If nothing goes wrong,

256
00:12:55,080 --> 00:12:56,200
Yang In-gyu should be inside too.

257
00:12:58,440 --> 00:12:59,960
Is it a colorful tent?

258
00:13:00,120 --> 00:13:00,680
Yes.

259
00:13:01,680 --> 00:13:02,240
Let's go.

260
00:13:12,680 --> 00:13:13,280
Come on

261
00:13:13,960 --> 00:13:15,080
I really volunteered

262
00:13:15,280 --> 00:13:16,480
to Demon Realm with Shi Kun.

263
00:13:16,760 --> 00:13:17,600
From now on,

264
00:13:17,800 --> 00:13:18,760
don't come to save me.

265
00:13:19,880 --> 00:13:20,600
I see.

266
00:13:21,120 --> 00:13:22,160
You went to Demon Realm

267
00:13:22,360 --> 00:13:23,240
so you went to Demon Realm.

268
00:13:23,840 --> 00:13:24,360
Natural?

269
00:13:24,560 --> 00:13:25,400
That's the Demon Realm. You can't go there.

270
00:13:25,560 --> 00:13:26,400
You can't go.

271
00:13:26,880 --> 00:13:28,320
Naturally, you are so loyal.

272
00:13:28,840 --> 00:13:30,040
As your brother,

273
00:13:30,440 --> 00:13:31,920
I can't let you go to Demon Realm.

274
00:13:39,600 --> 00:13:40,920
Natural, natural, why did you knock him out?

275
00:13:43,920 --> 00:13:45,400
Naturally, stop it.

276
00:13:45,760 --> 00:13:46,320
Ling Xi.

277
00:13:47,280 --> 00:13:47,960
I'm sorry.

278
00:13:48,960 --> 00:13:49,520
Natural.

279
00:13:56,000 --> 00:13:56,600
The spoon.

280
00:13:57,640 --> 00:13:58,840
They don't want to listen to me.

281
00:13:59,600 --> 00:14:00,640
I had no choice.

282
00:14:01,560 --> 00:14:02,440
I had no choice.

283
00:14:03,440 --> 00:14:04,560
When they wake up,

284
00:14:04,960 --> 00:14:05,880
tell them

285
00:14:06,560 --> 00:14:07,720
I did it willingly.

286
00:14:08,160 --> 00:14:09,240
But nature...

287
00:14:09,680 --> 00:14:10,520
Why did you...

288
00:14:10,680 --> 00:14:11,200
A spoon.

289
00:14:11,760 --> 00:14:12,560
Trust me.

290
00:14:13,480 --> 00:14:14,520
I will be back.

291
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
I'll be back.

292
00:14:20,080 --> 00:14:20,960
Promise.

293
00:14:24,280 --> 00:14:24,920
Promise.

294
00:14:27,080 --> 00:14:28,960
You must come back safely, natural.

295
00:14:36,640 --> 00:14:38,360
If you really need me to go to Demon Realm,

296
00:14:38,760 --> 00:14:39,840
I can leave now.

297
00:14:41,200 --> 00:14:41,800
But,

298
00:14:42,480 --> 00:14:43,920
if you dare to hurt them,

299
00:14:45,320 --> 00:14:47,280
I will never step into Demon Realm.

300
00:14:48,880 --> 00:14:49,800
Okay.

301
00:14:50,680 --> 00:14:51,680
Let's go.

302
00:14:56,000 --> 00:14:56,800
Wait for me.

303
00:15:01,000 --> 00:15:01,520
A spoon.

304
00:15:02,200 --> 00:15:03,360
When they wake up,

305
00:15:03,760 --> 00:15:04,800
when they wake up.

306
00:15:04,960 --> 00:15:06,640
I'll be back. Don't worry.

307
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
But it's natural.

308
00:15:08,080 --> 00:15:10,280
Where should I go if you leave?

309
00:15:11,200 --> 00:15:12,240
It's too dangerous here.

310
00:15:13,480 --> 00:15:14,520
Let's go back to Fu Lu Village.

311
00:15:14,800 --> 00:15:15,480
Wait for me.

312
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Let's go.

313
00:15:20,280 --> 00:15:21,160
Take care.

314
00:15:22,600 --> 00:15:23,120
Let's go.

315
00:15:27,480 --> 00:15:28,120
The spoon.

316
00:15:28,960 --> 00:15:29,960
Take care

317
00:15:31,440 --> 00:15:32,480
Especially Yang

318
00:15:34,200 --> 00:15:35,200
Don't let him do anything stupid

319
00:15:41,320 --> 00:15:42,160
Natural.

320
00:15:45,200 --> 00:15:45,840
Leng Ning.

321
00:15:46,000 --> 00:15:46,920
Can I come in?

322
00:15:50,520 --> 00:15:51,640
Please.

323
00:15:56,760 --> 00:15:57,400
Leng Ning.

324
00:15:58,280 --> 00:15:59,920
What can I do for you?

