1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
Come on. Come on.

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
The situation in the clan is turbulent.

5
00:01:44,280 --> 00:01:46,960
Demon Realm can’t be left alone.

6
00:01:47,160 --> 00:01:48,120
But Elders,

7
00:01:48,280 --> 00:01:49,560
have sent people to look for him.

8
00:01:49,840 --> 00:01:51,120
We can't just sit and do nothing.

9
00:01:51,240 --> 00:01:52,120
Since you know

10
00:01:52,240 --> 00:01:54,360
we don't have the leader and the foolishness.

11
00:01:54,800 --> 00:01:56,280
If we lose Stone City again,

12
00:01:57,160 --> 00:01:58,680
We can't live! We're gonna die! We're gonna die!

13
00:01:58,759 --> 00:01:59,360
But...

14
00:01:59,560 --> 00:02:00,880
the Demon Clan can have no leader,

15
00:02:01,160 --> 00:02:02,760
but the Demon Realm can't be in chaos. Let's go.

16
00:02:07,120 --> 00:02:07,760
Okay. Let's go. Let's go.

17
00:02:09,120 --> 00:02:09,800
Let's go. Let's go.

18
00:02:17,720 --> 00:02:18,360
Brothers.

19
00:02:18,520 --> 00:02:21,240
The survival of Demon Realm is in your hands.

20
00:02:22,320 --> 00:02:23,840
I hope you can come back soon.

21
00:02:49,360 --> 00:02:52,360
[I'm afraid there'll be trouble again]

22
00:02:53,079 --> 00:02:55,640
I’m afraid there’ll be another wave.

23
00:02:58,640 --> 00:03:00,640
Have you found the Second Master?

24
00:03:00,800 --> 00:03:01,680
No.

25
00:03:10,480 --> 00:03:12,400
Your mother is really there.

26
00:03:26,840 --> 00:03:27,600
You're here.

27
00:03:29,560 --> 00:03:30,520
Yang.

28
00:03:34,720 --> 00:03:36,840
So the rumor that Sister Mu eloped

29
00:03:36,960 --> 00:03:37,880
is true.

30
00:03:40,280 --> 00:03:41,760
Is he really my father?

31
00:04:05,280 --> 00:04:07,640
When the moon is scattered,

32
00:04:08,000 --> 00:04:11,840
Who will be happy?

33
00:04:15,320 --> 00:04:17,680
The wine has scattered

34
00:04:18,000 --> 00:04:22,640
Falling into clouds like petals

35
00:04:25,440 --> 00:04:29,880
The fleeting road is long

36
00:04:30,080 --> 00:04:35,120
Waiting for someone to spend time with me

37
00:04:35,360 --> 00:04:42,640
Let's meet and talk again

38
00:04:45,440 --> 00:04:50,080
Waiting for you to say goodbye

39
00:04:50,440 --> 00:04:55,159
It's as far as the afterlife

40
00:04:55,360 --> 00:04:59,200
Turn into butterflies

41
00:04:59,480 --> 00:05:03,640
And cross the leaves

42
00:05:05,080 --> 00:05:09,800
Sealing the cold winter snow

43
00:05:10,400 --> 00:05:13,640
A bitter longing

44
00:05:14,040 --> 00:05:15,200
The rise and fall of Kyushu

45
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
will be entrusted to you.

46
00:05:17,440 --> 00:05:20,800
Wind comes from the clouds, success or failure

47
00:05:21,000 --> 00:05:22,480
I won't let you down.

48
00:05:42,840 --> 00:05:45,200
When the clouds scatter and the moon scatters,

49
00:05:45,560 --> 00:05:49,400
Who will be happy?

50
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
Foolish.

51
00:05:51,400 --> 00:05:52,960
Your mother gave your foolishness

52
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
to Uncle Yang.

53
00:05:54,560 --> 00:05:55,560
The wine has scattered.

