1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
Turn around. Turn around. Turn around.

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:54,360 --> 00:01:56,600
Shi Kun passes the power to the king every day.

6
00:01:57,160 --> 00:01:58,520
He really wants to die.

7
00:02:03,880 --> 00:02:05,760
At this rate, we don't have to fight.

8
00:02:06,120 --> 00:02:08,240
He'll exhaust himself.

9
00:02:09,160 --> 00:02:10,720
But I'm afraid

10
00:02:11,400 --> 00:02:12,720
will be restored soon.

11
00:02:13,640 --> 00:02:15,320
Whether there is rice or not is one thing.

12
00:02:16,400 --> 00:02:18,320
Whether he can cook or not is another thing.

13
00:02:18,960 --> 00:02:20,040
Even if Shi Kun

14
00:02:20,160 --> 00:02:21,560
to Mu Tian Ran

15
00:02:21,640 --> 00:02:23,040
to Mu Tian Ran.

16
00:02:23,520 --> 00:02:25,360
I have a way to stop him from using it.

17
00:02:27,560 --> 00:02:29,640
Eunuch Shi watched us grow up.

18
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
Why must he die?

19
00:02:33,320 --> 00:02:34,000
What's wrong?

20
00:02:34,880 --> 00:02:35,880
Are you softhearted?

21
00:02:39,000 --> 00:02:41,400
I just think it's not worth it

22
00:02:41,640 --> 00:02:42,840
for the King.

23
00:02:43,880 --> 00:02:46,040
Since you want to replace the High Priest,

24
00:02:46,720 --> 00:02:49,200
why do you keep such a royal guard?

25
00:02:57,840 --> 00:02:58,800
Priests.

26
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
What's going on outside?

27
00:03:00,840 --> 00:03:02,200
Some middle-level noblemen

28
00:03:02,320 --> 00:03:03,640
and wanted to see Mr. Shi.

29
00:03:03,760 --> 00:03:05,680
Steward Shi is in a meeting with Chief Wang.

30
00:03:05,840 --> 00:03:07,680
He told no one to disturb him.

31
00:03:07,840 --> 00:03:09,080
But those nobles said

32
00:03:09,160 --> 00:03:10,440
if they can’t see Mr. Shi,

33
00:03:10,520 --> 00:03:12,040
they’ll go straight to Qitan Hall.

34
00:03:13,680 --> 00:03:15,200
Go find the High Priest now.

35
00:03:15,680 --> 00:03:16,960
I'll go and block them for a while.

36
00:03:17,160 --> 00:03:17,760
Okay.

37
00:03:23,040 --> 00:03:24,000
I didn't expect

38
00:03:24,120 --> 00:03:25,240
come so fast.

39
00:03:26,120 --> 00:03:28,360
Looks like Mr. Shi and Mr. Wang

40
00:03:30,079 --> 00:03:31,600
will be in big trouble.

41
00:03:41,240 --> 00:03:42,920
The abandonment has entered the city.

42
00:03:43,079 --> 00:03:44,280
The king did nothing.

43
00:03:44,440 --> 00:03:46,160
Do you want to watch Demon Realm perish?

44
00:03:46,560 --> 00:03:47,720
The King killed the innocent.

45
00:03:47,840 --> 00:03:49,480
You must give us an explanation today.

46
00:03:49,560 --> 00:03:50,520
Let Shi Kun out.

47
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
Or we’ll make a scene here.

48
00:03:52,480 --> 00:03:55,160
How dare you call Manager Shi by his name?

49
00:03:55,280 --> 00:03:56,280
Who are you?

50
00:03:56,640 --> 00:03:57,840
Who are you to talk here?

51
00:03:58,320 --> 00:03:59,160
Where is Shi Kun?

52
00:03:59,320 --> 00:04:00,800
Manager Shi and Chief Wang

53
00:04:00,880 --> 00:04:02,440
are discussing something important.

54
00:04:02,920 --> 00:04:04,440
I have no time to see you.

55
00:04:04,560 --> 00:04:06,520
Chief Wang's Imperial Guards killed my brother.

56
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
If we can't see him today,

57
00:04:09,080 --> 00:04:11,200
we'll lead troops to the royal court.

58
00:04:14,000 --> 00:04:15,080
Why do you want to see me?

59
00:04:19,680 --> 00:04:20,600
Say something.

60
00:04:21,880 --> 00:04:23,640
Why are you quiet when you see me?

61
00:04:23,800 --> 00:04:25,680
Since you brought the head to Demon Realm,

62
00:04:25,800 --> 00:04:26,880
not only did you do nothing,

63
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
but also let him do whatever he wants.

64
00:04:28,640 --> 00:04:29,800
What is his intention?

65
00:04:35,120 --> 00:04:36,720
You're new to Demon Realm.

66
00:04:37,240 --> 00:04:38,320
and doesn't know the rules.

67
00:04:39,280 --> 00:04:40,880
Naturally, he made some mistakes.

68
00:04:42,280 --> 00:04:42,960
What?

69
00:04:44,640 --> 00:04:46,560
Do you want the King to kneel and apologize?

70
00:04:46,640 --> 00:04:48,200
Then how will you explain

71
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
my brother and noblemen?

72
00:04:49,960 --> 00:04:50,640
How dare you!

73
00:04:51,800 --> 00:04:54,159
Chief Wang hasn't been down the peak of Sheep these days.

74
00:04:55,040 --> 00:04:56,280
How could he be murdered?

75
00:05:09,360 --> 00:05:10,960
It wasn't ordered by the King.

76
00:05:11,920 --> 00:05:13,680
Someone must have framed me.

77
00:05:13,840 --> 00:05:14,560
Nonsense!

78
00:05:14,720 --> 00:05:16,040
You're the one who protects the weak.

79
00:05:16,160 --> 00:05:17,480
Today, I want to ask Chief Wang

80
00:05:17,600 --> 00:05:19,920
for an explanation.

81
00:05:28,480 --> 00:05:29,520
Let's see

82
00:05:29,880 --> 00:05:31,280
who dares to break into the palace.

83
00:05:44,480 --> 00:05:45,360
Eunuch Shi.

84
00:05:48,360 --> 00:05:49,240
Stop!

85
00:05:52,560 --> 00:05:55,080
Are you trying to rebel?

86
00:06:06,800 --> 00:06:08,280
Help Eunuch Shi to rest.

87
00:06:08,800 --> 00:06:09,600
Yes.

88
00:06:31,000 --> 00:06:31,560
How are you? Are you all right?

89
00:06:32,480 --> 00:06:33,920
I can't

90
00:06:34,960 --> 00:06:36,880
for you these days.

91
00:06:37,680 --> 00:06:38,480
All right.

92
00:06:38,560 --> 00:06:39,960
Take a good rest these days.