325
00:16:00,720 --> 00:16:01,360
Leng Ning.

326
00:16:02,080 --> 00:16:03,280
I thought about it.

327
00:16:03,680 --> 00:16:05,400
Why don't you start the main attack now?

328
00:16:05,800 --> 00:16:07,040
Don't wait for reinforcements.

329
00:16:07,680 --> 00:16:09,280
Why do you say so?

330
00:16:09,600 --> 00:16:11,800
My brother is in charge of Tianlan Sea Pavilion.

331
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
He usually doesn't come out when he's free.

332
00:16:14,360 --> 00:16:15,440
This time,

333
00:16:15,840 --> 00:16:18,000
will not be led by him.

334
00:16:18,920 --> 00:16:19,920
Think about it.

335
00:16:20,120 --> 00:16:21,000
Who could it be?

336
00:16:21,320 --> 00:16:22,400
You mean

337
00:16:22,840 --> 00:16:24,360
Xie Yun will come?

338
00:16:27,320 --> 00:16:28,840
The mission of patrol

339
00:16:29,400 --> 00:16:30,720
has been exempted.

340
00:16:31,880 --> 00:16:33,520
to be replaced by you.

341
00:16:34,240 --> 00:16:35,160
the reinforcements

342
00:16:35,480 --> 00:16:36,120
will not

343
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
from your Zhengyin Flag.

344
00:16:38,520 --> 00:16:40,360
Xiubui will lead the Shaoyin Flag

345
00:16:40,520 --> 00:16:41,760
will definitely come to reinforce.

346
00:16:43,320 --> 00:16:45,000
But if Sukuro comes,

347
00:16:48,080 --> 00:16:49,120
the credit

348
00:16:49,400 --> 00:16:51,120
will not be yours alone.

349
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
When I return to Tianlan Sea Pavilion,

350
00:16:53,880 --> 00:16:55,040
and meet Master Lin,

351
00:16:55,200 --> 00:16:56,640
But I can’t defeat Shi Kun

352
00:16:57,200 --> 00:16:58,720
I can’t defeat Shi Kun.

353
00:17:00,480 --> 00:17:01,120
Leng Ning.

354
00:17:02,880 --> 00:17:04,520
Senior is here too.

355
00:17:04,680 --> 00:17:06,000
Don't worry.

356
00:17:06,160 --> 00:17:09,119
Senior, I'm not going to inquire about business now.

357
00:17:09,720 --> 00:17:11,240
I just want to take Ren Bai back.

358
00:17:11,920 --> 00:17:13,400
I'll be satisfied.

359
00:17:15,640 --> 00:17:17,240
Thank you, Senior.

360
00:17:18,760 --> 00:17:20,240
Why do you say that?

361
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
You did your best

362
00:17:22,359 --> 00:17:23,880
for Tianlan Sea Pavilion.

363
00:17:24,200 --> 00:17:25,440
That's what I should do.

364
00:17:26,640 --> 00:17:27,960
All right, I'll stop here.

365
00:17:28,840 --> 00:17:29,440
Goodbye.

366
00:17:40,160 --> 00:17:41,480
Old fox.

367
00:17:42,040 --> 00:17:44,080
You just want to protect your son.

368
00:17:47,200 --> 00:17:48,080
The flag master ordered

369
00:17:48,200 --> 00:17:49,280
to attack.

370
00:17:49,440 --> 00:17:50,160
I know.

371
00:17:50,320 --> 00:17:51,400
I hope I won't be

372
00:17:51,480 --> 00:17:52,760
the first one.

373
00:17:52,920 --> 00:17:54,240
Don't be afraid. It's a war anyway.

374
00:17:54,240 --> 00:17:55,080
What should we do?

375
00:17:55,800 --> 00:17:57,920
I still have this feeling.

376
00:17:58,120 --> 00:17:59,360
It's really rare.

377
00:18:00,480 --> 00:18:01,120
Senior.

378
00:18:01,520 --> 00:18:03,120
I'm willing to help you save Mu Tian Ran.

379
00:18:03,800 --> 00:18:05,000
But on one condition.

380
00:18:06,400 --> 00:18:07,080
You said

381
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
I want you to listen to me

382
00:18:09,400 --> 00:18:10,640
in the future.

383
00:18:14,040 --> 00:18:14,720
Senior.

384
00:18:15,400 --> 00:18:16,480
What is your purpose?

385
00:18:17,080 --> 00:18:19,080
You showed up again and again at the critical moment.

386
00:18:19,840 --> 00:18:21,120
I can't figure it out.

387
00:18:21,600 --> 00:18:23,440
I'll tell you later.

388
00:18:23,560 --> 00:18:24,600
Don't worry.

389
00:18:25,320 --> 00:18:26,520
I won't let you

390
00:18:26,640 --> 00:18:28,120
to destroy your conscience.

391
00:18:31,840 --> 00:18:32,240
Okay.

