1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
Come on. Come on. Come on.

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:41,280 --> 00:01:42,320
Dear Mrs. Wang.

5
00:01:42,440 --> 00:01:43,800
Welcome to Fu Lu City.

6
00:01:45,560 --> 00:01:46,880
What a shabby hut!

7
00:01:47,000 --> 00:01:47,880
I won't go in.

8
00:01:48,000 --> 00:01:49,320
It's called "Failure".

9
00:01:49,440 --> 00:01:51,039
It's like gold and jade.

10
00:01:51,800 --> 00:01:52,320
What do you think?

11
00:01:55,479 --> 00:01:57,000
What the hell is this place?

12
00:01:58,880 --> 00:02:00,000
Look at these.

13
00:02:00,200 --> 00:02:02,160
I decorated them carefully.

14
00:02:03,760 --> 00:02:04,680
The spoon says

15
00:02:04,760 --> 00:02:06,080
Girls will like it.

16
00:02:08,160 --> 00:02:10,080
I'm over 100 years old, okay?

17
00:02:12,200 --> 00:02:13,440
If you don't like it,

18
00:02:14,040 --> 00:02:15,240
Fu Lu City is so big.

19
00:02:15,360 --> 00:02:17,000
Just pick another room.

20
00:02:18,880 --> 00:02:21,280
I didn't say I don't like it.

21
00:02:22,960 --> 00:02:23,720
I knew it.

22
00:02:23,800 --> 00:02:25,120
I have

23
00:02:25,240 --> 00:02:26,560
It's definitely top-notch.

24
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Chief Wang.

25
00:02:29,280 --> 00:02:31,880
He was chased by others.

26
00:02:32,079 --> 00:02:34,280
and pissed off?

27
00:02:35,160 --> 00:02:36,320
How could you say that?

28
00:02:36,760 --> 00:02:38,120
It's not my style

29
00:02:38,520 --> 00:02:40,160
is not my style.

30
00:02:40,720 --> 00:02:42,960
Why did this old man tell her everything?

31
00:02:43,640 --> 00:02:45,079
It’s so simple.

32
00:02:45,320 --> 00:02:47,760
that simple thing.

33
00:02:50,480 --> 00:02:51,200
poppy.

34
00:02:52,079 --> 00:02:53,079
I promised them

35
00:02:53,680 --> 00:02:55,480
to find the real foolish log.

36
00:02:56,160 --> 00:02:56,920
to Jiuli.

37
00:02:57,400 --> 00:02:58,040
and you.

38
00:02:58,480 --> 00:02:59,360
and you.

39
00:03:17,880 --> 00:03:18,720
What are you doing?

40
00:03:20,840 --> 00:03:21,560
Let go of me!

41
00:03:44,600 --> 00:03:45,200
How is it?

42
00:03:45,520 --> 00:03:47,240
Has my magic improved again?

43
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Yes.

44
00:03:52,560 --> 00:03:53,720
Your magic

45
00:03:53,840 --> 00:03:55,440
is getting stronger.

46
00:04:05,320 --> 00:04:06,600
You evil woman!

47
00:04:06,960 --> 00:04:08,560
Why do you always hit me?

48
00:04:39,960 --> 00:04:40,920
White noodles.

49
00:04:41,680 --> 00:04:42,440
Time for your medicine.

50
00:04:46,400 --> 00:04:46,920
Here.

51
00:04:50,400 --> 00:04:51,920
Why is it so heavy?

52
00:04:53,960 --> 00:04:54,440
Here.

53
00:04:55,280 --> 00:04:56,040
Open your mouth.

54
00:05:02,440 --> 00:05:03,520
How to feed it

55
00:05:04,520 --> 00:05:05,680
Open your mouth, Ling.

56
00:05:10,080 --> 00:05:11,440
This should be easier.

57
00:05:12,080 --> 00:05:13,040
Here, white noodles.

58
00:05:13,160 --> 00:05:13,720
Open your mouth.

59
00:05:18,040 --> 00:05:19,760
You even said that we demons are vicious.

60
00:05:19,920 --> 00:05:22,240
We don't kill our own husband.

61
00:05:22,640 --> 00:05:23,200
No.

62
00:05:23,320 --> 00:05:24,680
He's not me.

63
00:05:27,000 --> 00:05:27,520
Lingxi!

64
00:05:27,640 --> 00:05:28,680
I stole the bitch

65
00:05:30,760 --> 00:05:32,120
and crushed the medicine for him.

66
00:05:34,400 --> 00:05:35,360
How?

67
00:05:44,240 --> 00:05:44,760
Forget it.

68
00:05:45,280 --> 00:05:46,280
You can't see it anyway.

69
00:05:51,920 --> 00:05:52,520
Open your mouth.

70
00:06:16,000 --> 00:06:16,840
White noodles.

71
00:06:18,080 --> 00:06:18,800
These

72
00:06:18,920 --> 00:06:21,000
are my personal collections.

73
00:06:22,240 --> 00:06:23,040
This

74
00:06:23,840 --> 00:06:25,080
This is almond pastry

75
00:06:27,240 --> 00:06:28,760
This is not an ordinary almond pastry.

76
00:06:28,960 --> 00:06:30,840
It's almond pastry from Chang'an.

77
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
almond pastry in Chang'an.

78
00:06:33,000 --> 00:06:35,159
It's the best almond pastry in the world.

79
00:06:40,800 --> 00:06:41,560
Does it smell good?

80
00:06:46,680 --> 00:06:48,760
How can you see so many delicious food?

81
00:06:49,400 --> 00:06:50,800
But you still won't wake up.

82
00:06:52,560 --> 00:06:54,080
White noodles, if you wake up,

83
00:06:54,159 --> 00:06:56,600
I'll give you all the delicious food.

84
00:06:57,440 --> 00:06:58,880
Wake up.

85
00:07:45,200 --> 00:07:45,840
White noodles.

86
00:07:46,560 --> 00:07:47,120
You're awake.

87
00:07:47,480 --> 00:07:48,560
There are demons outside.

88
00:07:48,760 --> 00:07:49,880
We're surrounded.

89
00:07:53,320 --> 00:07:54,159
No.

90
00:07:54,320 --> 00:07:55,200
Let me tell you.

91
00:07:55,320 --> 00:07:56,480
Actually, everyone has... Stop it.

92
00:07:56,600 --> 00:07:57,280
Hide.

93
00:07:58,920 --> 00:07:59,480
No.

94
00:07:59,600 --> 00:08:00,360
Listen to me. Hide yourself.

95
00:08:03,160 --> 00:08:03,880
Xiao Qiang.

96
00:08:04,000 --> 00:08:04,920
Run!

97
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
Run!

98
00:08:09,120 --> 00:08:10,720
They're not bad.

99
00:08:12,000 --> 00:08:12,920
What's going on?

100
00:08:13,800 --> 00:08:15,080
They are good

101
00:08:18,160 --> 00:08:19,080
Yang Yang, you're awake.

102
00:08:19,640 --> 00:08:20,320
Natural

103
00:08:20,480 --> 00:08:21,080
How is it?

104
00:08:21,240 --> 00:08:22,280
Ling Xi told you everything, right?

105
00:08:22,440 --> 00:08:23,840
The three clans of human, demon and demon live together.

106
00:08:23,920 --> 00:08:25,200
Is it better than

107
00:08:25,320 --> 00:08:26,880
your liar Yang?