54
00:05:55,560 --> 00:06:00,200
Falling into clouds like petals

55
00:06:03,000 --> 00:06:07,440
The fleeting road is long

56
00:06:07,640 --> 00:06:12,680
Waiting for someone to spend time with me

57
00:06:12,920 --> 00:06:20,200
Let's meet and talk again

58
00:06:23,000 --> 00:06:27,640
Waiting for you to say goodbye

59
00:06:28,000 --> 00:06:32,720
It's as far as the afterlife

60
00:06:32,920 --> 00:06:34,600
into a butterfly

61
00:07:09,600 --> 00:07:10,520
Uncle Si.

62
00:07:11,520 --> 00:07:12,080
You...

63
00:07:12,760 --> 00:07:14,040
It's fate's fault.

64
00:07:16,200 --> 00:07:17,040
You are a demon.

65
00:07:17,960 --> 00:07:18,720
I'm human.

66
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
We can never be together.

67
00:07:25,880 --> 00:07:27,280
This is our destiny.

68
00:07:31,080 --> 00:07:32,000
And foolishness

69
00:07:33,600 --> 00:07:34,680
is my mission.

70
00:07:36,680 --> 00:07:37,680
Even if I die,

71
00:07:38,800 --> 00:07:40,720
I won't let you be stupid.

72
00:07:51,280 --> 00:07:54,840
Give me back my foolishness.

73
00:08:37,799 --> 00:08:38,880
Don't go crazy.

74
00:08:39,240 --> 00:08:40,919
Go out and kill Uncle Yang now.

75
00:08:41,039 --> 00:08:42,640
We'll be trapped here forever.

76
00:08:43,600 --> 00:08:44,440
Calm down.

77
00:08:44,840 --> 00:08:46,240
This happened 18 years ago.

78
00:08:46,360 --> 00:08:47,880
There's nothing you can do now.

79
00:08:53,400 --> 00:08:54,160
Let me ask you.

80
00:08:55,240 --> 00:08:56,440
Is your love for me

81
00:08:57,480 --> 00:08:58,640
all fake?

82
00:08:59,240 --> 00:08:59,840
No.

83
00:09:01,640 --> 00:09:03,160
But this is our destiny.

84
00:09:04,640 --> 00:09:05,840
No one can blame anyone.

85
00:09:15,920 --> 00:09:16,680
Uncle Yang,

86
00:09:16,880 --> 00:09:19,360
I want you to suffer from the Fire Poison for the rest of your life.

87
00:09:27,840 --> 00:09:28,720
Mother, natural.

88
00:09:29,880 --> 00:09:30,600
[Mother]

89
00:09:58,080 --> 00:09:58,920
Yang Sizhong.

90
00:10:08,600 --> 00:10:09,520
I'm going to find my mother.

91
00:10:10,160 --> 00:10:10,880
Leave me alone.

92
00:10:11,320 --> 00:10:13,640
Natural.

93
00:10:13,800 --> 00:10:14,440
Let's go.

94
00:10:21,680 --> 00:10:22,760
Search carefully.

95
00:10:23,000 --> 00:10:23,920
Yes.

96
00:10:27,520 --> 00:10:28,280
Chenzi.

97
00:10:29,880 --> 00:10:30,600
Xifan!

98
00:10:31,000 --> 00:10:31,680
Chenzi, what's wrong?

99
00:10:31,800 --> 00:10:32,440
Don't come over.

100
00:10:33,680 --> 00:10:34,440
Mu Ziling.

101
00:10:35,080 --> 00:10:36,240
The leader of the Demon Clan.

102
00:10:37,000 --> 00:10:38,720
Mu Ziling has the foolish wood.

103
00:10:39,280 --> 00:10:40,600
Seal off the Fallen Celestial Stone.

104
00:10:42,000 --> 00:10:43,560
We can't let her go back to Demon Realm.

105
00:10:44,680 --> 00:10:45,280
Yes.

106
00:10:47,000 --> 00:10:47,760
Go!

107
00:10:57,440 --> 00:10:58,200
Ziling.

108
00:11:00,920 --> 00:11:01,480
Natural.

109
00:11:04,000 --> 00:11:05,480
Do you know where your mother is?

110
00:11:05,840 --> 00:11:06,720
You just run around.

111
00:11:06,880 --> 00:11:07,920
like a headless fly.

112
00:11:08,080 --> 00:11:09,880
You should learn from your mother

113
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
how to be the leader.