392
00:18:32,720 --> 00:18:33,400
I promise you.

393
00:18:49,600 --> 00:18:52,160
Why don't you protect Mu Tian Ran?

394
00:18:53,160 --> 00:18:53,920
I...

395
00:18:54,680 --> 00:18:56,360
You already missed the best time

396
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
to return to Demon Realm.

397
00:18:58,440 --> 00:18:59,200
What should we do now?

398
00:18:59,280 --> 00:19:00,320
Stay in the mortal world

399
00:19:00,400 --> 00:19:01,960
and wait for my orders.

400
00:19:02,320 --> 00:19:04,520
If Yang In-gyu does something extreme,

401
00:19:04,600 --> 00:19:05,800
you must stop him.

402
00:19:05,840 --> 00:19:06,760
Yang In-gyu.

403
00:19:36,520 --> 00:19:38,440
You just need to seal your hands

404
00:19:38,840 --> 00:19:41,760
Telling yourself that Yin and Yang are in good luck

405
00:19:41,920 --> 00:19:44,400
and return it to the Ninth Palace.

406
00:19:44,800 --> 00:19:46,200
you can break the seal.

407
00:19:46,560 --> 00:19:47,840
Yin and Yang can't survive.

408
00:19:47,920 --> 00:19:49,400
and return to the Ninth Palace.

409
00:19:57,800 --> 00:20:00,720
When can we get out?

410
00:20:01,120 --> 00:20:03,560
So boring.

411
00:20:04,880 --> 00:20:06,080
Mr. Shi.

412
00:20:06,200 --> 00:20:07,360
You’re so powerful.

413
00:20:07,440 --> 00:20:09,120
You can't even get out of a cave.

414
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
What is this?

415
00:20:28,120 --> 00:20:29,240
Brother Fang

416
00:20:29,800 --> 00:20:30,560
Brother Fang

417
00:20:32,600 --> 00:20:33,480
Why are you here?

418
00:20:34,080 --> 00:20:35,000
They said

419
00:20:35,080 --> 00:20:37,160
Tianlan Sea Pavilion added

420
00:20:37,280 --> 00:20:38,520
outside.

421
00:20:39,320 --> 00:20:40,400
I can't get in.

422
00:20:41,520 --> 00:20:42,680
Because I'm good.

423
00:20:42,960 --> 00:20:44,720
Otherwise, how could others call me

424
00:20:44,840 --> 00:20:46,640
Nine-Life Cat Demon?

425
00:20:47,040 --> 00:20:48,240
Amazing.

426
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
It's really amazing.

427
00:20:51,120 --> 00:20:52,840
I don't need the bell on your waist.

428
00:20:54,080 --> 00:20:55,160
Can you come in?

429
00:21:10,280 --> 00:21:11,600
Brother Fang, you are amazing.

430
00:21:12,120 --> 00:21:13,640
Even the bell is so good.

431
00:21:14,200 --> 00:21:15,240
That's my brother.

432
00:21:16,520 --> 00:21:17,480
Let me tell you.

433
00:21:17,800 --> 00:21:19,680
Since we've lived for 1000 years in vain,

434
00:21:19,960 --> 00:21:21,200
We didn't live for nothing.

435
00:21:22,240 --> 00:21:24,000
I've lived for over a thousand years.

436
00:21:24,160 --> 00:21:25,760
The eyes on me

437
00:21:26,080 --> 00:21:27,400
for nothing.

438
00:21:28,120 --> 00:21:28,720
This old man...

439
00:21:28,840 --> 00:21:29,520
What does he mean?

440
00:21:29,600 --> 00:21:30,600
Make it clear, Brother Fang.

441
00:21:30,720 --> 00:21:31,560
Tell me, Brother Fang.

442
00:21:31,760 --> 00:21:33,160
Sit down.

443
00:21:34,280 --> 00:21:35,960
Don't argue with that stubborn old man.

444
00:21:38,280 --> 00:21:39,000
Brother Mu.

445
00:21:39,960 --> 00:21:41,360
Third Sister told me

446
00:21:41,600 --> 00:21:42,920
you were caught by them.

447
00:21:43,400 --> 00:21:45,320
You seem close now.

448
00:21:48,320 --> 00:21:49,880
Not bad.

449
00:21:50,600 --> 00:21:51,240
Tell me.

450
00:21:51,880 --> 00:21:52,920
Why did they arrest you?

451
00:21:54,320 --> 00:21:55,280
Actually,

452
00:21:56,480 --> 00:21:57,680
They didn't catch me.

453
00:21:58,680 --> 00:21:59,840
I came here voluntarily.

454
00:22:00,480 --> 00:22:01,280
Voluntarily?

455
00:22:01,920 --> 00:22:02,600
It's... It's...

456
00:22:05,640 --> 00:22:06,760
This.

457
00:22:07,440 --> 00:22:08,360
This

458
00:22:13,840 --> 00:22:15,800
This

459
00:22:16,560 --> 00:22:19,240
They asked me to help.