108
00:08:29,040 --> 00:08:30,360
Although living together with three clans is good,

109
00:08:30,840 --> 00:08:32,320
but it's inevitably inconvenient.

110
00:08:33,039 --> 00:08:33,880
What's the problem?

111
00:08:33,960 --> 00:08:34,440
Tell me.

112
00:08:34,559 --> 00:08:35,320
I asked them to change it.

113
00:08:35,480 --> 00:08:36,760
They are not from the same clan.

114
00:08:37,280 --> 00:08:38,080
I can't change it.

115
00:08:41,280 --> 00:08:42,799
It's not that it's inconvenient.

116
00:08:43,200 --> 00:08:44,600
It's because you're prejudiced.

117
00:08:45,320 --> 00:08:46,400
Actually, white noodles...

118
00:08:46,880 --> 00:08:48,160
I've figured it out now.

119
00:08:48,440 --> 00:08:50,120
whether they are demons or demons,

120
00:08:50,280 --> 00:08:51,480
they are not all bad.

121
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
Yes, just like the Qiang you wanted to kill,

122
00:08:53,800 --> 00:08:55,160
He's cute, right?

123
00:08:55,440 --> 00:08:56,600
Right. Besides,

124
00:08:57,080 --> 00:08:58,920
the person who wants to harm you

125
00:08:59,000 --> 00:09:00,840
is the flag master of Tianlan Sea Pavilion.

126
00:09:05,040 --> 00:09:05,720
I understand.

127
00:09:05,880 --> 00:09:06,880
Humans are good and evil.

128
00:09:07,440 --> 00:09:08,520
demons and demons are the same.

129
00:09:09,720 --> 00:09:11,800
But the three clans have different standpoint.

130
00:09:12,480 --> 00:09:14,680
Some things are really hard to decide.

131
00:09:20,440 --> 00:09:21,080
Forget it.

132
00:09:21,320 --> 00:09:22,240
You just woke up.

133
00:09:22,840 --> 00:09:23,920
Let's not talk about this.

134
00:09:24,360 --> 00:09:25,240
I'm leaving.

135
00:09:26,720 --> 00:09:27,240
Ling Xi.

136
00:09:28,000 --> 00:09:28,800
Have a good rest.

137
00:09:32,680 --> 00:09:33,440
Are you stupid?

138
00:09:33,560 --> 00:09:34,640
She's angry.

139
00:09:35,080 --> 00:09:36,840
I didn't say anything wrong just now.

140
00:09:36,960 --> 00:09:38,040
Why are you angry?

141
00:09:38,360 --> 00:09:39,440
Girls

142
00:09:39,560 --> 00:09:40,640
Yang is serious

143
00:09:40,800 --> 00:09:41,880
Go after him.

144
00:09:42,600 --> 00:09:43,480
Hurry up!

145
00:09:44,080 --> 00:09:44,760
Get up.

146
00:09:46,600 --> 00:09:47,480
Hurry.

147
00:09:53,520 --> 00:10:09,520
I'm turning into a human.

148
00:10:10,560 --> 00:10:11,400
You've been reading it all night.

149
00:10:11,520 --> 00:10:12,760
How many times are you going to read it?

150
00:10:13,800 --> 00:10:15,120
Stop interrupting me.

151
00:10:15,600 --> 00:10:16,000
I...

152
00:10:16,160 --> 00:10:17,400
How many times have I read it?

153
00:10:18,400 --> 00:10:19,200
I forgot.

154
00:10:19,320 --> 00:10:20,440
It's all for nothing.

155
00:10:20,560 --> 00:10:21,880
Thousands of times.

156
00:10:22,160 --> 00:10:23,360
is not as good as

157
00:10:23,480 --> 00:10:24,760
a folk prescription to become human.

158
00:10:24,960 --> 00:10:25,880
Do you want to try it?

159
00:10:26,520 --> 00:10:27,360
A folk prescription.

160
00:10:27,720 --> 00:10:28,800
Really

161
00:10:29,200 --> 00:10:30,240
Let's go.

162
00:10:45,600 --> 00:10:46,480
Boss, what's wrong?

163
00:10:48,960 --> 00:10:50,520
Yang Yang is serious with Lingxi.

164
00:10:51,160 --> 00:10:52,480
As his brother,

165
00:10:52,560 --> 00:10:53,480
If I don't help him,

166
00:10:53,640 --> 00:10:54,200
he'll be doomed.

167
00:10:54,320 --> 00:10:55,640
Okay, how?

168
00:10:58,880 --> 00:11:00,480
Everything is ready.

169
00:11:00,640 --> 00:11:02,760
I just need to borrow some from Ling Xi.

170
00:11:03,800 --> 00:11:05,120
Boss, but...

171
00:11:05,320 --> 00:11:08,600
Miss Ling Xi and Young Master Yang are not together.

172
00:11:09,640 --> 00:11:12,320
Since everything is with East Wind,

173
00:11:12,680 --> 00:11:13,680
it’s easy.

174
00:11:15,040 --> 00:11:17,320
Find something to make it sweet.

175
00:11:17,800 --> 00:11:20,080
A sweet atmosphere.

176
00:11:20,920 --> 00:11:22,400
It's like

177
00:11:22,560 --> 00:11:24,200
a bunch of things.

178
00:11:25,320 --> 00:11:27,080
Like these petals.

179
00:11:28,160 --> 00:11:28,600
Of course.

180
00:11:28,720 --> 00:11:29,720
You can't take petals.

181
00:11:29,800 --> 00:11:30,720
It's so tacky.

182
00:11:31,400 --> 00:11:32,680
Find whatever you want.

183
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
Find Sekiei too.

184
00:11:35,040 --> 00:11:36,120
Since we're going to do it,

185
00:11:36,320 --> 00:11:37,680
let's make a big one.

186
00:11:37,960 --> 00:11:38,840
Hurry up.

187
00:11:39,080 --> 00:11:39,920
Okay

188
00:11:42,520 --> 00:11:43,560
Yang Yang is serious

189
00:11:43,760 --> 00:11:45,880
I can only help you.

190
00:11:46,160 --> 00:11:48,120
The rest is up to you.

191
00:11:51,640 --> 00:11:52,760
So sweet.

192
00:11:55,400 --> 00:11:56,560
Eat this

193
00:11:56,680 --> 00:11:58,080
can you really become a human?

194
00:11:58,280 --> 00:11:58,880
Don't ask.

195
00:11:59,080 --> 00:12:00,040
Just eat it

196
00:12:00,320 --> 00:12:03,040
Feel the change with your heart.

197
00:12:11,680 --> 00:12:14,600
Why does it feel like almond pastry?

198
00:12:14,760 --> 00:12:15,400
A spoon.

199
00:12:15,800 --> 00:12:17,320
Try your magic again.

200
00:12:26,840 --> 00:12:28,000
It doesn't work.

201
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
This is the unique Magic Powder of Demons Manor.

202
00:12:31,400 --> 00:12:32,640
of Demons Manor.

203
00:12:33,440 --> 00:12:34,560
After taking it,

204
00:12:34,920 --> 00:12:36,320
your magic will fail.

205
00:12:39,040 --> 00:12:40,360
It really won't work.

206
00:12:40,960 --> 00:12:41,720
In other words,

207
00:12:41,840 --> 00:12:44,360
you'll become an ordinary person.