114
00:11:11,120 --> 00:11:12,600
I know my mother will be fine.

115
00:11:13,800 --> 00:11:14,600
Tell me.

116
00:11:14,760 --> 00:11:15,680
where my mother is.

117
00:11:16,080 --> 00:11:16,960
What should I do?

118
00:11:17,080 --> 00:11:19,200
Although I don't know where your mother is now,

119
00:11:19,360 --> 00:11:20,280
but I know

120
00:11:20,440 --> 00:11:22,120
where I can find your mother.

121
00:11:22,560 --> 00:11:23,400
What do you mean?

122
00:11:25,000 --> 00:11:26,080
My master told me

123
00:11:26,480 --> 00:11:27,400
the Battle of Eternal Life.

124
00:11:27,560 --> 00:11:28,440
Tianlan Sea Pavilion

125
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
killed the head of the Demon Clan in the Fallen Stone.

126
00:11:32,120 --> 00:11:33,560
Fallen Celestial Stone?

127
00:11:36,640 --> 00:11:38,240
Fang Youbai, you're so heavy.

128
00:11:39,440 --> 00:11:41,240
At least you can feel dizzy

129
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
you can be gentle.

130
00:11:45,760 --> 00:11:46,440
You're awake, Bai.

131
00:11:46,560 --> 00:11:48,360
You're awake.

132
00:11:48,480 --> 00:11:49,240
My dear.

133
00:11:49,640 --> 00:11:50,600
What are you doing?

134
00:11:51,000 --> 00:11:51,760
How dare you say that?

135
00:11:51,880 --> 00:11:52,960
You want to die?

136
00:11:53,280 --> 00:11:54,400
Even if you have 90 lives,

137
00:11:54,480 --> 00:11:55,720
even if you have 90 lives.

138
00:11:55,920 --> 00:11:57,320
Exorcists are everywhere.

139
00:11:57,400 --> 00:11:59,040
You left me there alone.

140
00:11:59,360 --> 00:12:00,480
You don't care about me.

141
00:12:00,600 --> 00:12:01,760
I'm so worried.

142
00:12:02,000 --> 00:12:03,360
All right.

143
00:12:03,480 --> 00:12:04,160
I was wrong.

144
00:12:04,640 --> 00:12:05,680
As long as I'm here,

145
00:12:05,800 --> 00:12:06,680
I won't let anyone touch you.

146
00:12:06,760 --> 00:12:07,320
Who?

147
00:12:22,920 --> 00:12:23,640
Long Yue.

148
00:12:24,280 --> 00:12:26,000
You're always good at escaping.

149
00:12:26,160 --> 00:12:28,480
Nine lives have passed a thousand years. There are still a few more.

150
00:12:29,120 --> 00:12:30,360
What happened today?

151
00:12:30,680 --> 00:12:31,800
Xiao Bai.

152
00:12:32,040 --> 00:12:33,760
He went to avenge Uncle Yang.

153
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
How dare you?

154
00:12:37,120 --> 00:12:38,720
Did you take revenge?

155
00:12:38,880 --> 00:12:39,600
You deserve it.

156
00:12:39,920 --> 00:12:41,080
Do you deserve it?

157
00:12:41,960 --> 00:12:42,760
Qingqing.

158
00:12:43,560 --> 00:12:46,160
I found the spoon and Mr. Fang.

159
00:12:47,240 --> 00:12:48,200
What?

160
00:12:48,560 --> 00:12:49,360
Taking credit?

161
00:12:52,600 --> 00:12:54,000
I didn't see everyone is hungry.

162
00:12:54,320 --> 00:12:55,520
Hurry up and cook.

163
00:12:56,960 --> 00:12:57,560
Alright.

164
00:12:57,680 --> 00:12:58,520
I'm leaving.

165
00:13:00,560 --> 00:13:02,160
Do you have any news about them?

166
00:13:03,120 --> 00:13:04,520
I'm not only worried about them,

167
00:13:05,400 --> 00:13:06,640
Mu Tian Ran

168
00:13:07,360 --> 00:13:08,440
is blessed.