460
00:22:19,520 --> 00:22:21,520
I felt bad for them.

461
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
So I came.

462
00:22:25,240 --> 00:22:26,160
Young man,

463
00:22:26,760 --> 00:22:30,520
lying is not a good habit.

464
00:22:37,120 --> 00:22:38,320
Well...

465
00:22:43,360 --> 00:22:44,480
I'm a Demon Lord.

466
00:22:47,600 --> 00:22:48,240
Look at you.

467
00:22:48,360 --> 00:22:49,360
You're lying.

468
00:22:53,080 --> 00:22:53,960
You're a Demon Lord. You're a Demon Lord.

469
00:22:54,680 --> 00:22:55,040
Yes.

470
00:22:55,600 --> 00:22:56,480
I'm a Demon Lord.

471
00:23:00,160 --> 00:23:01,280
Are you really a Demon Lord?

472
00:23:03,640 --> 00:23:04,680
Brother Mu.

473
00:23:05,320 --> 00:23:07,120
So you're the leader of the Demon Clan.

474
00:23:08,760 --> 00:23:09,680
Actually,

475
00:23:10,240 --> 00:23:11,520
I didn't believe it at first.

476
00:23:12,720 --> 00:23:13,800
I just found out.

477
00:23:14,960 --> 00:23:15,720
Brother Mu.

478
00:23:16,400 --> 00:23:17,760
This is really surprising.

479
00:23:18,520 --> 00:23:20,320
I've lived for over 1,000 years.

480
00:23:20,720 --> 00:23:22,120
the most powerful person I know

481
00:23:22,600 --> 00:23:24,400
is the one who flirts with Daji.

482
00:23:25,000 --> 00:23:25,560
I didn't expect

483
00:23:25,680 --> 00:23:27,120
I met the leader of the Demon Clan.

484
00:23:28,080 --> 00:23:29,480
No wonder the Tianlan Sea Pavilion

485
00:23:29,560 --> 00:23:30,920
want to arrest you now.

486
00:23:33,520 --> 00:23:34,160
Brother Fang

487
00:23:34,560 --> 00:23:35,360
What happened?

488
00:23:36,200 --> 00:23:36,920
It's okay.

489
00:23:38,840 --> 00:23:40,320
Even if I can't get out,

490
00:23:41,160 --> 00:23:42,200
I’m happy

491
00:23:42,920 --> 00:23:43,920
to meet you.

492
00:23:44,920 --> 00:23:46,040
I can take you out.

493
00:23:46,640 --> 00:23:47,240
However,

494
00:23:47,320 --> 00:23:48,920
promise me a small request.

495
00:23:49,520 --> 00:23:50,080
Sure.

496
00:23:50,200 --> 00:23:50,800
Really?

497
00:23:52,120 --> 00:23:53,160
I've been to all kinds of places.

498
00:23:53,280 --> 00:23:54,320
I've been everywhere.

499
00:23:54,880 --> 00:23:56,360
except Demon Realm.

500
00:23:56,840 --> 00:23:58,920
Why don't you take me to Demon Realm?

501
00:24:01,480 --> 00:24:02,960
No problem.

502
00:24:03,440 --> 00:24:04,720
I'll manage the food all the way.

503
00:24:05,800 --> 00:24:06,920
Besides,

504
00:24:07,120 --> 00:24:10,200
I introduced you to a demon girl.

505
00:24:11,120 --> 00:24:11,800
You little...

506
00:24:11,920 --> 00:24:13,000
You're right.

507
00:24:13,120 --> 00:24:14,280
I've seen all kinds of girls.

508
00:24:14,480 --> 00:24:16,200
I've never seen a demon girl.

509
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
Well, I'll take you away now.

510
00:24:18,040 --> 00:24:18,440
Hurry!

511
00:24:18,520 --> 00:24:19,280
Brother.

512
00:24:19,400 --> 00:24:20,120
Wait for me.

513
00:24:20,760 --> 00:24:22,080
Everyone is up.

514
00:24:23,680 --> 00:24:24,720
We can go out now.

515
00:24:27,920 --> 00:24:29,600
I mean to take you out alone.

516
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
What about them?

517
00:24:33,400 --> 00:24:34,720
The seal of this hole is so strong.

518
00:24:34,880 --> 00:24:36,280
I can only take you out.

519
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
As for them,

520
00:24:38,760 --> 00:24:39,800
I can't control them.

521
00:24:43,680 --> 00:24:44,720
Then I won't go out.

522
00:24:47,520 --> 00:24:48,800
I'm here to save you.

523
00:24:49,320 --> 00:24:49,920
Brother.

524
00:24:50,520 --> 00:24:51,640
I'm their boss.

525
00:24:52,080 --> 00:24:53,440
They are here to take me back.

526
00:24:53,520 --> 00:24:54,760
How can I leave them behind?

527
00:24:55,400 --> 00:24:55,880
Brother.