208
00:12:47,520 --> 00:12:48,200
Ling Xi.

209
00:12:51,120 --> 00:12:52,080
Are you upset?

210
00:12:53,720 --> 00:12:54,280
No.

211
00:12:55,640 --> 00:12:58,040
Actually, I don't think Fufu City is bad.

212
00:12:58,560 --> 00:12:59,520
I just need time

213
00:12:59,640 --> 00:13:01,120
to get used to it.

214
00:13:03,480 --> 00:13:04,480
Do you really want to know?

215
00:13:06,040 --> 00:13:06,520
Okay.

216
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
Let me introduce it to you.

217
00:13:09,440 --> 00:13:10,320
In Fu Lu City,

218
00:13:10,480 --> 00:13:12,680
is a place where humans, demons and demons

219
00:13:12,800 --> 00:13:14,560
where we can live peacefully.

220
00:13:15,200 --> 00:13:17,080
We have a big meeting hall.

221
00:13:17,600 --> 00:13:18,080
By the way,

222
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
there's my restaurant here.

223
00:13:19,400 --> 00:13:20,200
Ling Xi, and it's okay.

224
00:13:20,400 --> 00:13:21,440
Have you ever thought

225
00:13:21,960 --> 00:13:23,440
who you will spend your life with?

226
00:13:26,960 --> 00:13:27,640
No.

227
00:13:30,360 --> 00:13:32,080
My life is too short.

228
00:13:33,240 --> 00:13:34,080
If

229
00:13:34,640 --> 00:13:36,800
I promised to spend the rest of my life with someone else,

230
00:13:37,560 --> 00:13:38,840
and I died halfway.

231
00:13:38,960 --> 00:13:41,080
Isn't that a pity?

232
00:13:41,560 --> 00:13:42,440
But if

233
00:13:44,080 --> 00:13:45,240
he never loved,

234
00:13:46,280 --> 00:13:47,400
Isn't that worse?

235
00:13:50,200 --> 00:13:50,920
At least,

236
00:13:51,400 --> 00:13:53,520
he won't be sad for me.

237
00:13:57,680 --> 00:13:58,720
It's not that simple.

238
00:13:59,320 --> 00:14:00,760
Apart from Wushan, it's not clouds.

239
00:14:00,880 --> 00:14:02,080
But my cloud...

240
00:14:05,240 --> 00:14:06,320
might

241
00:14:06,960 --> 00:14:08,280
be blown away by the wind.

242
00:14:14,760 --> 00:14:15,640
Disciples of the Pavilion

243
00:14:16,360 --> 00:14:17,560
The badge is me.

244
00:14:19,440 --> 00:14:21,200
I give you the badge today.

245
00:14:23,480 --> 00:14:25,040
to give you myself.

246
00:14:27,120 --> 00:14:27,800
Lingxi,

247
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
I want to protect you.

248
00:14:31,960 --> 00:14:34,240
Whether you can live forever or half of your life,

249
00:14:34,880 --> 00:14:36,440
I won't let the wind blow you away.

250
00:14:39,480 --> 00:14:40,000
I...

251
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
Is it sweet?

252
00:15:03,200 --> 00:15:04,120
Shek gallbladder.

253
00:15:04,240 --> 00:15:05,400
We almost kissed.

254
00:15:05,600 --> 00:15:06,360
Come down.

255
00:15:06,520 --> 00:15:07,200
Get down!

256
00:15:10,680 --> 00:15:11,520
Get up!

257
00:15:12,960 --> 00:15:13,960
Tian Ran, what are you doing?

258
00:15:14,840 --> 00:15:15,360
Boss.

259
00:15:15,440 --> 00:15:16,800
Don't you want me to create a sweet atmosphere?

260
00:15:16,880 --> 00:15:18,720
I did a good job.

261
00:15:18,800 --> 00:15:20,160
Did I ask you to do that? Nonsense.

262
00:15:20,240 --> 00:15:20,640
I was wrong.

263
00:15:21,000 --> 00:15:21,560
Ling Xi.

264
00:15:23,120 --> 00:15:23,680
Stop chasing.

265
00:15:23,800 --> 00:15:25,760
Didn't you say girls have to chase when they're angry?

266
00:15:26,600 --> 00:15:28,040
In a white way,

267
00:15:28,160 --> 00:15:29,040
Same trick.

268
00:15:29,120 --> 00:15:29,960
to the same girl

269
00:15:30,040 --> 00:15:31,480
to the same girl twice a day.

270
00:15:31,960 --> 00:15:33,280
Don't chase this time.

271
00:15:35,080 --> 00:15:35,840
Stop looking.

272
00:15:35,960 --> 00:15:36,640
Come with me.

273
00:15:36,800 --> 00:15:37,880
I've prepared a big gift for you.

274
00:15:38,040 --> 00:15:38,720
Yang is serious

275
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
Let's go

276
00:15:42,600 --> 00:15:43,080
Long Yue.

277
00:15:43,680 --> 00:15:45,480
Demons Manor has been here for so many years.

278
00:15:45,600 --> 00:15:47,000
Where did the transformer powder come from?

279
00:15:47,520 --> 00:15:48,760
Why didn't I know?

280
00:15:49,160 --> 00:15:51,040
You only care about your Qinghu Mill.

281
00:15:51,200 --> 00:15:52,240
There are so many things in Demons Manor.

282
00:15:52,360 --> 00:15:53,240
How do you know?

283
00:15:53,680 --> 00:15:54,360
I'll stay in Demons Manor

284
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
than you did in Demons Manor.

285
00:15:56,440 --> 00:15:56,840
No.

286
00:15:57,000 --> 00:15:57,760
The spoon.

287
00:15:58,160 --> 00:15:59,040
Try again.

288
00:16:24,840 --> 00:16:26,080
What's going on?

289
00:16:36,080 --> 00:16:36,800
A spoon.

290
00:16:37,160 --> 00:16:39,280
You were tricked by my little trick.

291
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Fang Youbai, you liar!

292
00:16:43,120 --> 00:16:43,680
I didn't...

293
00:16:43,800 --> 00:16:44,600
I advise you

294
00:16:44,720 --> 00:16:45,880
don't waste your energy.

295
00:16:46,040 --> 00:16:47,520
Look at those exorcists.

296
00:16:47,640 --> 00:16:49,080
They can smell us from afar.

297
00:16:49,240 --> 00:16:50,280
Do you know why?

298
00:16:50,840 --> 00:16:51,560
Why?

299
00:16:51,720 --> 00:16:53,360
Because humans have human scent.

300
00:16:53,480 --> 00:16:54,480
A demon has a demon's scent.

301
00:16:54,640 --> 00:16:56,240
These are all brought from the bones.

302
00:16:56,360 --> 00:16:57,160
I can't change it.

303
00:16:58,080 --> 00:16:58,800
I see.

304
00:17:00,160 --> 00:17:00,880
A spoon.

305
00:17:02,320 --> 00:17:03,400
You're picking a fight.

306
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
You don't want others to be nice, do you?

307
00:17:05,160 --> 00:17:07,079
I just can't stand you fooling a girl.

308
00:17:07,880 --> 00:17:09,839
Besides, you can't fool her for long.

309
00:17:09,960 --> 00:17:10,480
You...

310
00:17:13,760 --> 00:17:14,560
What is this?