93
00:06:40,080 --> 00:06:40,880
As for the rest,

94
00:06:41,000 --> 00:06:43,120
will take care of the rest.

95
00:06:43,600 --> 00:06:44,240
Don’t worry.

96
00:06:44,880 --> 00:06:45,560
In a few days,

97
00:06:45,680 --> 00:06:47,600
I will lock up

98
00:06:47,760 --> 00:06:48,480
who bullied you

99
00:06:48,560 --> 00:06:49,120
to avenge you.

100
00:06:50,640 --> 00:06:52,240
They were just too excited.

101
00:06:53,159 --> 00:06:55,120
Chief Wang, remember not to hurt anyone.

102
00:06:59,200 --> 00:07:00,520
Let me ask you.

103
00:07:01,400 --> 00:07:02,960
You must answer honestly.

104
00:07:04,240 --> 00:07:04,760
Go ahead.

105
00:07:06,520 --> 00:07:08,720
Have you ever ordered the Imperial Guards to kill?

106
00:07:08,920 --> 00:07:09,920
Murder?

107
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
No way.

108
00:07:11,840 --> 00:07:12,640
Who said that?

109
00:07:13,000 --> 00:07:14,160
I don't know anyone else

110
00:07:14,280 --> 00:07:15,520
except you.

111
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
Besides, where can I send people?

112
00:07:19,920 --> 00:07:21,080
That's good.

113
00:07:22,400 --> 00:07:24,240
Don't pursue it anymore.

114
00:07:25,920 --> 00:07:28,040
Instead of worrying about this,

115
00:07:28,440 --> 00:07:29,160
why don't

116
00:07:30,120 --> 00:07:32,240
take a good rest

117
00:07:32,400 --> 00:07:33,720
and regain your energy.

118
00:07:34,600 --> 00:07:35,880
Okay.

119
00:07:36,080 --> 00:07:38,400
Take care of yourself.

120
00:07:38,880 --> 00:07:40,360
When you recover,

121
00:07:40,520 --> 00:07:42,400
when you recover.

122
00:07:44,360 --> 00:07:45,560
You must be joking.

123
00:07:46,200 --> 00:07:47,280
When you recover,

124
00:07:47,840 --> 00:07:49,720
I’m no match for you.

125
00:07:49,840 --> 00:07:51,159
Mr. Shi.

126
00:08:03,680 --> 00:08:04,360
Sister.

127
00:08:06,440 --> 00:08:09,320
Eunuch Shi told Chief Wang

128
00:08:09,480 --> 00:08:10,600
that

129
00:08:10,960 --> 00:08:13,360
in these days.

130
00:08:20,160 --> 00:08:21,360
From tomorrow onwards,

131
00:08:21,880 --> 00:08:23,000
I'll prepare

132
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
for the King every day.

133
00:08:26,160 --> 00:08:26,720
Okay.

134
00:08:27,160 --> 00:08:29,640
I'll tell Sekiei now.

135
00:08:30,280 --> 00:08:31,800
Those two kids

136
00:08:31,960 --> 00:08:33,360
are still young.

137
00:08:34,200 --> 00:08:35,799
I'm really worried.

138
00:08:37,000 --> 00:08:38,200
Leave this matter

139
00:08:38,919 --> 00:08:40,679
to Mount Lian.

140
00:08:41,679 --> 00:08:44,240
Let the leader of the Cult of Mount Lian be lucky.

141
00:08:45,600 --> 00:08:46,920
But you must remind him

142
00:08:48,280 --> 00:08:50,320
to take one every day.

143
00:08:50,520 --> 00:08:52,760
Remember not to take more.

144
00:08:53,480 --> 00:08:55,560
Yes, sister.

145
00:09:08,160 --> 00:09:08,680
Chief Wang.

146
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
During Mr. Shi’s training,

147
00:09:11,080 --> 00:09:12,560
I will help you regain your power.

148
00:09:12,960 --> 00:09:13,600
Great!

149
00:09:13,760 --> 00:09:14,360
In this way,

150
00:09:14,480 --> 00:09:16,160
we can play together every day.

151
00:09:16,160 --> 00:09:16,800
Chief Wang.

152
00:09:17,120 --> 00:09:18,560
Training is no joke.

153
00:09:20,200 --> 00:09:22,440
Please take this.

154
00:09:24,160 --> 00:09:25,000
It's like this. It's like this.

155
00:09:25,400 --> 00:09:26,400
I've taken it before

156
00:09:26,880 --> 00:09:29,040
It feels cold and comfortable.

157
00:09:29,360 --> 00:09:31,080
This is the pill that helps you use your power.

158
00:09:31,240 --> 00:09:31,960
Take it.

159
00:09:32,360 --> 00:09:34,800
you'll master the way to use your power faster.

160
00:09:48,080 --> 00:09:48,720
Okay, Chief Wang.

161
00:09:49,080 --> 00:09:50,440
Now feel the chill

162
00:09:50,880 --> 00:09:52,200
Inject it to the lower abdomen.

163
00:09:53,000 --> 00:09:54,240
Inject to the lower abdomen

164
00:09:54,640 --> 00:09:55,680
How to draw this?

165
00:10:11,120 --> 00:10:12,240
Okay, Chief Wang.

166
00:10:15,360 --> 00:10:16,360
Amazing.

167
00:10:34,960 --> 00:10:35,560
Chief Wang.

168
00:10:36,720 --> 00:10:39,200
Do you think these targets are boring?

169
00:10:41,520 --> 00:10:42,920
It's quite boring.

170
00:10:43,360 --> 00:10:44,960
I didn't feel anything when I hit them.

171
00:10:45,920 --> 00:10:47,080
I don't feel accomplished.

172
00:10:47,800 --> 00:10:50,160
Why don't we use some living things instead?

173
00:10:50,520 --> 00:10:51,360
Living?

174
00:10:52,000 --> 00:10:53,560
Isn't that killing innocent people?

175
00:10:54,440 --> 00:10:55,480
Chief Wang,

176
00:10:56,400 --> 00:10:57,680
In Demon Realm,

177
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
there are many sinners.

178
00:10:59,800 --> 00:11:00,560
In my opinion,

179
00:11:00,680 --> 00:11:01,960
the one who hurt Mr. Shi

180
00:11:02,120 --> 00:11:03,640
is a sinner.

181
00:11:04,720 --> 00:11:06,320
A sinner?

182
00:11:08,040 --> 00:11:08,600
Yes.

183
00:11:09,320 --> 00:11:10,720
They hurt Mr. Shi.

184
00:11:12,040 --> 00:11:12,720
Darn it.

185
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
At this rate,

186
00:11:16,880 --> 00:11:18,720
we'll have to control the fire sooner or later.