528
00:24:56,080 --> 00:24:57,560
The Tianlan Sea Pavilion will attack us.

529
00:24:58,120 --> 00:24:58,960
You should leave now.

530
00:24:59,040 --> 00:24:59,920
Otherwise, we'll be in trouble.

531
00:25:00,080 --> 00:25:01,120
This won't do.

532
00:25:01,680 --> 00:25:03,160
If I return empty-handed,

533
00:25:03,320 --> 00:25:05,280
Hu Qingqing will laugh at me.

534
00:25:05,480 --> 00:25:07,280
If she passes this to all the demons,

535
00:25:07,440 --> 00:25:08,480
how can I survive in the future?

536
00:25:09,240 --> 00:25:10,480
That seems a bit troublesome.

537
00:25:10,560 --> 00:25:11,320
So...

538
00:25:11,560 --> 00:25:12,720
Come with me now.

539
00:25:14,280 --> 00:25:14,920
I'm not leaving.

540
00:25:15,720 --> 00:25:16,880
Unless I take them with me.

541
00:25:17,080 --> 00:25:17,520
You...

542
00:25:19,840 --> 00:25:30,680
Let's go together.

543
00:25:33,440 --> 00:25:35,080
Go to the sky in the west.

544
00:25:35,640 --> 00:25:38,280
Use Earth Style Jutsu

545
00:25:38,960 --> 00:25:41,440
The ground must go to the cave.

546
00:26:02,680 --> 00:26:03,240
Father.

547
00:26:03,480 --> 00:26:05,240
I saw people from Tianlan Sea Pavilion coming this way.

548
00:26:11,080 --> 00:26:12,080
You stubborn brat.

549
00:26:12,440 --> 00:26:13,560
What should I say?

550
00:26:24,480 --> 00:26:26,080
A place's seal was broken.

551
00:26:27,400 --> 00:26:28,440
Now is the perfect time.

552
00:26:28,960 --> 00:26:29,480
By the way,

553
00:26:31,200 --> 00:26:32,560
Are you good at breaking through the seal?

554
00:26:33,080 --> 00:26:34,680
I'm not good at it.

555
00:26:35,400 --> 00:26:36,280
I'm good at it.

556
00:26:38,960 --> 00:26:40,400
Stubborn boy, hurry up.

557
00:26:40,720 --> 00:26:42,000
I can take you out.

558
00:26:43,640 --> 00:26:44,240
Really?

559
00:26:45,200 --> 00:26:46,080
Hold me!

560
00:26:46,200 --> 00:26:47,040
I'm going to cast a spell.

561
00:27:05,000 --> 00:27:05,640
Something's wrong.

562
00:27:11,320 --> 00:27:11,920
Go!

563
00:27:19,200 --> 00:27:20,080
We're out.

564
00:27:22,600 --> 00:27:23,120
Brother Fang.

565
00:27:23,520 --> 00:27:24,360
Thank you.

566
00:27:24,760 --> 00:27:25,800
You’re welcome.

567
00:27:33,360 --> 00:27:34,040
Mr. Shi.

568
00:27:35,160 --> 00:27:35,920
Give me some time.

569
00:27:36,640 --> 00:27:37,160
Why?

570
00:27:37,880 --> 00:27:39,200
I must meet someone.

571
00:27:41,240 --> 00:27:42,440
The entrance to Demon Realm

572
00:27:42,560 --> 00:27:44,080
You know that, right?

573
00:27:47,200 --> 00:27:48,080
Where is he going?

574
00:27:48,160 --> 00:27:48,560
Let's go.

575
00:27:48,880 --> 00:27:50,200
Come back.

576
00:27:50,200 --> 00:27:51,120
Come back.

577
00:27:51,200 --> 00:27:52,760
You thanked me just now, but now you're running away?

578
00:27:53,320 --> 00:27:54,640
You really don't understand.

579
00:27:54,920 --> 00:27:55,560
Come back.

580
00:28:03,080 --> 00:28:04,960
In the forest behind the cave,

581
00:28:05,080 --> 00:28:06,720
you'll see Mu Tian Ran.

582
00:28:14,600 --> 00:28:15,360
Yang Yang.

583
00:28:16,280 --> 00:28:16,920
So natural

584
00:28:17,320 --> 00:28:18,200
Yang Yang is serious

585
00:28:19,800 --> 00:28:20,760
Naturally, make it short

586
00:28:24,120 --> 00:28:24,880
This is for you.

587
00:28:27,320 --> 00:28:28,120
For me?

588
00:28:28,240 --> 00:28:28,760
Yes.

589
00:28:29,080 --> 00:28:29,800
Didn't your pen

590
00:28:29,840 --> 00:28:31,240
broke in the Demon Locking Cave?

591
00:28:31,520 --> 00:28:32,800
I made you another one.

592
00:28:38,680 --> 00:28:39,240
Natural.

593
00:28:40,160 --> 00:28:41,560
Why do you have to go to Demon Realm?