311
00:17:14,920 --> 00:17:16,800
It's called cat mint.

312
00:17:22,079 --> 00:17:23,119
Qing Qing, stop it.

313
00:17:27,240 --> 00:17:28,400
Qing Qing, stop it.

314
00:17:31,480 --> 00:17:32,080
Stop it.

315
00:17:32,440 --> 00:17:33,400
Qingqing, stop it.

316
00:17:35,760 --> 00:17:36,400
Stop it.

317
00:17:37,960 --> 00:17:38,760
Okay.

318
00:17:38,880 --> 00:17:39,600
Okay.

319
00:17:40,040 --> 00:17:40,720
I'm leaving.

320
00:17:40,840 --> 00:17:41,720
Don't go.

321
00:17:41,840 --> 00:17:42,720
Qingqing.

322
00:17:51,280 --> 00:17:53,920
It does smell.

323
00:17:54,440 --> 00:17:56,480
What does Karen smell like

324
00:17:58,240 --> 00:17:59,360
What are you doing poppies

325
00:18:04,680 --> 00:18:05,960
Why don't you smell?

326
00:18:06,360 --> 00:18:07,720
Why does it still smell so good?

327
00:18:10,080 --> 00:18:11,280
Take a shower.

328
00:18:13,920 --> 00:18:14,680
No wonder.

329
00:18:14,800 --> 00:18:16,240
I heard that after you changed your makeup,

330
00:18:16,360 --> 00:18:17,520
after you changed your makeup.

331
00:18:17,960 --> 00:18:19,280
I see.

332
00:18:28,320 --> 00:18:29,600
Mr. Zhuang...

333
00:18:30,600 --> 00:18:33,360
...befriend Mu Tian Ran before saving Ren.

334
00:18:33,880 --> 00:18:36,240
It seems that he didn't just want to play dumb,

335
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
but the whole human and demon realms.

336
00:18:41,280 --> 00:18:42,160
You deserve to die first.

337
00:18:42,600 --> 00:18:44,000
I let Mr. Zhuang take advantage of me.

338
00:18:46,280 --> 00:18:47,320
Ren has left.

339
00:18:47,840 --> 00:18:50,160
Mr. Zhuang is useless in Tianlan Sea Pavilion.

340
00:18:50,600 --> 00:18:52,280
You made him take the wrong step.

341
00:18:54,280 --> 00:18:55,960
and made me lose my benevolence.

342
00:18:56,840 --> 00:18:58,200
I've committed a grave sin.

343
00:18:58,280 --> 00:18:59,160
He deserved to die.

344
00:18:59,880 --> 00:19:02,000
I'll ask for your permission to attack Bless City.

345
00:19:02,520 --> 00:19:03,600
and wait to capture the Demon Lord.

346
00:19:03,760 --> 00:19:04,880
and get rid of Mr. Zhuang.

347
00:19:05,280 --> 00:19:06,800
After helping Master Lin find the foolish man,

348
00:19:07,160 --> 00:19:08,880
he will pay with his life.

349
00:19:14,640 --> 00:19:16,400
I've trained him for so many years.

350
00:19:16,920 --> 00:19:17,840
If it weren't for him,...

351
00:19:17,920 --> 00:19:19,520
...I wouldn't have fought with Mr. Zhuang.

352
00:19:20,360 --> 00:19:21,240
Do you think your life...

353
00:19:21,360 --> 00:19:22,320
is that valuable?

354
00:19:23,280 --> 00:19:25,240
I'll give my life to you.

355
00:19:26,000 --> 00:19:27,040
I only hope that in front of the enemy,

356
00:19:27,160 --> 00:19:28,400
I can share your burden.

357
00:19:29,400 --> 00:19:31,240
If we can catch Mu Tian Ran this time,

358
00:19:31,840 --> 00:19:33,200
Mr. Zhuang will show up.

359
00:19:34,520 --> 00:19:35,360
I'm thinking...

360
00:19:35,840 --> 00:19:36,840
if we can control

361
00:19:36,960 --> 00:19:38,240
Mu Tian Ran

362
00:19:38,360 --> 00:19:39,560
Mu Tian Ran...

363
00:19:40,320 --> 00:19:42,520
Mr. Zhuang will be in chaos.

364
00:19:44,360 --> 00:19:45,160
Looks like...

365
00:19:45,280 --> 00:19:46,600
I have to do it myself.

366
00:19:48,160 --> 00:19:48,760
Master Lin.

367
00:19:49,120 --> 00:19:49,920
One more thing.

368
00:19:50,520 --> 00:19:52,200
Su Zimo is up to no good.

369
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Do you want it?

370
00:19:56,320 --> 00:19:58,320
When did you become so narrow-minded?

371
00:20:00,640 --> 00:20:03,640
I'm just afraid she'll ruin your plan.

372
00:20:04,720 --> 00:20:05,360
No.

373
00:20:07,160 --> 00:20:09,000
As long as I have this child,

374
00:20:09,960 --> 00:20:11,920
she will be under my control.

375
00:20:12,800 --> 00:20:13,720
Su Zimo

376
00:20:14,160 --> 00:20:15,160
is useful to me.

377
00:20:21,000 --> 00:20:21,760
Mu Tian Ran

378
00:20:21,920 --> 00:20:23,400
Mu Tian Ran has told me.

379
00:20:25,400 --> 00:20:26,760
about me.

380
00:20:27,080 --> 00:20:27,840
Your wound...

381
00:20:28,760 --> 00:20:30,440
Yang Renyin.

382
00:20:34,360 --> 00:20:35,520
I can cure your wound.

383
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
You can?

384
00:20:44,920 --> 00:20:45,960
It's just inflammation poison.

385
00:20:46,200 --> 00:20:48,760
You’ll eat all my poisonous insects.

386
00:20:55,520 --> 00:20:56,000
Look.

387
00:20:56,360 --> 00:20:57,280
It's that simple.

388
00:20:58,120 --> 00:20:59,240
You mean

389
00:20:59,400 --> 00:21:01,120
you cured my poison?

390
00:21:01,240 --> 00:21:01,720
Yes.

391
00:21:01,880 --> 00:21:02,720
You'll be fine.

392
00:21:02,840 --> 00:21:03,840
you can live a long life.

393
00:21:04,040 --> 00:21:04,960
If you do it again,

394
00:21:05,080 --> 00:21:06,000
just come to me.

395
00:21:08,840 --> 00:21:10,680
I'm here today

396
00:21:10,840 --> 00:21:12,160
for two things.

397
00:21:12,680 --> 00:21:14,360
The first thing is done.

398
00:21:14,800 --> 00:21:16,240
There's another thing.

399
00:21:17,800 --> 00:21:18,560
What is it?

400
00:21:19,800 --> 00:21:21,160
Stop playing dumb.

401
00:21:21,320 --> 00:21:21,840
Tell me.

402
00:21:22,680 --> 00:21:24,840
Why won't you accept Yang In Ren?

403
00:21:27,520 --> 00:21:28,840
Do you think

404
00:21:29,080 --> 00:21:30,560
you can't live long?

405
00:21:30,760 --> 00:21:31,800
I don't want to waste her time.

406
00:21:32,120 --> 00:21:33,760
Look, you're cured now.

407
00:21:33,920 --> 00:21:34,840
Women

408
00:21:35,040 --> 00:21:37,000
No matter how much rouge and cosmetics you apply in your life,

409
00:21:37,080 --> 00:21:38,000
It's useless.