187
00:11:18,920 --> 00:11:19,880
Don't mention it.

188
00:11:20,000 --> 00:11:21,680
Those people who made a scene in the Royal Court

189
00:11:21,800 --> 00:11:23,840
Fortunately, Elder Li Guang released them.

190
00:11:23,920 --> 00:11:24,520
Otherwise,

191
00:11:24,640 --> 00:11:26,840
will be punished to be Chi You's bones.

192
00:11:26,960 --> 00:11:28,120
Stop it.

193
00:11:28,280 --> 00:11:30,160
Think about those who were killed before.

194
00:11:30,280 --> 00:11:31,600
We're already very lucky.

195
00:11:32,160 --> 00:11:33,280
Chief Wang.

196
00:11:34,720 --> 00:11:35,520
Let me ask you.

197
00:11:35,920 --> 00:11:36,880
You...

198
00:11:37,000 --> 00:11:38,680
and the one who

199
00:11:38,840 --> 00:11:40,200
who hurt Mr. Shi

200
00:11:40,320 --> 00:11:41,200
who hurt Mr. Shi?

201
00:11:41,320 --> 00:11:42,080
No.

202
00:11:42,200 --> 00:11:42,960
We don't know each other at all.

203
00:11:43,080 --> 00:11:44,320
We don't know each other. We have nothing to do with each other.

204
00:11:44,440 --> 00:11:45,240
We don't know each other at all.

205
00:11:45,640 --> 00:11:46,800
No.

206
00:11:47,680 --> 00:11:48,880
What a pity.

207
00:11:49,840 --> 00:11:51,280
I want to reward him.

208
00:11:51,440 --> 00:11:53,280
Those people who helped me teach Mr. Shi a lesson.

209
00:11:54,320 --> 00:11:55,280
If you don’t know him,

210
00:11:55,480 --> 00:11:56,120
then forget it.

211
00:11:57,320 --> 00:11:58,280
Wait, Chief Wang.

212
00:11:58,640 --> 00:11:59,600
I'm his cousin.

213
00:11:59,880 --> 00:12:00,920
I'm his third uncle.

214
00:12:01,200 --> 00:12:01,960
I'm his uncle.

215
00:12:02,520 --> 00:12:03,360
I'm his uncle.

216
00:12:03,560 --> 00:12:04,840
I'm his brother-in-law.

217
00:12:06,400 --> 00:12:08,640
Since all five of you

218
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
all five of you are related to each other,

219
00:12:11,200 --> 00:12:15,440
I'll give you a good reward.

220
00:12:29,560 --> 00:12:30,160
Mount Lian.

221
00:12:30,360 --> 00:12:31,560
You’re amazing.

222
00:12:32,000 --> 00:12:33,960
Mr. Shi treated me for so many days.

223
00:12:34,080 --> 00:12:35,240
I’ve never been

224
00:12:35,360 --> 00:12:36,320
like today.

225
00:12:38,280 --> 00:12:38,880
poppy.

226
00:12:40,440 --> 00:12:41,120
Elder.

227
00:12:42,120 --> 00:12:42,720
Elder Wen.

228
00:12:45,120 --> 00:12:47,200
You have no idea how great I am today.

229
00:12:48,040 --> 00:12:49,360
Where did Chief Wang go today?

230
00:12:49,480 --> 00:12:50,280
What did he do?

231
00:12:52,760 --> 00:12:54,760
I avenged Mr. Shi.

232
00:12:55,640 --> 00:12:56,880
You went to the middle level again?

233
00:12:57,800 --> 00:12:58,680
Of course.

234
00:12:58,960 --> 00:13:00,440
Those old noblemen...

235
00:13:00,520 --> 00:13:02,320
I'll take care of them in a few seconds.

236
00:13:04,400 --> 00:13:05,280
Don't worry.

237
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
I didn't kill any of them.

238
00:13:07,560 --> 00:13:08,960
I just wanted to scare them.

239
00:13:09,080 --> 00:13:10,080
Since I ate the coagulation,

240
00:13:10,240 --> 00:13:11,960
I scared a few people who couldn't fight back.

241
00:13:12,040 --> 00:13:13,040
Are you happy?

242
00:13:16,400 --> 00:13:17,400
You have no idea.

243
00:13:17,880 --> 00:13:19,600
Just now, the King showed his power.

244
00:13:19,840 --> 00:13:21,880
Those insolent noblemen...

245
00:13:22,000 --> 00:13:23,640
will never dare to offend the royal power again.

246
00:13:23,800 --> 00:13:26,680
This is the key to unifying Demon Realm.

247
00:13:28,240 --> 00:13:29,880
What is it?

248
00:13:30,960 --> 00:13:33,360
Tell me about it.

249
00:13:36,680 --> 00:13:38,480
Don’t be nervous, Eunuch Shi.

250
00:13:38,800 --> 00:13:40,880
I just took the head to the middle level

251
00:13:41,200 --> 00:13:43,600
to punish the aristocrats who have offended before.

252
00:13:43,840 --> 00:13:45,680
Otherwise, you will be more indulged.

253
00:13:45,760 --> 00:13:46,880
Otherwise, we will lose our prestige.

254
00:13:47,440 --> 00:13:49,320
How can the royal family lead the Demon Realm?

255
00:13:50,400 --> 00:13:50,840
Yes.

256
00:13:51,400 --> 00:13:51,920
Yes.

257
00:13:52,680 --> 00:13:53,280
Yes.

258
00:13:53,880 --> 00:13:54,560
Mr. Shi.

259
00:13:55,520 --> 00:13:57,680
If I don’t care if they hurt you,

260
00:13:58,200 --> 00:13:58,960
in the future,

261
00:13:59,320 --> 00:14:00,840
they will dare to hurt me.

262
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
The royal family has established prestige for generations.

263
00:14:03,680 --> 00:14:05,520
has never used such a trick.

264
00:14:05,720 --> 00:14:06,600
Chief Wang, you...

265
00:14:07,360 --> 00:14:07,920
Mr. Shi.

266
00:14:10,760 --> 00:14:11,560
Mr. Shi.

267
00:14:11,680 --> 00:14:12,920
Go back and rest.

268
00:14:13,040 --> 00:14:14,720
As long as they don't trouble me,

269
00:14:14,840 --> 00:14:16,120
I won't go to them.

270
00:14:21,160 --> 00:14:21,760
Chief Wang,

271
00:14:22,440 --> 00:14:25,720
Have you ever taken the Condensed Pearl?

272
00:14:30,000 --> 00:14:31,920
I just tried it.

273
00:14:32,440 --> 00:14:33,640
I had two.

274
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
You allowed Chief Wang to take the medicine.

275
00:14:49,440 --> 00:14:50,000
Tell me.