594
00:28:42,280 --> 00:28:43,600
Once you become friends with demons,

595
00:28:43,920 --> 00:28:45,120
you'll never be able to escape.

596
00:28:45,640 --> 00:28:47,360
And it's hard to return to the human world.

597
00:28:47,760 --> 00:28:48,720
I can't let you go.

598
00:28:51,200 --> 00:28:51,840
Yang Yang is serious

599
00:28:53,360 --> 00:28:54,240
Stop persuading me.

600
00:28:55,080 --> 00:28:55,960
I will definitely go.

601
00:28:59,280 --> 00:29:01,040
We became brothers

602
00:29:01,120 --> 00:29:01,960
because of a bet.

603
00:29:02,320 --> 00:29:03,280
You became my brother.

604
00:29:04,640 --> 00:29:05,600
How about

605
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
let's make another bet.

606
00:29:08,000 --> 00:29:08,920
If I win,

607
00:29:09,080 --> 00:29:09,840
let me go.

608
00:29:10,240 --> 00:29:10,840
What do you think?

609
00:29:13,040 --> 00:29:13,920
How is it?

610
00:29:16,120 --> 00:29:16,560
Okay.

611
00:29:17,320 --> 00:29:17,800
Okay.

612
00:29:18,240 --> 00:29:19,240
Deal. Pinky swear.

613
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
Pinky swear. Never change.

614
00:29:25,240 --> 00:29:26,040
Seal it.

615
00:29:33,720 --> 00:29:34,600
Run away

616
00:29:39,880 --> 00:29:40,960
Stand still.

617
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
You're much better than me.

618
00:29:56,280 --> 00:29:58,520
If you step out of this circle,

619
00:29:59,280 --> 00:30:00,200
I win.

620
00:30:00,680 --> 00:30:01,240
What do you think?

621
00:30:06,200 --> 00:30:07,000
Deal.

622
00:30:07,440 --> 00:30:08,080
Okay.

623
00:30:10,280 --> 00:30:11,680
Are you ready?

624
00:30:12,360 --> 00:30:13,400
I'm going to do it.

625
00:30:13,840 --> 00:30:16,160
Don't cheat if you lose.

626
00:30:26,760 --> 00:30:28,080
You'll lose if you leave this circle.

627
00:30:28,360 --> 00:30:29,080
No need to see me off.

628
00:30:34,360 --> 00:30:35,960
I will bring you back.

629
00:30:36,040 --> 00:30:37,160
No need.

630
00:30:37,320 --> 00:30:39,640
I'll be back soon.

631
00:31:05,560 --> 00:31:06,600
What are you doing here?

632
00:31:08,800 --> 00:31:09,400
Me?

633
00:31:12,040 --> 00:31:13,600
I'm saying goodbye to nature.

634
00:31:13,800 --> 00:31:14,400
You...

635
00:31:15,840 --> 00:31:16,480
Go after him!

636
00:31:20,480 --> 00:31:22,000
If you just watch,

637
00:31:22,160 --> 00:31:23,600
Will that stubborn guy come back?

638
00:31:26,600 --> 00:31:27,480
I'm back.

639
00:31:27,680 --> 00:31:28,720
You're really back.

640
00:31:41,320 --> 00:31:42,480
You don't have to be so cruel.

641
00:32:42,040 --> 00:32:42,680
What?

642
00:32:43,120 --> 00:32:43,920
Are you surprised?

643
00:32:44,720 --> 00:32:46,480
There's something more surprising that I haven't told you.

644
00:32:48,360 --> 00:32:49,600
This is the magic of a demon.

645
00:32:50,160 --> 00:32:51,360
Who are you?

646
00:32:57,680 --> 00:32:59,520
I'm a descendant of the royal family of Demon Realm.

647
00:33:04,880 --> 00:33:08,520
the son of the former Demon Lord Mu Ziling.

648
00:33:13,160 --> 00:33:14,480
That is now.

649
00:33:17,960 --> 00:33:18,760
Demon Lord.

650
00:33:45,240 --> 00:33:46,200
Where are we going?

651
00:33:53,240 --> 00:33:54,760
Natural

652
00:34:06,440 --> 00:34:07,600
Tian Ran.

653
00:34:07,720 --> 00:34:08,840
Mu Tian Ran, don't go.

654
00:34:09,400 --> 00:34:10,639
Explain to me.

655
00:34:10,800 --> 00:34:11,600
Natural.

656
00:34:11,719 --> 00:34:12,920
Religence, don't go.

657
00:34:13,000 --> 00:34:13,840
Calm down.

658
00:34:13,960 --> 00:34:14,800
Young Master Yang.

659
00:34:15,040 --> 00:34:16,760
You Tianlan Sea Pavilion are all exorcists.

660
00:34:16,920 --> 00:34:18,199
I can't go back with you.

661
00:34:18,639 --> 00:34:20,080
I promised the village head

662
00:34:20,239 --> 00:34:21,800
I'll stay with nature.