410
00:21:38,200 --> 00:21:39,960
What you need is the nutrition of love.

411
00:21:40,120 --> 00:21:42,320
Otherwise, your life will be in vain.

412
00:21:42,800 --> 00:21:43,720
But I think

413
00:21:43,880 --> 00:21:45,160
living a good life now.

414
00:21:45,280 --> 00:21:46,720
That's because you've never loved anyone.

415
00:21:47,200 --> 00:21:48,360
It's sweet and burdensome.

416
00:21:48,440 --> 00:21:50,000
happiness and torture.

417
00:21:50,160 --> 00:21:51,600
No matter how many ducks you eat,

418
00:21:51,720 --> 00:21:52,920
no matter how many ducks you eat.

419
00:21:53,240 --> 00:21:54,240
Eat duck.

420
00:21:56,000 --> 00:21:58,240
Naturally even told you about me eating duck.

421
00:21:59,080 --> 00:22:01,240
Although I've only known you for a few days,

422
00:22:01,640 --> 00:22:03,520
but I think you and Yang Rensun

423
00:22:03,640 --> 00:22:04,160
with Yang Renyin.

424
00:22:04,280 --> 00:22:05,200
I was so worried.

425
00:22:05,400 --> 00:22:08,080
You can die anytime.

426
00:22:08,280 --> 00:22:08,880
But look.

427
00:22:09,080 --> 00:22:10,800
Didn't I cure you?

428
00:22:10,960 --> 00:22:12,840
You've never loved anyone in your life.

429
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
You have no experience.

430
00:22:14,160 --> 00:22:15,440
Don't you feel bad?

431
00:22:15,600 --> 00:22:17,640
You sound like you're experienced.

432
00:22:17,800 --> 00:22:19,080
I'm so unlucky.

433
00:22:19,440 --> 00:22:20,760
I got married

434
00:22:20,880 --> 00:22:21,840
before I even started dating.

435
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
and found an unreliable one.

436
00:22:23,840 --> 00:22:25,520
Don't you think it's a loss for me?

437
00:22:25,960 --> 00:22:28,000
That's why I don't want you to take my path.

438
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
Actually,

439
00:22:31,600 --> 00:22:32,960
I don't know what love is

440
00:22:33,520 --> 00:22:34,600
nor how to love.

441
00:22:35,400 --> 00:22:36,200
Master.

442
00:22:36,360 --> 00:22:38,200
He never taught me this before.

443
00:22:39,080 --> 00:22:41,520
It's your nature, not yours.

444
00:22:42,240 --> 00:22:43,000
Have you ever

445
00:22:43,120 --> 00:22:44,760
I'm nervous as long as I don't see him?

446
00:22:45,160 --> 00:22:45,800
Did he?

447
00:22:45,920 --> 00:22:46,960
When he makes you angry,

448
00:22:47,080 --> 00:22:48,520
you wanted to kill him.

449
00:22:48,640 --> 00:22:50,400
But he came to apologize to you.

450
00:22:50,560 --> 00:22:51,800
and you're reluctant to leave.

451
00:22:52,320 --> 00:22:53,920
Is there anyone

452
00:22:54,080 --> 00:22:55,640
you can always see him?

453
00:22:57,520 --> 00:22:58,720
This is love.

454
00:22:58,840 --> 00:23:00,120
This is love.

455
00:23:00,440 --> 00:23:02,560
Why can't you admit it?

456
00:23:06,960 --> 00:23:08,720
Yang In-gyu is such a good man.

457
00:23:08,840 --> 00:23:10,120
If you don't seize it,

458
00:23:10,240 --> 00:23:12,080
someone might take you away.

459
00:23:14,080 --> 00:23:14,960
Thank you.

460
00:23:15,640 --> 00:23:17,160
I've never had a friend

461
00:23:17,360 --> 00:23:19,000
talk to me like this.

462
00:23:20,920 --> 00:23:21,560
Well,

463
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
what do you think?

464
00:23:29,360 --> 00:23:30,160
I know.

465
00:23:31,080 --> 00:23:32,200
you and nature

466
00:23:32,360 --> 00:23:33,760
wanted to help me.

467
00:23:34,680 --> 00:23:36,120
But I know

468
00:23:37,040 --> 00:23:39,000
my own poison.

469
00:23:40,280 --> 00:23:41,400
In that case,

470
00:23:41,760 --> 00:23:43,240
why waste time on others?

471
00:23:49,280 --> 00:23:49,840
What do you think?

472
00:23:50,720 --> 00:23:51,320
Did it work?

473
00:23:51,680 --> 00:23:52,560
I don't know.

474
00:23:53,080 --> 00:23:54,080
Then her poison

475
00:23:55,160 --> 00:23:56,240
can't cure the symptoms.

476
00:23:56,360 --> 00:23:57,560
It's hopeless.

477
00:23:59,880 --> 00:24:01,160
Even you can't save her.

478
00:24:01,680 --> 00:24:02,960
What should we do?

479
00:24:06,480 --> 00:24:07,840
What you just said

480
00:24:08,040 --> 00:24:09,760
that you just said.

481
00:24:10,080 --> 00:24:11,480
Is it me

482
00:24:12,840 --> 00:24:14,000
who wanted to kill him?

483
00:24:17,320 --> 00:24:18,320
One more thing.

484
00:24:18,520 --> 00:24:19,560
I saw Chase Lee

485
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
I saw Chase Lee running away from the demon clan.

486
00:24:22,720 --> 00:24:23,680
Where is he now?

487
00:24:24,000 --> 00:24:25,080
He refused to go home.

488
00:24:25,280 --> 00:24:26,760
and ran away.

489
00:24:27,800 --> 00:24:29,000
I'm worried about his safety.

490
00:24:29,320 --> 00:24:29,960
It's okay.

491
00:24:30,080 --> 00:24:31,480
He played tricks like me.

492
00:24:32,520 --> 00:24:33,600
He even fooled you.

493
00:24:33,800 --> 00:24:35,240
The others can do it.

494
00:24:35,360 --> 00:24:36,320
Don't worry.

495
00:24:37,560 --> 00:24:39,520
You know you're a slick.

496
00:24:48,920 --> 00:24:49,560
Master Lin.

497
00:24:50,200 --> 00:24:52,640
You asked me to meet Chase Lee the other day.

498
00:24:53,840 --> 00:24:54,600
I remember.

499
00:24:55,520 --> 00:24:56,960
Then, when will we meet again?

500
00:24:58,000 --> 00:25:00,160
You'd better calm down.

501
00:25:01,000 --> 00:25:02,480
Because no one

502
00:25:02,600 --> 00:25:04,400
your identity as a demon.

503
00:25:04,880 --> 00:25:05,640
Otherwise,

504
00:25:06,520 --> 00:25:08,520
there will be endless troubles.

505
00:25:09,280 --> 00:25:10,120
By then,

506
00:25:10,200 --> 00:25:12,080
it'll be hard to see your brother.

507
00:25:12,120 --> 00:25:12,640
I...

508
00:25:17,360 --> 00:25:18,720
I'll leave now, Master Lin.

509
00:25:32,120 --> 00:25:34,440
This is the mysterious gift

510
00:25:34,560 --> 00:25:35,680
for you.

511
00:25:41,480 --> 00:25:43,320
Is this the welcome party you prepared for me?