169
00:13:09,280 --> 00:13:10,040
poppy.

170
00:13:10,720 --> 00:13:11,840
So weird.

171
00:13:12,600 --> 00:13:13,280
Ling Xi.

172
00:13:13,520 --> 00:13:14,800
and so powerful.

173
00:13:15,320 --> 00:13:16,160
Yang Renyin.

174
00:13:17,160 --> 00:13:18,640
I won't say Yang Renyin.

175
00:13:19,480 --> 00:13:20,160
Anyway,

176
00:13:20,800 --> 00:13:21,760
we are good people.

177
00:13:22,200 --> 00:13:23,080
So evil.

178
00:13:23,200 --> 00:13:24,000
Good demon.

179
00:13:24,360 --> 00:13:25,400
will be fine.

180
00:13:26,200 --> 00:13:27,880
A good person will be safe forever.

181
00:13:30,840 --> 00:13:31,560
Xiao Bai.

182
00:13:59,160 --> 00:13:59,640
Guards!

183
00:13:59,720 --> 00:14:00,280
Your Majesty.

184
00:14:00,760 --> 00:14:01,560
Don't be afraid.

185
00:14:02,280 --> 00:14:03,080
If I wanted to kill you,

186
00:14:03,200 --> 00:14:04,280
if I wanted to kill you.

187
00:14:04,720 --> 00:14:05,760
There's no need to wait until now.

188
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
She won't wake up.

189
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
No one will know

190
00:14:10,360 --> 00:14:11,880
about our conversation.

191
00:14:14,080 --> 00:14:14,960
Who are you?

192
00:14:15,720 --> 00:14:17,520
You can call me Mr. Zhuang.

193
00:14:18,440 --> 00:14:20,240
Why did you barge into my palace...

194
00:14:20,640 --> 00:14:21,480
in the middle of the night?

195
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
I want to cooperate with His Majesty.

196
00:14:24,840 --> 00:14:25,440
Cooperate?

197
00:14:26,200 --> 00:14:27,800
Get rid of Uncle Yang.

198
00:14:28,960 --> 00:14:30,120
Don't be afraid.

199
00:14:31,640 --> 00:14:34,040
Uncle Yang has been arrogant for so many years.

200
00:14:34,160 --> 00:14:34,240
He has long

201
00:14:34,240 --> 00:14:36,360
He has long disregarded the court.

202
00:14:36,640 --> 00:14:38,600
I know you've been afraid of him for a long time.

203
00:14:38,960 --> 00:14:40,960
but you have no way to get rid of him.

204
00:14:41,640 --> 00:14:42,840
I can help you.

205
00:14:43,000 --> 00:14:44,880
But I need your cooperation.

206
00:14:44,960 --> 00:14:46,800
Master Yang is powerful.

207
00:14:47,480 --> 00:14:48,680
Who are you to get rid of him?

208
00:14:51,920 --> 00:14:53,120
Because of this.

209
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
Once upon a time,

210
00:14:58,560 --> 00:15:00,480
Yang Si Zhong

211
00:15:00,480 --> 00:15:02,080
about Uncle Yang.

212
00:15:02,080 --> 00:15:03,600
and soft-hearted.

213
00:15:04,080 --> 00:15:05,120
But now,

214
00:15:05,240 --> 00:15:06,840
Yang Sizhong doesn't plan

215
00:15:06,840 --> 00:15:08,560
to show mercy to my brother.

216
00:15:09,840 --> 00:15:11,960
Yang Si Zhong knows him too well.

217
00:15:12,480 --> 00:15:13,240
If I give him

218
00:15:13,240 --> 00:15:15,200
even a little chance to breathe,

219
00:15:15,200 --> 00:15:17,120
If Uncle Yang knows

220
00:15:17,120 --> 00:15:18,840
he was dealing with him,

221
00:15:20,360 --> 00:15:22,440
his brother.

222
00:15:22,440 --> 00:15:24,000
would never

223
00:15:24,160 --> 00:15:26,840
be kind to yourself.

224
00:15:28,480 --> 00:15:29,560
Why is it getting worse

225
00:15:29,880 --> 00:15:31,520
Why is it getting worse?