663
00:34:23,199 --> 00:34:24,120
Sponon, spoon.

664
00:34:26,199 --> 00:34:26,840
[Spoon]

665
00:34:37,679 --> 00:34:38,440
[Natural]

666
00:34:53,560 --> 00:34:54,400
Natural.

667
00:34:54,520 --> 00:34:55,360
The spoon is natural.

668
00:34:55,520 --> 00:34:57,560
Natural

669
00:34:58,640 --> 00:35:00,720
Natural. Wait for me.

670
00:35:00,840 --> 00:35:01,400
Natural.

671
00:35:03,080 --> 00:35:03,680
Natural.

672
00:35:22,080 --> 00:35:22,840
Natural.

673
00:35:24,400 --> 00:35:25,520
Natural.

674
00:35:25,880 --> 00:35:26,960
The spoon is natural.

675
00:36:29,920 --> 00:36:30,720
Here.

676
00:36:35,120 --> 00:36:36,200
Yes, High Priest.

677
00:36:36,520 --> 00:36:37,240
Take some men

678
00:36:37,600 --> 00:36:38,680
to the entrance of the Devil's Capital.

679
00:36:38,760 --> 00:36:39,440
Yes.

680
00:36:40,080 --> 00:36:40,640
Also,

681
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
no matter what you find,

682
00:36:42,120 --> 00:36:43,440
bring him to Wang Ting.

683
00:36:44,000 --> 00:36:45,360
Don’t let other elders know.

684
00:36:45,480 --> 00:36:46,080
Yes.

685
00:37:24,520 --> 00:37:26,800
Please spare my life!

686
00:37:35,320 --> 00:37:36,160
Please spare my life!

687
00:37:36,520 --> 00:37:38,200
Please spare my life!

688
00:37:38,360 --> 00:37:39,400
Please spare me.

689
00:37:51,080 --> 00:37:51,800
Okay.

690
00:37:52,480 --> 00:37:53,440
You win.

691
00:37:54,360 --> 00:37:55,680
Tell your men to come out.

692
00:37:57,160 --> 00:37:58,040
Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir.

693
00:37:58,560 --> 00:37:59,280
What?

694
00:37:59,680 --> 00:38:02,240
You still want him to hold it in the bucket?

695
00:38:02,800 --> 00:38:04,000
My people

696
00:38:05,720 --> 00:38:08,240
Even if I let him hold it in the bucket,

697
00:38:08,760 --> 00:38:09,880
he will

698
00:38:11,040 --> 00:38:12,560
hold it back.

699
00:38:15,600 --> 00:38:17,520
Where did you find such an idler?

700
00:38:19,040 --> 00:38:20,040
Right?

701
00:38:20,440 --> 00:38:21,600
for

702
00:38:22,240 --> 00:38:23,680
to bet with us.

703
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
Wu,

704
00:38:26,720 --> 00:38:28,560
Don't underestimate Brother Li Guang.

705
00:38:29,560 --> 00:38:31,320
In order to win against us,

706
00:38:31,880 --> 00:38:33,320
he can do

707
00:38:33,520 --> 00:38:35,080
that he can't do.

708
00:38:41,400 --> 00:38:42,600
Li Pi.

709
00:38:42,960 --> 00:38:44,600
You're wrong.

710
00:38:45,400 --> 00:38:47,080
The three of us

711
00:38:47,280 --> 00:38:48,760
are on the same boat.

712
00:38:49,560 --> 00:38:51,520
What's the use of winning you?

713
00:38:52,560 --> 00:38:54,520
Actually, this kind of game

714
00:38:55,160 --> 00:38:56,000
is just

715
00:38:56,120 --> 00:38:58,240
just for fun.

716
00:38:59,520 --> 00:39:01,200
Li Wu, do you think

717
00:39:02,200 --> 00:39:04,800
I will train my clansmen

718
00:39:05,760 --> 00:39:08,080
for this small game?

719
00:39:08,760 --> 00:39:10,360
You never know.

720
00:39:13,240 --> 00:39:14,640
I told you

721
00:39:15,840 --> 00:39:17,240
my people

722
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
He will do

723
00:39:20,560 --> 00:39:22,560
what I tell him to do.

724
00:39:28,560 --> 00:39:30,280
Great, Brother Li Guang.

725
00:39:31,440 --> 00:39:33,760
If he dies in the water,

726
00:39:33,920 --> 00:39:36,000
he can hold his breath forever.

727
00:39:37,480 --> 00:39:39,440
I knew you were cheating.

728
00:39:40,840 --> 00:39:42,440
When did you kill him?

729
00:39:44,160 --> 00:39:45,480
Brother Li Wu.

730
00:39:46,480 --> 00:39:48,200
What do you mean by that?

731
00:39:49,320 --> 00:39:50,760
My people...

732
00:39:52,960 --> 00:39:54,760
How could I

733
00:39:55,160 --> 00:39:57,080
kill him?