512
00:25:43,400 --> 00:25:43,960
Wrong.

513
00:25:45,160 --> 00:25:45,800
This is called

514
00:25:46,160 --> 00:25:47,440
Recall the past

515
00:25:47,640 --> 00:25:49,480
Falling in love

516
00:25:51,080 --> 00:25:51,560
Yang Yang

517
00:25:52,040 --> 00:25:52,480
Let me ask you.

518
00:25:52,840 --> 00:25:53,840
When did our friendship

519
00:25:53,960 --> 00:25:55,360
started?

520
00:25:56,800 --> 00:25:57,640
From Chang'an.

521
00:25:57,760 --> 00:25:58,280
Wrong.

522
00:25:58,600 --> 00:26:00,440
It started from peeping at Lingxi taking a bath.

523
00:26:00,760 --> 00:26:01,120
You...

524
00:26:01,200 --> 00:26:01,760
Yang Yang is serious

525
00:26:02,000 --> 00:26:02,840
Let me ask you again.

526
00:26:03,200 --> 00:26:04,280
When did your relationship

527
00:26:04,320 --> 00:26:05,440
started?

528
00:26:06,280 --> 00:26:07,760
Since we caught the python spirit together.

529
00:26:07,880 --> 00:26:08,560
or wrong?

530
00:26:08,960 --> 00:26:09,760
Your friendship with her

531
00:26:09,880 --> 00:26:11,480
started from watching her shower.

532
00:26:12,680 --> 00:26:13,240
Natural.

533
00:26:13,520 --> 00:26:14,320
Stop joking.

534
00:26:14,440 --> 00:26:15,840
I'm not joking.

535
00:26:16,360 --> 00:26:17,680
Our friendship

536
00:26:17,800 --> 00:26:18,840
and our story

537
00:26:19,840 --> 00:26:21,440
are all related to this pool.

538
00:26:21,800 --> 00:26:23,720
Without this pool, you're not there.

539
00:26:23,920 --> 00:26:24,440
So...

540
00:26:24,920 --> 00:26:26,480
I give you

541
00:26:26,960 --> 00:26:27,760
to you.

542
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
What is this?

543
00:26:31,080 --> 00:26:32,320
According to you,

544
00:26:32,480 --> 00:26:33,800
I'm the owner of this place.

545
00:26:33,920 --> 00:26:34,360
That's right.

546
00:26:34,440 --> 00:26:35,680
You're in charge of this pond.

547
00:26:37,160 --> 00:26:38,360
Of course, I haven't finished yet.

548
00:26:38,440 --> 00:26:39,840
It's troublesome to do this.

549
00:26:40,000 --> 00:26:41,400
If you want to see it, look at the full set.

550
00:26:43,000 --> 00:26:43,760
That's the talent.

551
00:26:43,920 --> 00:26:46,640
to reminisce about the past.

552
00:27:02,960 --> 00:27:03,440
Natural.

553
00:27:03,560 --> 00:27:04,360
Stop messing around.

554
00:27:04,480 --> 00:27:05,280
I peeped at Lingxi taking a bath.

555
00:27:05,400 --> 00:27:06,560
I have to be responsible for her.

556
00:27:06,720 --> 00:27:07,840
Now I'm watching one more.

557
00:27:07,960 --> 00:27:08,960
What should we do?

558
00:27:10,640 --> 00:27:11,720
It's okay. Look.

559
00:27:12,240 --> 00:27:13,560
No, you won't get married even if you look at this.

560
00:27:13,720 --> 00:27:14,240
No.

561
00:27:14,360 --> 00:27:15,040
See?

562
00:27:15,800 --> 00:27:16,640
Just take a look.

563
00:27:16,720 --> 00:27:17,240
No.

564
00:27:18,280 --> 00:27:19,120
Take a look.

565
00:27:19,680 --> 00:27:20,640
Look. No.

566
00:27:21,160 --> 00:27:21,600
Look.

567
00:27:26,360 --> 00:27:27,040
Why is she here?

568
00:27:27,960 --> 00:27:28,440
Who?

569
00:27:28,760 --> 00:27:29,520
You can't see this.

570
00:27:29,600 --> 00:27:30,360
This is my sister.

571
00:27:30,440 --> 00:27:31,280
She'll be in trouble if she sees me.

572
00:27:33,360 --> 00:27:34,240
Don't look.

573
00:27:35,200 --> 00:27:36,280
Naturally, stop!

574
00:27:36,840 --> 00:27:37,960
What are you two doing?

575
00:27:41,040 --> 00:27:42,400
Why are you sneaking around?

576
00:27:42,960 --> 00:27:44,600
Is he doing something shameful?

577
00:27:45,280 --> 00:27:45,800
Hello.

578
00:27:46,120 --> 00:27:46,680
Ling Xi.

579
00:27:48,040 --> 00:27:49,000
What are you doing?

580
00:27:50,000 --> 00:27:50,680
Move.

581
00:27:54,760 --> 00:27:57,320
Let's go.

582
00:28:02,960 --> 00:28:04,040
Shameless!

583
00:28:04,920 --> 00:28:05,760
It's all your fault.

584
00:28:06,200 --> 00:28:07,400
Otherwise, how could this happen?

585
00:28:07,720 --> 00:28:09,000
You can't blame me.

586
00:28:09,120 --> 00:28:09,720
It's your fault.

587
00:28:09,800 --> 00:28:11,320
You're acting like a good boy after getting a good deal.

588
00:28:11,320 --> 00:28:12,360
You've seen it.

589
00:28:30,000 --> 00:28:30,800
It's you.

590
00:28:32,520 --> 00:28:33,680
trusted the wrong person.

591
00:28:33,840 --> 00:28:34,920
A pearl secretly threw it.

592
00:28:35,040 --> 00:28:35,520
Fool.

593
00:28:35,600 --> 00:28:36,360
How did you know?

594
00:28:36,600 --> 00:28:37,520
Who are you?

595
00:28:37,640 --> 00:28:38,760
Do you want revenge?

596
00:28:38,840 --> 00:28:39,760
and save your brother?

597
00:28:40,680 --> 00:28:42,600
I want to tear them into pieces.

598
00:28:44,920 --> 00:28:46,000
Tomorrow at three o'clock,

599
00:28:46,480 --> 00:28:48,520
put this amulet at the back door.

600
00:28:55,760 --> 00:28:57,080
My obsession is fine now.

601
00:28:57,160 --> 00:28:58,600
Don't worry.

602
00:29:14,520 --> 00:29:15,280
Retreat.

603
00:29:16,680 --> 00:29:17,720
Take a break.

604
00:29:18,080 --> 00:29:19,880
Come back in half an hour.

605
00:29:21,320 --> 00:29:22,120
Yes.

606
00:29:56,920 --> 00:29:57,560
Who?

607
00:30:10,640 --> 00:30:12,280
Today's class is really hard.

608
00:30:12,400 --> 00:30:13,520
I don't understand at all.

609
00:30:13,680 --> 00:30:15,120
Do you understand? Tell me.

610
00:30:16,320 --> 00:30:17,280
I don't understand.

611
00:30:18,760 --> 00:30:19,480
The world-view mirror.

612
00:30:20,360 --> 00:30:20,880
What's wrong?

613
00:30:22,880 --> 00:30:23,760
What's wrong?