226
00:15:33,560 --> 00:15:35,760
There was an old injury from the battle of Eternal Life.

227
00:15:36,840 --> 00:15:38,560
With the new poison,

228
00:15:39,640 --> 00:15:42,360
His injury is getting worse.

229
00:15:44,000 --> 00:15:44,680
Give it to me.

230
00:15:49,280 --> 00:15:50,760
Uncle

231
00:15:56,120 --> 00:15:56,760
Uncle.

232
00:15:59,040 --> 00:16:00,480
Uncle!

233
00:16:01,000 --> 00:16:01,760
How are you?

234
00:16:02,840 --> 00:16:03,800
Uncle, are you okay?

235
00:16:04,360 --> 00:16:05,160
Uncle!

236
00:16:07,800 --> 00:16:08,440
Uncle!

237
00:16:09,840 --> 00:16:11,400
Uncle!

238
00:16:11,960 --> 00:16:13,080
Uncle, let me help you.

239
00:16:13,960 --> 00:16:14,680
Done.

240
00:16:15,400 --> 00:16:16,040
Uncle.

241
00:16:16,520 --> 00:16:17,200
Uncle!

242
00:16:18,440 --> 00:16:19,040
Uncle.

243
00:16:19,640 --> 00:16:20,240
Is there no way

244
00:16:20,320 --> 00:16:21,880
to cure the poison of the Demon Clan?

245
00:16:22,080 --> 00:16:22,640
Yes.

246
00:16:24,200 --> 00:16:24,720
What is it?

247
00:16:24,800 --> 00:16:25,840
When I entered Tianlan Sea Pavilion,

248
00:16:26,000 --> 00:16:27,160
I read it in a book.

249
00:16:27,520 --> 00:16:29,120
that demons can attack poison with poison

250
00:16:29,280 --> 00:16:30,520
so as to suppress the Flame Poison.

251
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
What else can you say?

252
00:16:32,280 --> 00:16:33,080
Shut up!

253
00:16:33,280 --> 00:16:34,320
What are you talking about?

254
00:16:36,080 --> 00:16:36,680
Tell me.

255
00:16:36,880 --> 00:16:38,000
I'll take full responsibility.

256
00:16:38,320 --> 00:16:38,960
Otherwise,

257
00:16:39,360 --> 00:16:41,200
Master Lin will be devoured by the Flame Poison.

258
00:16:41,400 --> 00:16:42,320
Stop talking.

259
00:16:43,040 --> 00:16:44,400
Even if I die,

260
00:16:45,320 --> 00:16:46,840
I wouldn't have used

261
00:16:46,960 --> 00:16:47,960
to save my life.

262
00:16:48,720 --> 00:16:49,520
Where did

263
00:16:49,720 --> 00:16:50,520
get it?

264
00:16:50,720 --> 00:16:52,520
You can use the forbidden magic of Tianlan Sea Pavilion

265
00:16:52,640 --> 00:16:54,080
to absorb the primordial spirit of living demons

266
00:16:57,520 --> 00:16:59,240
and the spirit of living demons.

267
00:16:59,560 --> 00:17:00,840
Stop talking.

268
00:17:01,360 --> 00:17:02,960
If you dare to mention it again,

269
00:17:03,600 --> 00:17:05,400
I will punish you

270
00:17:05,520 --> 00:17:06,680
to punish you.

271
00:17:07,440 --> 00:17:09,160
Get out! Uncle! Get out!

272
00:17:09,440 --> 00:17:10,359
Get out!

273
00:17:11,720 --> 00:17:12,359
Okay.

274
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
I won't mention it.

275
00:17:53,120 --> 00:17:54,040
When did you come?

276
00:17:56,240 --> 00:17:59,640
It's a love affair.

277
00:18:00,280 --> 00:18:01,640
[I'm willing to beg for it.]

278
00:18:02,640 --> 00:18:03,280
[You...]

279
00:18:03,680 --> 00:18:04,600
You...

280
00:18:04,760 --> 00:18:05,960
I'm just writing.

281
00:18:06,840 --> 00:18:07,680
Inpatient.