734
00:39:59,120 --> 00:40:01,000
He did it willingly.

735
00:40:11,000 --> 00:40:11,680
When?

736
00:40:11,760 --> 00:40:12,600
Just now.

737
00:40:17,280 --> 00:40:18,400
All right, guys.

738
00:40:19,000 --> 00:40:20,880
Let's call it a day.

739
00:40:22,920 --> 00:40:23,760
It seems that

740
00:40:24,560 --> 00:40:26,120
I have to trouble you

741
00:40:26,320 --> 00:40:28,080
for the fire control this year.

742
00:40:29,000 --> 00:40:29,960
I have something to do.

743
00:40:30,400 --> 00:40:31,040
Bye.

744
00:40:40,080 --> 00:40:41,240
That old fox.

745
00:40:42,240 --> 00:40:43,560
The fire control

746
00:40:43,880 --> 00:40:45,680
is done by our clansmen.

747
00:40:46,560 --> 00:40:49,160
I have less than half of my people left.

748
00:40:50,760 --> 00:40:51,960
Are you okay?

749
00:40:52,120 --> 00:40:53,640
There are many clansmen.

750
00:40:54,920 --> 00:40:56,320
At this rate,

751
00:40:56,640 --> 00:40:57,960
I'll have to wait two more years.

752
00:40:58,120 --> 00:40:59,080
I'm afraid

753
00:40:59,280 --> 00:41:01,120
I'll be alone

754
00:41:01,280 --> 00:41:02,880
like that mountain.

755
00:41:06,800 --> 00:41:07,440
Hey. Hey.

756
00:41:09,240 --> 00:41:10,360
Just now,

757
00:41:10,680 --> 00:41:12,560
this old fox left in a hurry.

758
00:41:13,680 --> 00:41:16,200
Is something wrong?

759
00:41:16,600 --> 00:41:17,760
Don't you feel it?

760
00:41:18,320 --> 00:41:21,400
there was something wrong with the power of the Udon.

761
00:41:22,360 --> 00:41:24,120
I'm afraid he and Yuelan

762
00:41:24,240 --> 00:41:26,200
have something to discuss with Yue Lan.

763
00:41:31,760 --> 00:41:33,000
I think so.

764
00:41:34,880 --> 00:41:37,480
Could it be that old man Shi Kun

765
00:41:37,680 --> 00:41:39,080
brought the head back?

766
00:41:41,200 --> 00:41:43,320
Why do you really believe those nonsense?

767
00:41:44,000 --> 00:41:46,680
Even if the royal family is still alive,

768
00:41:47,120 --> 00:41:50,040
how could they live alone in the mortal world until today?

769
00:41:50,200 --> 00:41:51,400
So naive.

770
00:42:15,920 --> 00:42:16,120
The actor

771
00:42:16,200 --> 00:42:16,440
The actor.

772
00:42:17,800 --> 00:42:18,080
Fu Jia.

773
00:42:18,120 --> 00:42:18,440
Fu Jia.

774
00:42:18,400 --> 00:42:18,680
Cheng Zi Ning.

775
00:42:19,040 --> 00:42:19,360
Ma Shu Liang.

776
00:42:19,040 --> 00:42:19,640
Luo Xuwu.

777
00:42:19,640 --> 00:42:20,000
Xu Xiangdong.

778
00:42:20,000 --> 00:42:20,680
Wu Lin.

779
00:42:20,680 --> 00:42:21,240
Xu Shu Ying.

780
00:42:21,360 --> 00:42:21,520
Tim

781
00:42:21,640 --> 00:42:21,960
Tim.

782
00:42:21,640 --> 00:42:21,960
Tan Kai.

783
00:42:22,600 --> 00:42:22,920
Xiong.

784
00:42:22,600 --> 00:42:22,920
Wang De Shun.

785
00:42:23,240 --> 00:42:23,840
Zhou Yongxuan.

786
00:42:23,560 --> 00:42:23,840
Jiang Tong.

787
00:42:23,880 --> 00:42:24,200
Kang Tong.

788
00:42:24,160 --> 00:42:25,160
Yoo Eun Sang.

789
00:42:24,480 --> 00:42:25,160
Liu Yujin.

790
00:42:25,200 --> 00:42:25,320
Duan Chengfeng.

791
00:42:25,520 --> 00:42:26,040
Translator Zhang.

792
00:42:25,520 --> 00:42:26,040
Duan Chengfeng.

793
00:42:26,440 --> 00:42:26,760
Guo Ye.

794
00:42:26,440 --> 00:42:27,040
On behalf of Gao Zheng,

795
00:42:27,440 --> 00:42:27,520
Wang Bacon.

796
00:42:27,680 --> 00:42:28,000
Guo Zhengzhi.

797
00:42:28,080 --> 00:42:28,320
Su Han Ye.

798
00:42:28,080 --> 00:42:28,320
Guo Zheng Chi.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