276
00:14:50,960 --> 00:14:52,040
I dare not.

277
00:14:52,520 --> 00:14:54,040
It’s the High Priest’s order.

278
00:14:54,520 --> 00:14:56,600
Now Steward Shi is injured.

279
00:14:57,160 --> 00:14:58,960
so I have to replace him.

280
00:15:14,920 --> 00:15:15,800
You promised

281
00:15:15,920 --> 00:15:17,240
not to let him take the Infinement Pearl again.

282
00:15:17,520 --> 00:15:19,360
This is not what I want.

283
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
Now that you haven't recovered,

284
00:15:21,880 --> 00:15:24,080
you can't pass on the power to the King.

285
00:15:24,520 --> 00:15:27,160
I've already put my life aside.

286
00:15:27,880 --> 00:15:29,040
Besides,

287
00:15:30,240 --> 00:15:32,280
has been indulging you.

288
00:15:32,680 --> 00:15:33,920
He has no intention of controlling him.

289
00:15:34,320 --> 00:15:35,480
Mount Lian

290
00:15:35,840 --> 00:15:38,440
Mu Tian Ran trusts the most in Demon Realm.

291
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
If I don't count on him,

292
00:15:41,840 --> 00:15:44,160
but your son and daughter?

293
00:15:51,120 --> 00:15:52,400
The most important thing now

294
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
is to cure the disease.

295
00:15:54,640 --> 00:15:57,040
You have the duty to protect the royal family.

296
00:15:57,200 --> 00:15:59,360
Don't talk about life and death.

297
00:16:03,200 --> 00:16:04,200
High Priest.

298
00:16:06,520 --> 00:16:09,120
But the King has got addiction.

299
00:16:09,880 --> 00:16:11,400
and he's getting more irritated.

300
00:16:11,520 --> 00:16:12,800
I'm afraid... Don't worry.

301
00:16:13,160 --> 00:16:14,120
I'm here.

302
00:16:14,880 --> 00:16:16,080
nothing will happen.

303
00:16:16,800 --> 00:16:18,320
I'm worried about Mount Lian.

304
00:16:19,000 --> 00:16:20,480
You know

305
00:16:21,480 --> 00:16:23,640
what that kid has been through.

306
00:16:26,920 --> 00:16:28,120
I’m leaving.

307
00:16:52,000 --> 00:16:52,800
Father. Father.

308
00:16:52,920 --> 00:16:54,000
What did the High Priest say?

309
00:16:58,480 --> 00:17:00,360
I used to train with the leader every day.

310
00:17:00,520 --> 00:17:01,920
Now he's even more unruly.

311
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
He gave the Pearl to the head of Wang directly.

312
00:17:05,319 --> 00:17:07,680
How many beads does he take every day?

313
00:17:10,200 --> 00:17:11,200
More than ten.

314
00:17:11,640 --> 00:17:13,000
Yes, less than ten.

315
00:17:14,400 --> 00:17:15,359
In just a few days,

316
00:17:15,880 --> 00:17:17,200
in just a few days.

317
00:17:17,800 --> 00:17:19,640
Mount Lian is under the order of the High Priest.

318
00:17:19,800 --> 00:17:21,200
We can't stop him.

319
00:17:21,480 --> 00:17:24,240
But your power has increased.

320
00:17:24,920 --> 00:17:25,920
But

321
00:17:26,359 --> 00:17:28,119
Chief Wang has been getting mad at us recently.

322
00:17:28,240 --> 00:17:29,680
His temper is getting worse.

323
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
Once the addiction is in the marrow,

324
00:17:34,800 --> 00:17:36,640
the immortals won't be able to save him.

325
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
I will do my best to recuperate these days.

326
00:17:39,280 --> 00:17:41,360
and regain my power as soon as possible.

327
00:17:41,840 --> 00:17:43,800
You must take good care of him.

328
00:17:44,560 --> 00:17:46,520
Don't let Lian Shan take him to the lower realm.

329
00:17:46,640 --> 00:17:47,240
Understand?

330
00:17:47,360 --> 00:17:48,440
Yes, Father.

331
00:17:53,240 --> 00:17:53,760
I'm sorry. I'm sorry.

332
00:17:55,000 --> 00:17:55,520
Since

333
00:17:55,800 --> 00:17:57,400
we can't disobey the High Priest's order,

334
00:17:57,760 --> 00:17:59,000
Then let's

335
00:17:59,160 --> 00:18:01,200
work hard on the leader.

336
00:18:02,040 --> 00:18:03,040
What are you doing?

337
00:18:05,200 --> 00:18:06,080
Let me tell you.

338
00:18:08,560 --> 00:18:10,240
Why didn't you say it in front of your father?

339
00:18:10,720 --> 00:18:12,040
In front of my father,

340
00:18:12,280 --> 00:18:13,720
in front of his father.

341
00:18:15,040 --> 00:18:15,800
Will you do it or not?

342
00:18:16,160 --> 00:18:16,880
you dare to do it.

343
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Why not?

344
00:18:18,080 --> 00:18:18,600
Let's go.

345
00:18:18,680 --> 00:18:19,360
Go!

346
00:18:19,440 --> 00:18:20,160
Let's go.

347
00:18:34,360 --> 00:18:35,400
Come on.

348
00:18:35,880 --> 00:18:36,680
Su Zimo.

349
00:18:37,040 --> 00:18:37,960
Get me a cup of tea.

350
00:18:38,040 --> 00:18:39,120
Ying, don't go too far.

351
00:18:39,840 --> 00:18:40,680
That's too much.

352
00:18:40,920 --> 00:18:41,760
You two are

353
00:18:41,880 --> 00:18:43,080
sinners of Tianlan Sea Pavilion.

354
00:18:43,280 --> 00:18:44,800
You're the one who should be punished! You're the one who should be punished! You're the one who should be punished!

355
00:18:44,960 --> 00:18:45,560
Go.

356
00:18:46,120 --> 00:18:46,880
Zimo, don't move.

357
00:18:50,760 --> 00:18:51,320
Ying.

358
00:18:51,920 --> 00:18:53,240
Even if Zimo and I are punished,

359
00:18:53,360 --> 00:18:55,080
we won't serve you tea.

360
00:18:57,040 --> 00:18:57,840
Okay.

361
00:18:58,360 --> 00:18:58,840
No.

362
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Forget it.

363
00:19:01,160 --> 00:19:02,040
If we do it today,

364
00:19:02,160 --> 00:19:03,320
will he bully me in the future?

365
00:19:03,400 --> 00:19:04,000
Sure.

366
00:19:04,120 --> 00:19:05,520
I let you off so easily before.

367
00:19:05,640 --> 00:19:06,840
Let's end this today.

368
00:19:06,920 --> 00:19:07,440
Come on.