614
00:30:24,400 --> 00:30:26,160
Isn't this Master Lin's magic weapon, the world-view mirror?

615
00:30:26,280 --> 00:30:27,200
Why is it here?

616
00:30:27,320 --> 00:30:27,960
The world-view mirror.

617
00:30:28,240 --> 00:30:29,480
If you know it's Master Lin's instrument,

618
00:30:29,640 --> 00:30:30,600
Give it back now.

619
00:30:31,280 --> 00:30:32,000
What's the rush?

620
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
It's not easy to see this Regalia.

621
00:30:36,200 --> 00:30:37,040
What are you doing?

622
00:30:37,760 --> 00:30:38,200
Give it to me.

623
00:30:39,200 --> 00:30:41,080
We found the world-view mirror.

624
00:30:41,200 --> 00:30:41,680
What?

625
00:30:41,840 --> 00:30:43,800
Do you want to take it by yourself?

626
00:30:44,000 --> 00:30:45,440
That's right.

627
00:30:51,400 --> 00:30:52,160
Let go.

628
00:31:03,920 --> 00:31:05,120
Why are you all here

629
00:31:05,320 --> 00:31:06,600
Why are you gathering here?

630
00:31:09,880 --> 00:31:10,640
Master,

631
00:31:10,800 --> 00:31:11,520
I don't know why

632
00:31:11,680 --> 00:31:13,360
Master Lin's world-view mirror was left here.

633
00:31:13,840 --> 00:31:15,120
According to the Mirror,

634
00:31:15,440 --> 00:31:16,480
someone in Tianlan Sea Pavilion

635
00:31:16,840 --> 00:31:18,240
in Tianlan Sea Pavilion.

636
00:31:18,400 --> 00:31:19,680
to absorb people's spirit.

637
00:31:20,920 --> 00:31:22,400
Please investigate.

638
00:31:28,360 --> 00:31:29,120
This is...

639
00:31:30,600 --> 00:31:31,680
Anyang Pavilion?

640
00:31:40,680 --> 00:31:42,000
Senior, something happened.

641
00:31:42,560 --> 00:31:44,080
What's the fuss?

642
00:31:44,280 --> 00:31:45,720
The world-view mirror was put on the square.

643
00:31:45,840 --> 00:31:47,080
The disciples in the Pavilion saw someone

644
00:31:47,160 --> 00:31:48,480
in Dark Incense Pavilion.

645
00:31:49,240 --> 00:31:49,920
What?

646
00:32:01,440 --> 00:32:02,960
What should we do?

647
00:32:03,280 --> 00:32:04,600
Second Master.

648
00:32:05,080 --> 00:32:06,320
Could it be Master Lin...

649
00:32:07,520 --> 00:32:09,480
If this gets out,

650
00:32:10,240 --> 00:32:11,840
our Tianlan Sea Pavilion will...

651
00:32:11,960 --> 00:32:12,760
How dare you!

652
00:32:14,040 --> 00:32:15,520
The Mirror of Observation is here.

653
00:32:16,000 --> 00:32:17,400
Something happened to Dark Incense Pavilion.

654
00:32:18,080 --> 00:32:19,440
You don't care about Master Lin's safety,

655
00:32:19,520 --> 00:32:20,920
Instead, you're making wild guesses here.

656
00:32:26,080 --> 00:32:26,680
2nd Senior Brother.

657
00:32:26,800 --> 00:32:28,080
This is a serious matter.

658
00:32:28,240 --> 00:32:29,200
What if...

659
00:32:30,880 --> 00:32:31,600
will be destroyed.

660
00:32:33,040 --> 00:32:35,200
My brother is devoted to Tianlan Sea Pavilion.

661
00:32:35,320 --> 00:32:36,520
Why do you suspect him too?

662
00:32:39,240 --> 00:32:39,880
2nd Senior Brother.

663
00:32:40,040 --> 00:32:41,440
I’m old and confused.

664
00:32:41,880 --> 00:32:43,120
Listen up.

665
00:32:43,280 --> 00:32:45,720
Follow me to Dark Incense Pavilion to protect Master Lin.

666
00:32:45,880 --> 00:32:46,720
Let's go. Yes.

667
00:32:57,200 --> 00:32:57,680
Master.

668
00:32:58,000 --> 00:32:59,000
Everything is arranged.

669
00:32:59,520 --> 00:33:01,560
It's time to end this.

670
00:33:05,000 --> 00:33:06,120
Go back first.

671
00:33:10,040 --> 00:33:11,440
I, Ying Zheng, want to see you.

672
00:33:18,480 --> 00:33:19,160
Just wait.

673
00:33:19,440 --> 00:33:20,560
We don't know how Master Lin is now.

674
00:33:20,640 --> 00:33:21,360
We can't wait any longer.

675
00:33:21,480 --> 00:33:22,520
I'm afraid something might happen.

676
00:33:27,760 --> 00:33:29,000
Who is so bold

677
00:33:29,360 --> 00:33:31,520
to do this in Master Lin's room?

678
00:33:32,840 --> 00:33:33,480
Again.

679
00:33:38,000 --> 00:33:38,560
Let's go! Let's go!

680
00:33:38,680 --> 00:33:39,920
I'll go out and distract them.

681
00:33:40,400 --> 00:33:41,040
Give it to me first.

682
00:33:41,920 --> 00:33:43,600
Looks like someone really wants to kill me.

683
00:33:44,600 --> 00:33:45,720
Don't panic.

684
00:33:46,520 --> 00:33:47,720
It depends on

685
00:33:47,840 --> 00:33:48,920
to kill me.

686
00:34:03,280 --> 00:34:03,920
What are you doing?

687
00:34:05,720 --> 00:34:06,240
Senior.

688
00:34:06,960 --> 00:34:09,040
Let me do one last thing for you.

689
00:34:10,080 --> 00:34:10,880
Stop messing around.

690
00:34:12,560 --> 00:34:13,800
Please help me.

691
00:34:32,639 --> 00:34:33,159
Give it to me first.

692
00:34:33,480 --> 00:34:34,679
If you take another step,

693
00:34:35,040 --> 00:34:36,040
I'll kill him.

694
00:34:36,199 --> 00:34:36,840
Give it to me first.

695
00:34:37,840 --> 00:34:38,520
Give me first.

696
00:34:39,679 --> 00:34:41,639
It's not too late for you to stop now.

697
00:34:42,560 --> 00:34:44,560
Since I've done it, I won't stop.

698
00:34:48,360 --> 00:34:49,000
Give it to me first.

699
00:34:49,639 --> 00:34:51,040
Master Lin has always treated you well.

700
00:34:51,159 --> 00:34:53,520
Why did you do such a treacherous thing?

701
00:34:54,159 --> 00:34:55,600
If it wasn't for being the master,

702
00:34:56,239 --> 00:34:58,160
who would have been humble for so many years?

703
00:34:58,800 --> 00:35:00,520
One general has achieved great success.

704
00:35:00,680 --> 00:35:01,360
Senior.

705
00:35:01,800 --> 00:35:03,520
Don't you think so?

706
00:35:04,400 --> 00:35:05,120
Give me first.

707
00:35:05,320 --> 00:35:07,080
Why are you so foolish?

708
00:35:07,200 --> 00:35:09,280
It's a serious crime to absorb souls.

709
00:35:09,480 --> 00:35:11,280
Don't you know you'll be executed?