282
00:18:08,480 --> 00:18:09,720
If you trust me,

283
00:18:10,840 --> 00:18:12,040
you can tell me.

284
00:18:26,000 --> 00:18:26,680
Zimo,

285
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
Is there anyone around you

286
00:18:31,360 --> 00:18:32,960
You can do anything for him.

287
00:18:35,680 --> 00:18:36,920
Even if

288
00:18:38,400 --> 00:18:39,480
even if

289
00:18:39,920 --> 00:18:41,480
Even if it's eternal.

290
00:18:44,080 --> 00:18:44,880
Of course.

291
00:18:47,440 --> 00:18:48,480
If something happens to him,

292
00:18:49,640 --> 00:18:51,280
will you do anything to help him?

293
00:18:52,400 --> 00:18:54,440
Even if it’s against the law,

294
00:18:54,800 --> 00:18:56,320
would you still be on his side?

295
00:19:00,160 --> 00:19:01,160
But what if...

296
00:19:03,360 --> 00:19:04,800
What if he is using you?

297
00:19:06,120 --> 00:19:06,840
He won't.

298
00:19:07,960 --> 00:19:09,680
Even if the whole world lies to me,

299
00:19:09,880 --> 00:19:10,720
he won't.

300
00:19:11,280 --> 00:19:12,040
But if...

301
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
If I don't believe him,

302
00:19:17,200 --> 00:19:18,120
in this world,

303
00:19:18,920 --> 00:19:20,560
in this world?

304
00:19:25,320 --> 00:19:26,600
I know what to do.

305
00:19:28,560 --> 00:19:29,120
Zimo.

306
00:19:29,640 --> 00:19:30,320
Thank you.

307
00:19:31,440 --> 00:19:31,920
Ren.

308
00:19:48,640 --> 00:19:49,920
Uncle, let me help you.

309
00:19:52,800 --> 00:19:53,440
Uncle.

310
00:20:02,400 --> 00:20:02,960
Zimo.

311
00:20:03,120 --> 00:20:03,680
Inpatient.

312
00:20:03,840 --> 00:20:04,640
Something happened to Master Lin.

313
00:20:04,760 --> 00:20:05,400
What?

314
00:20:11,120 --> 00:20:11,840
Perseverance.

315
00:20:12,560 --> 00:20:14,000
Since you insist,

316
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
I'll end it for you.

317
00:20:58,200 --> 00:20:58,760
Uncle.

318
00:21:02,320 --> 00:21:02,800
Uncle.

319
00:21:03,760 --> 00:21:04,640
How are you?

320
00:21:05,600 --> 00:21:06,480
Inpatient.

321
00:21:07,000 --> 00:21:09,720
Looks like your uncle is dying.

322
00:21:09,880 --> 00:21:11,120
Uncle, no.

323
00:21:12,600 --> 00:21:13,240
Uncle!

324
00:21:14,280 --> 00:21:14,800
Uncle!

325
00:21:16,880 --> 00:21:17,680
benevolent.

326
00:21:18,400 --> 00:21:19,680
Go ahead. I remember you.

327
00:21:19,840 --> 00:21:21,680
Do you remember

328
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
every time you cried,

329
00:21:24,000 --> 00:21:26,240
No matter who coaxes you, it's useless.

330
00:21:27,840 --> 00:21:30,360
Uncle, only when I hold you,

331
00:21:30,880 --> 00:21:32,320
will you be quiet.

332
00:21:32,840 --> 00:21:34,600
Uncle.

333
00:21:35,280 --> 00:21:36,560
You brought me up.

334
00:21:37,160 --> 00:21:38,560
I'm only the closest to you.

335
00:21:39,120 --> 00:21:40,760
Uncle! Uncle!

336
00:21:41,400 --> 00:21:42,160
benevolent.

337
00:21:42,560 --> 00:21:43,320
can teach you

338
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
teach you so well

339
00:21:46,040 --> 00:21:46,960
and capable.

340
00:21:48,360 --> 00:21:49,560
I have

341
00:21:50,520 --> 00:21:51,880
I have no regrets.

342
00:21:52,560 --> 00:21:53,160
Uncle.