369
00:19:07,560 --> 00:19:08,240
Come on.

370
00:19:10,240 --> 00:19:12,160
Come on. Come on.

371
00:19:13,520 --> 00:19:14,240
No.

372
00:19:14,920 --> 00:19:16,760
Tianlan Sea Pavilion recruited you here.

373
00:19:16,800 --> 00:19:17,320
Master Lin.

374
00:19:17,440 --> 00:19:19,040
Did he ask you to fight?

375
00:19:19,880 --> 00:19:20,880
Second Master. Second Master.

376
00:19:21,280 --> 00:19:23,120
The three of you, come with me.

377
00:19:23,480 --> 00:19:24,200
Yes.

378
00:19:40,160 --> 00:19:42,320
2nd Senior Brother, what are you...

379
00:19:42,680 --> 00:19:43,560
The three of them...

380
00:19:43,680 --> 00:19:45,640
almost got into a fight in the yard.

381
00:19:45,800 --> 00:19:47,000
I saw them.

382
00:19:48,000 --> 00:19:49,920
I didn't watch them well.

383
00:19:50,040 --> 00:19:51,040
Thank you, 2nd Senior Brother.

384
00:19:51,200 --> 00:19:51,920
You're welcome.

385
00:19:52,520 --> 00:19:53,520
Young people

386
00:19:53,800 --> 00:19:55,360
are full of energy.

387
00:19:55,800 --> 00:19:56,720
Besides,

388
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
they were rivals.

389
00:19:58,080 --> 00:19:58,880
Leng Ning.

390
00:19:59,320 --> 00:20:00,280
I'm here

391
00:20:00,440 --> 00:20:02,560
to ask you for two

392
00:20:03,360 --> 00:20:04,280
Beggar.

393
00:20:04,480 --> 00:20:05,280
Who are they?

394
00:20:06,920 --> 00:20:07,760
They...

395
00:20:11,200 --> 00:20:12,480
I happen to need someone.

396
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
Instead of letting them work here,

397
00:20:15,520 --> 00:20:16,720
come to me

398
00:20:16,840 --> 00:20:18,200
to do something useful?

399
00:20:19,520 --> 00:20:21,080
They were punished

400
00:20:21,200 --> 00:20:22,240
in the name of Master Lin.

401
00:20:22,440 --> 00:20:24,880
I'm afraid it's inappropriate for 2nd Senior Brother to do this.

402
00:20:27,760 --> 00:20:28,760
Don't worry.

403
00:20:29,040 --> 00:20:30,240
The two of them

404
00:20:30,360 --> 00:20:31,720
to my place.

405
00:20:31,840 --> 00:20:34,440
I promise I'll suffer more than here.

406
00:20:34,520 --> 00:20:35,920
If he asks,

407
00:20:36,080 --> 00:20:37,400
ask him to come to me.

408
00:20:38,320 --> 00:20:40,920
He won't blame you.

409
00:20:47,440 --> 00:20:48,480
Don’t mention it.

410
00:20:49,360 --> 00:20:50,880
If you want it,

411
00:20:51,280 --> 00:20:52,760
why should I force them to stay?

412
00:20:53,480 --> 00:20:54,680
It's nothing.

413
00:20:55,600 --> 00:20:57,520
for such a trivial matter?

414
00:20:58,720 --> 00:20:59,800
In that case,

415
00:21:00,440 --> 00:21:01,960
Thank you.

416
00:21:18,920 --> 00:21:20,320
Are you sure it's here?

417
00:21:20,440 --> 00:21:21,480
I'm sure.

418
00:21:21,600 --> 00:21:23,040
Where did he go?

419
00:21:23,040 --> 00:21:25,120
Yes, he's here.

420
00:21:33,960 --> 00:21:35,160
What are you doing?

421
00:21:37,800 --> 00:21:38,320
Boss.

422
00:21:38,440 --> 00:21:38,920
Nothing.

423
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
We're hungry We're hungry

424
00:21:40,480 --> 00:21:41,840
Let's find something to eat

425
00:21:42,000 --> 00:21:42,680
Stop!

426
00:21:45,440 --> 00:21:46,640
Give it to me.

427
00:21:51,880 --> 00:21:52,480
Boss.

428
00:21:52,600 --> 00:21:54,400
You can't take the Infinement Pearl anymore.

429
00:21:55,040 --> 00:21:55,840
Yes, boss.

430
00:21:55,920 --> 00:21:57,600
You look like a different person.

431
00:21:58,960 --> 00:21:59,960
Cut the crap.

432
00:22:00,400 --> 00:22:01,520
Give it to me.

433
00:22:02,640 --> 00:22:04,480
Boss, wake up!

434
00:22:04,600 --> 00:22:06,280
The Pearl will harm you.

435
00:22:27,080 --> 00:22:29,320
Anyone who stands in my way will die.

436
00:23:24,400 --> 00:23:25,760
Shi Kun went to recuperate.

437
00:23:26,320 --> 00:23:28,520
I didn't expect his two children to stay still.

438
00:23:29,040 --> 00:23:30,440
If he's out of control,

439
00:23:31,200 --> 00:23:32,760
it won't do us any good.

440
00:23:33,280 --> 00:23:34,520
Don't worry.

441
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
As long as the bead is enough,

442
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
I'm not afraid he won't listen.

443
00:23:39,480 --> 00:23:41,000
My sister is already suspicious.

444
00:23:48,000 --> 00:23:50,480
It must be Shi Kun.

445
00:23:50,680 --> 00:23:52,440
We must get rid of him immediately.

446
00:23:53,240 --> 00:23:54,360
and get rid of him.

447
00:23:56,240 --> 00:23:57,520
He's recuperating.

448
00:23:58,240 --> 00:24:00,280
How are you going to get rid of him?

449
00:24:02,320 --> 00:24:05,040
This old man is loyal.

450
00:24:05,880 --> 00:24:07,600
He won't let his daughter

451
00:24:08,080 --> 00:24:10,080
he won't let it go.

452
00:24:12,040 --> 00:24:13,800
It depends on

453
00:24:14,280 --> 00:24:15,800
he will do.

454
00:24:29,000 --> 00:24:30,760
Don't think it's a good job.

455
00:24:31,160 --> 00:24:32,880
It's similar to working hard.

456
00:24:34,320 --> 00:24:35,360
You can read

457
00:24:35,680 --> 00:24:37,080
you can read them.

458
00:24:38,040 --> 00:24:39,000
I'll let you find everything.

459
00:24:39,120 --> 00:24:40,400
about Demons Manor

460
00:24:40,520 --> 00:24:42,160
and Xiushan.

461
00:24:45,920 --> 00:24:47,840
Except eating, sleeping,

462
00:24:48,120 --> 00:24:49,400
you have to stay here

463
00:24:49,760 --> 00:24:51,680
until you find the information I want.