710
00:35:12,720 --> 00:35:14,960
It depends on whether you are capable or not.

711
00:35:15,720 --> 00:35:17,320
We can die together.

712
00:35:32,280 --> 00:35:33,400
That day at the inn,

713
00:35:33,560 --> 00:35:34,800
If I didn't run fast,

714
00:35:35,800 --> 00:35:37,520
I would have been sucked into ashes by you.

715
00:35:40,440 --> 00:35:42,160
We were devoted to you.

716
00:35:43,120 --> 00:35:45,120
but you always treat us as ants.

717
00:35:46,440 --> 00:35:47,480
This sword today

718
00:35:48,560 --> 00:35:50,280
for the dead brothers.

719
00:35:50,400 --> 00:35:51,040
for the dead brothers.

720
00:35:52,680 --> 00:35:54,080
So what?

721
00:35:54,920 --> 00:35:57,120
You're just a dog to me.

722
00:35:59,080 --> 00:35:59,720
Take him away.

723
00:36:01,280 --> 00:36:01,920
Master Lin.

724
00:36:02,440 --> 00:36:03,720
I'm one step late.

725
00:36:33,360 --> 00:36:33,880
Master Lin.

726
00:36:34,120 --> 00:36:35,840
It's time for the execution.

727
00:36:36,840 --> 00:36:37,400
Brother.

728
00:36:38,280 --> 00:36:40,840
I'll cast a forbidden spell in Dark Xiang Pavilion.

729
00:36:41,360 --> 00:36:42,600
It's so strange.

730
00:36:43,000 --> 00:36:44,280
I'm afraid someone is behind her.

731
00:36:44,400 --> 00:36:45,840
to Tianlan Sea Pavilion.

732
00:36:47,240 --> 00:36:48,080
Yuanhan,

733
00:36:50,040 --> 00:36:51,120
You mean...

734
00:36:51,200 --> 00:36:53,800
I want to make it clear

735
00:36:54,120 --> 00:36:55,800
before making a decision.

736
00:37:12,040 --> 00:37:12,720
Give it to me first.

737
00:37:13,920 --> 00:37:15,720
It's forbidden to absorb souls.

738
00:37:16,160 --> 00:37:17,600
Where did you learn it?

739
00:37:18,520 --> 00:37:19,760
To obtain this method,

740
00:37:19,920 --> 00:37:21,880
to get this method.

741
00:37:23,440 --> 00:37:24,840
If you want it,

742
00:37:25,640 --> 00:37:27,640
if you want it.

743
00:37:28,120 --> 00:37:29,560
Why did you hide

744
00:37:30,000 --> 00:37:31,160
in Dark Shadow Pavilion?

745
00:37:31,320 --> 00:37:33,200
To kill Uncle Yang of course.

746
00:37:33,920 --> 00:37:35,720
You love Master Lin very much.

747
00:37:37,440 --> 00:37:38,800
Why?

748
00:37:40,680 --> 00:37:43,480
Love is nothing compared

749
00:37:44,440 --> 00:37:45,520
is nothing.

750
00:37:50,200 --> 00:37:50,800
Leng Ning.

751
00:37:51,600 --> 00:37:53,000
I can't bear to see you

752
00:37:53,120 --> 00:37:55,720
to lose all your power over the past centuries.

753
00:37:57,400 --> 00:37:59,560
What do you think I should do?

754
00:38:01,280 --> 00:38:03,560
I know you didn't do it alone.

755
00:38:04,120 --> 00:38:05,560
Tell me who's behind this.

756
00:38:06,000 --> 00:38:08,240
I'll try my best to protect you.

757
00:38:11,800 --> 00:38:12,880
Yang Sizhong.

758
00:38:14,400 --> 00:38:15,640
Save it.

759
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
I'm incompetent.

760
00:38:30,000 --> 00:38:31,240
There must be someone behind her.

761
00:38:31,400 --> 00:38:32,560
But she refused to tell me.

762
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
The flag master of Tianlan Sea

763
00:38:43,440 --> 00:38:44,440
to cast forbidden magic.

764
00:38:44,640 --> 00:38:45,800
and absorb the essence.

765
00:38:46,360 --> 00:38:47,360
He's up to no good.

766
00:38:47,480 --> 00:38:48,440
is unforgivable.

767
00:38:48,840 --> 00:38:49,760
According to the Imperial Law,

768
00:38:50,440 --> 00:38:51,760
disperse his power

769
00:38:52,160 --> 00:38:53,480
to warn others.

770
00:39:03,040 --> 00:39:03,680
Leng Ning.

771
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
We are classmates.

772
00:39:07,160 --> 00:39:08,280
Sorry.

773
00:39:09,920 --> 00:39:11,440
Stop pretending.

774
00:39:12,160 --> 00:39:12,920
Come on.

775
00:40:35,040 --> 00:40:35,640
Leng Ning.

776
00:40:36,480 --> 00:40:39,400
I think you look good with the lotus today.

777
00:40:41,960 --> 00:40:43,400
I'm glad you like it.

778
00:41:19,640 --> 00:41:20,280
Senior.

779
00:41:21,120 --> 00:41:23,000
Let me do one last thing for you.

780
00:41:36,680 --> 00:41:37,240
Brother.

781
00:41:37,920 --> 00:41:38,920
She's protecting the master.

782
00:41:39,120 --> 00:41:41,240
it means she has a deep relationship with the person behind it.

783
00:41:42,120 --> 00:41:43,280
But from this investigation,

784
00:41:55,560 --> 00:41:57,440
Uncle Yang, kill yourself!

785
00:42:20,600 --> 00:42:20,960
The actor

786
00:42:21,040 --> 00:42:21,280
The actor.

787
00:42:22,640 --> 00:42:22,920
Fu Jia.

788
00:42:22,920 --> 00:42:23,160
Fu... Jia...

789
00:42:23,240 --> 00:42:23,480
Cheng Zi Ning.

790
00:42:23,560 --> 00:42:23,840
Ma Shu Liang.

791
00:42:23,880 --> 00:42:24,160
Ma Shu Liang.

792
00:42:24,120 --> 00:42:24,480
Luo Xuwu.

793
00:42:24,480 --> 00:42:25,120
Xu Xiangdong.

794
00:42:25,440 --> 00:42:25,760
Wu Lin.

795
00:42:25,440 --> 00:42:26,080
Xu Shu Ying.

796
00:42:26,400 --> 00:42:26,760
Xia Tian.

797
00:42:26,400 --> 00:42:26,760
Tan Kai.

798
00:42:27,400 --> 00:42:27,720
Wang De Shun.

799
00:42:27,400 --> 00:42:28,040
Xiong Neng.

800
00:42:28,360 --> 00:42:28,680
Zhou Yongxuan.

801
00:42:28,360 --> 00:42:28,680
Jiang Tong.

802
00:42:28,720 --> 00:42:28,920
Jiang Tong.

803
00:42:28,960 --> 00:42:29,600
Yoo Eun Sang.

804
00:42:29,640 --> 00:42:29,880
Liu Yujin.

805
00:42:30,600 --> 00:42:30,880
Translator Zhang.

806
00:42:30,920 --> 00:42:31,160
Guo Ye.

807
00:42:32,560 --> 00:42:33,120
Guo Zhengzhi.

808
00:42:32,840 --> 00:42:33,120
Su Han Ye.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