464
00:24:52,280 --> 00:24:53,120
Understand?

465
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
Yes, Second Master.

466
00:25:12,600 --> 00:25:13,200
Master Wang.

467
00:25:13,720 --> 00:25:14,640
Time to practice.

468
00:25:18,360 --> 00:25:19,480
Can we

469
00:25:20,280 --> 00:25:21,800
eat this today?

470
00:25:22,280 --> 00:25:23,240
What's wrong, Chief Wang?

471
00:25:24,480 --> 00:25:25,600
Recently,

472
00:25:26,240 --> 00:25:27,680
I've become

473
00:25:28,320 --> 00:25:29,800
very grumpy.

474
00:25:29,960 --> 00:25:30,760
And

475
00:25:32,800 --> 00:25:34,560
I can't control myself.

476
00:25:36,320 --> 00:25:37,040
Yesterday...

477
00:25:37,840 --> 00:25:39,640
I hurt Sekiei.

478
00:25:41,760 --> 00:25:42,640
I'm sorry, Master Wang.

479
00:25:43,120 --> 00:25:44,480
It was my negligence.

480
00:25:44,720 --> 00:25:45,640
I forgot to tell you

481
00:25:45,800 --> 00:25:46,880
how to heal.

482
00:25:47,720 --> 00:25:48,320
What?

483
00:25:48,720 --> 00:25:49,840
Is there a way to recuperate?

484
00:25:50,000 --> 00:25:50,640
Yes.

485
00:25:51,480 --> 00:25:54,000
This condensation bead is condensed by the energy of Demon Realm.

486
00:25:54,520 --> 00:25:56,200
Although your power has increased after taking it,

487
00:25:56,400 --> 00:25:57,560
but your emotions

488
00:25:57,960 --> 00:25:59,320
will be transferred

489
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
by sudden energy.

490
00:26:01,640 --> 00:26:02,600
But after taking it,

491
00:26:02,720 --> 00:26:03,880
after taking it,

492
00:26:04,360 --> 00:26:05,640
you can rest assured.

493
00:26:07,160 --> 00:26:07,800
Really?

494
00:26:08,520 --> 00:26:09,600
Teach me then.

495
00:26:10,400 --> 00:26:10,880
Chief Wang.

496
00:26:11,560 --> 00:26:12,880
Since it's a way to recuperate,

497
00:26:14,560 --> 00:26:16,680
please take this coagulation bead first.

498
00:26:16,880 --> 00:26:19,320
I'll tell you later.

499
00:26:52,320 --> 00:26:53,200
What is this place?

500
00:26:54,440 --> 00:26:56,480
This is the closest deserted area to Yangcheng.

501
00:26:56,640 --> 00:26:58,400
Don't worry about hurting the innocent.

502
00:26:58,560 --> 00:26:59,840
You can release them as much as you want.

503
00:27:00,920 --> 00:27:01,960
What should we do?

504
00:27:02,120 --> 00:27:03,840
The reason the king is emotional

505
00:27:04,080 --> 00:27:06,280
because of the overflowing power in his body.

506
00:27:06,440 --> 00:27:08,280
As long as you exhaust it,

507
00:27:08,440 --> 00:27:09,480
it won't go out of control.

508
00:27:29,040 --> 00:27:29,560
Chief Wang,

509
00:27:30,400 --> 00:27:32,160
You must vent your anger

510
00:27:32,680 --> 00:27:33,800
all the anger in your heart.

511
00:27:34,080 --> 00:27:34,480
This

512
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Have we had similar treatment before?

513
00:27:38,040 --> 00:27:40,240
The previous targets won't move.

514
00:27:40,760 --> 00:27:41,760
Well,

515
00:27:45,400 --> 00:27:48,440
are specially prepared for you.

516
00:28:17,360 --> 00:28:18,640
The King has gone too far.

517
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
He really hit Sekiei.

518
00:28:20,360 --> 00:28:21,800
Thanks to Ms. poppy,

519
00:28:21,960 --> 00:28:23,160
Otherwise, I would've been beaten too.

520
00:28:23,840 --> 00:28:24,520
Ying.

521
00:28:25,360 --> 00:28:26,480
The head's eyebrows.

522
00:28:26,560 --> 00:28:27,760
What color is it now?

523
00:28:27,880 --> 00:28:28,960
It's purple and black.

524
00:28:30,120 --> 00:28:31,440
Not only purple.

525
00:28:31,600 --> 00:28:32,880
I can see it clearly.

526
00:28:33,040 --> 00:28:34,320
His eyes and cheeks

527
00:28:34,480 --> 00:28:35,960
are black purple.

528
00:28:36,440 --> 00:28:37,560
We can't wait any longer.

529
00:28:37,680 --> 00:28:38,280
Father.

530
00:28:38,800 --> 00:28:39,480
What's wrong?

531
00:28:39,800 --> 00:28:41,040
His eyebrows are dark.

532
00:28:41,240 --> 00:28:42,720
It means the poison has entered the bone.

533
00:28:43,080 --> 00:28:44,280
If this continues,

534
00:28:44,800 --> 00:28:46,200
Chief Wang will die.

535
00:28:46,360 --> 00:28:47,760
Did you inform the High Priest?

536
00:28:49,560 --> 00:28:51,160
I've asked her to guard against Mount Lian.

537
00:28:51,800 --> 00:28:53,080
It's useless to talk now.

538
00:28:53,600 --> 00:28:56,320
Take the head out of the palace tomorrow night.

539
00:28:56,760 --> 00:28:58,560
Let's send him back to the mortal world.

540
00:29:13,040 --> 00:29:13,760
He’s back.

541
00:29:15,080 --> 00:29:17,400
When will Mr. Qu come back?

542
00:29:17,600 --> 00:29:18,480
We can’t

543
00:29:18,600 --> 00:29:20,480
be their teachers forever.

544
00:29:21,080 --> 00:29:22,600
That's your punishment.

545
00:29:23,240 --> 00:29:23,920
What's wrong? It's just a few days. It's just a few days.

546
00:29:24,480 --> 00:29:25,320
It's only been a few days,

547
00:29:25,400 --> 00:29:26,520
I can't hold it anymore.

548
00:29:30,880 --> 00:29:32,000
Where's your charm book?

549
00:29:35,920 --> 00:29:38,320
The kids drew a tortoise.

550
00:29:39,120 --> 00:29:40,480
I'm going to change it tomorrow.

551
00:29:41,880 --> 00:29:43,920
What should I do then?

552
00:29:44,880 --> 00:29:45,560
Lingxi.

553
00:29:45,800 --> 00:29:46,760
Go back first.

554
00:29:46,920 --> 00:29:48,240
I need to talk to Ren.

555
00:30:25,560 --> 00:30:27,160
You have practiced magic for many years.

556
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
You can't always use external power.

557
00:30:30,000 --> 00:30:30,920
From now on,

558
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
you need to cast a spell in the sky.

559
00:30:33,720 --> 00:30:35,600
use less charms.

560
00:30:35,760 --> 00:30:36,320
Okay.

561
00:30:42,840 --> 00:30:43,960
Hold your breath.

562
00:30:44,240 --> 00:30:46,120
Focus on the pen.

563
00:31:25,760 --> 00:31:26,360
Have a seat.

564
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
How are you

565
00:31:35,360 --> 00:31:36,520
in the past few days?

566
00:31:36,680 --> 00:31:38,480
I've been teaching kids

567
00:31:38,560 --> 00:31:40,360
in private school.

568
00:31:40,520 --> 00:31:42,000
I don't have time to practice.

569
00:31:45,560 --> 00:31:46,240
Master Lin.

570
00:31:46,360 --> 00:31:48,000
I don't like tea.

571
00:31:52,400 --> 00:31:53,920
Lu Bing must have taught you

572
00:31:54,360 --> 00:31:55,920
how to melt ice with water.

573
00:31:58,480 --> 00:32:01,600
Master did teach me that.

574
00:32:16,720 --> 00:32:18,800
That's all I can do.

575
00:32:19,000 --> 00:32:20,960
I can hold out half a cup of tea.

576
00:32:21,560 --> 00:32:23,520
Your injury is behind your heart.

577
00:32:41,080 --> 00:32:41,800
Try again.

578
00:33:01,360 --> 00:33:02,280
Thank you, Second Master.

579
00:33:02,440 --> 00:33:03,320
Take good care of yourself.

580
00:33:03,760 --> 00:33:05,120
Don't let your teacher down.

581
00:33:05,520 --> 00:33:06,680
for you.

582
00:33:16,640 --> 00:33:17,120
Sister.

583
00:33:17,240 --> 00:33:18,160
What time is it now?

584
00:33:18,320 --> 00:33:19,240
Stop looking. Go.

585
00:33:20,000 --> 00:33:20,480
Let's go.

586
00:33:50,800 --> 00:33:51,720
Sekiei!

587
00:33:52,280 --> 00:33:53,480
Why are you here?

588
00:33:53,920 --> 00:33:55,120
Boss, come with us.

589
00:33:55,920 --> 00:33:56,320
Yes.

590
00:33:56,560 --> 00:33:57,160
Let's go.

591
00:33:57,760 --> 00:33:58,440
Where are we going?

592
00:33:58,840 --> 00:34:00,280
It's not safe here. It's not safe here.

593
00:34:00,480 --> 00:34:01,000
Yes.

594
00:34:02,240 --> 00:34:03,480
It's not safe here.

595
00:34:05,120 --> 00:34:05,640
Why?

596
00:34:05,720 --> 00:34:06,320
Father said

597
00:34:06,440 --> 00:34:07,560
Mount Lian wants to harm you.

598
00:34:07,760 --> 00:34:08,520
Nonsense!

599
00:34:08,600 --> 00:34:09,560
It's true.

600
00:34:10,080 --> 00:34:11,159
Lian Shan is so good to me.

601
00:34:11,239 --> 00:34:12,199
Why would he harm me?

602
00:34:12,800 --> 00:34:13,480
Boss.

603
00:34:13,600 --> 00:34:14,800
I'll take you back to the human world to find your friends.

604
00:34:14,920 --> 00:34:15,400
Okay?

605
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
Let's go.

606
00:34:16,920 --> 00:34:17,800
Let's go.

607
00:34:17,920 --> 00:34:18,600
Boss.

608
00:34:19,400 --> 00:34:20,120
Let's go.

609
00:34:21,280 --> 00:34:22,880
Come on.

610
00:34:23,880 --> 00:34:24,760
Let's go.

611
00:34:24,880 --> 00:34:25,679
Wait.

612
00:34:26,679 --> 00:34:28,159
I haven't saved Demon Realm yet.

613
00:34:28,679 --> 00:34:29,560
I can't leave.

614
00:34:34,239 --> 00:34:34,880
Boss.

615
00:34:37,040 --> 00:34:37,960
I said I'm not going.

616
00:34:39,040 --> 00:34:39,960
Come with us.

617
00:34:41,719 --> 00:34:42,719
Let's go.

618
00:34:49,639 --> 00:34:50,639
Let's go.

619
00:34:57,120 --> 00:34:57,760
You two...

620
00:34:58,120 --> 00:34:59,280
broke into the King's chamber at night.

621
00:34:59,560 --> 00:35:00,640
with ulterior motives.

622
00:35:00,800 --> 00:35:01,640
What are you up to?

623
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
Sekiei!

624
00:35:09,160 --> 00:35:11,280
Why did you try to kidnap me?

625
00:35:11,440 --> 00:35:12,760
Don't you trust me?

626
00:35:13,400 --> 00:35:14,080
High Priest.

627
00:35:14,880 --> 00:35:16,600
They wanted to kidnap me.

628
00:35:17,680 --> 00:35:18,640
You deal with it.

629
00:35:21,000 --> 00:35:21,880
You two...

630
00:35:22,000 --> 00:35:23,280
How dare you!

631
00:35:23,680 --> 00:35:24,720
to rebel.

632
00:35:24,840 --> 00:35:25,840
He should be executed.

633
00:35:26,640 --> 00:35:27,960
No need to say.

634
00:35:31,240 --> 00:35:32,480
I asked them to do this.

635
00:35:49,160 --> 00:35:50,120
Eunuch Shi. Yes?

636
00:35:50,560 --> 00:35:51,680
I’m sorry

637
00:35:51,840 --> 00:35:53,560
for the time being.

638
00:35:55,040 --> 00:35:55,920
Tell me.

639
00:35:56,240 --> 00:35:58,960
Why did you do such a stupid thing?

640
00:35:59,560 --> 00:36:00,960
Go ask Mount Lian.

641
00:36:02,040 --> 00:36:02,880
Mount Lian?

642
00:36:05,720 --> 00:36:07,400
The current situation of Chief Wang

643
00:36:07,960 --> 00:36:09,200
is extremely unusual.

644
00:36:11,360 --> 00:36:13,960
If you let Rengshan continue to act recklessly,

645
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
your situation

646
00:36:17,280 --> 00:36:19,680
will be more miserable than I am now.

647
00:36:50,880 --> 00:36:52,040
Why is Chief Wang

648
00:36:52,600 --> 00:36:54,240
so irritable recently?

649
00:36:56,640 --> 00:36:57,320
High Priest.

650
00:36:58,480 --> 00:36:59,880
The leader was weak before.

651
00:37:00,200 --> 00:37:02,920
Now that his power has increased,

652
00:37:04,560 --> 00:37:06,840
Sometimes you can't control your impulse.

653
00:37:07,560 --> 00:37:08,360
From now on,

654
00:37:08,920 --> 00:37:10,520
talk to him more.

655
00:37:20,480 --> 00:37:21,400
Mount Lian.

656
00:37:24,640 --> 00:37:25,800
I know.

657
00:37:26,520 --> 00:37:27,760
you're smart

658
00:37:28,520 --> 00:37:30,000
and capable.

659
00:37:30,600 --> 00:37:31,760
After all,

660
00:37:33,720 --> 00:37:35,000
his brother.

661
00:37:36,600 --> 00:37:38,720
But there's a saying in the mortal world.

662
00:37:39,920 --> 00:37:42,960
Smart will make you wrong.

663
00:37:44,320 --> 00:37:46,760
Don't do anything stupid.

664
00:38:05,640 --> 00:38:07,320
High Priest,

665
00:38:09,960 --> 00:38:11,600
you are the only one

666
00:38:12,480 --> 00:38:13,760
is you.

667
00:38:15,000 --> 00:38:16,320
Except you,

668
00:38:17,440 --> 00:38:19,520
there is no way to get the Pearl.

669
00:38:28,960 --> 00:38:30,360
You know

670
00:38:30,880 --> 00:38:32,600
what I mean.

671
00:38:41,280 --> 00:38:43,360
Even if you're addicted to magic,

672
00:38:44,320 --> 00:38:45,240
I think

673
00:38:46,360 --> 00:38:47,840
you won't rely on me.

674
00:38:49,120 --> 00:38:51,840
but you who can make the bead.

675
00:38:52,880 --> 00:38:53,800
High Priest,

676
00:38:54,240 --> 00:38:56,120
What are you worried about?

677
00:39:00,640 --> 00:39:01,880
You may leave.

678
00:39:37,760 --> 00:39:38,640
Eunuch Shi.

679
00:39:40,440 --> 00:39:41,960
Are you used to staying here?

680
00:39:47,240 --> 00:39:48,640
Good plan.

681
00:39:49,320 --> 00:39:50,840
Yes, sir! Yes, sir! Yes, sir!

682
00:39:57,240 --> 00:39:58,280
Eunuch Shi.

683
00:39:58,960 --> 00:40:00,200
Why do you say so?

684
00:40:03,520 --> 00:40:06,200
There are many children on the Goat Head Peak.

685
00:40:07,720 --> 00:40:11,640
grew up by me.

686
00:40:13,000 --> 00:40:13,680
Mount Lian.

687
00:40:14,520 --> 00:40:15,640
You're no exception.

688
00:40:17,440 --> 00:40:18,960
I know better than Yuelan

689
00:40:20,080 --> 00:40:21,920
what kind of person you are.

690
00:40:23,600 --> 00:40:24,520
Yuelan.

691
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
Of course.

692
00:40:28,880 --> 00:40:30,280
All her thoughts

693
00:40:30,640 --> 00:40:32,400
on my brother.

694
00:40:36,080 --> 00:40:37,080
Except this.

695
00:40:38,400 --> 00:40:39,200
I think

696
00:40:40,360 --> 00:40:42,120
hate Mu Ziling so much.

697
00:40:48,120 --> 00:40:50,080
It was you who

698
00:40:50,560 --> 00:40:52,320
into the Dantian,

699
00:40:53,360 --> 00:40:56,360
That's why Mu Tian Ran was mutated.

700
00:40:57,280 --> 00:40:59,280
Otherwise, with his pure nature,

701
00:41:00,320 --> 00:41:03,120
he wouldn't hurt people for no reason.

702
00:41:03,960 --> 00:41:06,800
I know him well.

703
00:41:07,600 --> 00:41:09,320
How could he change

704
00:41:10,080 --> 00:41:12,160
How could such a change happen?

705
00:41:13,000 --> 00:41:13,840
Go on.

706
00:41:16,800 --> 00:41:19,200
When Mu Ziling entered the Human Realm,

707
00:41:19,680 --> 00:41:21,080
and lost his foolishness.

708
00:41:23,920 --> 00:41:26,960
Yue Lei and Li Guang

709
00:41:27,040 --> 00:41:28,080
and Li Guang.

710
00:41:29,280 --> 00:41:31,320
In order to take the blame for Ziling,

711
00:41:32,360 --> 00:41:34,160
to take the blame for Ziling.

712
00:41:35,600 --> 00:41:36,920
In that case,

713
00:41:39,240 --> 00:41:41,760
Ziling, Yuelan and Li Guang

714
00:41:42,360 --> 00:41:43,960
They are all murderers.

715
00:41:45,960 --> 00:41:47,320
They are all murderers.

716
00:41:48,040 --> 00:41:48,760
That's right.

717
00:42:10,360 --> 00:42:10,680
The actor

718
00:42:10,760 --> 00:42:10,960
The actor.

719
00:42:12,360 --> 00:42:12,640
Fu Jia.

720
00:42:12,680 --> 00:42:12,920
Fu Jia.

721
00:42:12,960 --> 00:42:13,200
Cheng Zi Ning.

722
00:42:13,320 --> 00:42:13,960
Ma Shu Liang.

723
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Luo Xuwu.

724
00:42:14,200 --> 00:42:14,960
Xu Xiangdong.

725
00:42:15,160 --> 00:42:15,800
Xu Shu Ying.

726
00:42:15,160 --> 00:42:15,800
Wulin.

727
00:42:15,960 --> 00:42:16,200
Tim.

728
00:42:16,240 --> 00:42:16,480
Tim.

729
00:42:16,240 --> 00:42:16,480
Tan Kai.

730
00:42:17,160 --> 00:42:17,480
Xiong Neng.

731
00:42:17,160 --> 00:42:17,480
Wang De Shun.

732
00:42:17,480 --> 00:42:17,760
Xiong.

733
00:42:17,800 --> 00:42:18,400
Zhou Yongxuan.

734
00:42:18,160 --> 00:42:18,400
Jiang Tong.

735
00:42:18,440 --> 00:42:18,720
Jiang Tong.

736
00:42:19,000 --> 00:42:19,440
Yoo Eun Sang.

737
00:42:19,000 --> 00:42:19,720
Liu Yujin.

738
00:42:19,760 --> 00:42:19,960
Duan Chengfeng.

739
00:42:20,320 --> 00:42:20,600
Translator Zhang.

740
00:42:20,640 --> 00:42:20,920
Guo Ye.

741
00:42:22,240 --> 00:42:22,560
Guo Zhengzhi.

742
00:42:22,640 --> 00:42:22,920
Su Han Ye.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