343
00:21:53,880 --> 00:21:55,680
Uncle, stop it.

344
00:21:57,440 --> 00:21:58,480
I will save you.

345
00:21:59,000 --> 00:22:00,160
Ren will save you.

346
00:22:00,360 --> 00:22:02,000
Wait for me.

347
00:22:36,120 --> 00:22:36,800
Zimo.

348
00:22:40,880 --> 00:22:41,360
Zimo.

349
00:22:41,760 --> 00:22:43,000
What are you doing with the Yujing Vase?

350
00:22:43,120 --> 00:22:44,640
Since you want to break into the Demon Locking Cave,

351
00:22:44,840 --> 00:22:46,720
you know why I'm here.

352
00:22:46,960 --> 00:22:48,320
Master Lin is deeply troubled by the Fire Poison.

353
00:22:48,480 --> 00:22:49,320
As his disciple,

354
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
I should try my best to help him.

355
00:22:52,080 --> 00:22:52,560
Zimo,

356
00:22:53,680 --> 00:22:55,760
It's a taboo to extract the spirit of the Forbidden Magic.

357
00:22:56,000 --> 00:22:57,080
Do you know the consequences?

358
00:22:57,440 --> 00:22:58,360
Since you know,

359
00:22:58,480 --> 00:22:59,680
why do you want to do this?

360
00:23:00,320 --> 00:23:01,480
Are you doing this for me?

361
00:23:04,000 --> 00:23:04,720
You think too much.

362
00:23:05,520 --> 00:23:06,560
He just died.

363
00:23:06,720 --> 00:23:07,920
Master Lin needs someone urgently.

364
00:23:08,480 --> 00:23:09,960
This is also a good opportunity

365
00:23:10,080 --> 00:23:10,840
for myself.

366
00:23:12,360 --> 00:23:13,120
Zimo,

367
00:23:13,840 --> 00:23:15,080
You never fight for power.

368
00:23:15,560 --> 00:23:16,600
How could you do this

369
00:23:16,720 --> 00:23:17,680
for power?

370
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
Do you think you know me well?

371
00:23:21,000 --> 00:23:21,880
When did you know

372
00:23:22,000 --> 00:23:23,160
what I'm thinking?

373
00:23:23,600 --> 00:23:24,840
It has nothing to do with you.

374
00:23:25,240 --> 00:23:26,480
Don't get involved anymore.

375
00:23:31,000 --> 00:23:31,840
Yang In-gyu.

376
00:23:33,280 --> 00:23:34,920
Take care of yourself.

377
00:23:51,440 --> 00:23:52,600
Who is it?

378
00:23:58,040 --> 00:23:59,800
I'm willing to share your burden.

379
00:24:01,200 --> 00:24:02,160
It's you.

380
00:24:24,760 --> 00:24:25,920
What do you want?

381
00:24:28,200 --> 00:24:29,600
I want to follow you.

382
00:24:29,880 --> 00:24:30,960
and be loyal to you.

383
00:24:39,520 --> 00:24:41,080
It seems that

384
00:24:42,280 --> 00:24:44,120
to be benevolent.

385
00:24:44,320 --> 00:24:45,680
Love is not what I should think

386
00:24:45,720 --> 00:24:46,680
I should think about now.

387
00:24:47,200 --> 00:24:48,240
I just want to find a place

388
00:24:48,360 --> 00:24:49,720
in the Human Realm.

389
00:24:50,200 --> 00:24:51,480
Please allow me.

390
00:24:53,400 --> 00:24:55,440
You only want to follow me sincerely.

391
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
I have no other thoughts.

392
00:24:58,840 --> 00:24:59,280
Yes.

393
00:25:00,160 --> 00:25:00,600
Say it.

394
00:25:01,000 --> 00:25:02,360
Please spare Chase Lee.

395
00:25:03,360 --> 00:25:04,520
I will try my best

396
00:25:05,120 --> 00:25:06,400
I'll do my best.

397
00:25:09,440 --> 00:25:10,240
Of course.

398
00:25:11,240 --> 00:25:12,720
You are so loyal to me.

399
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
about the benevolence

400
00:25:14,680 --> 00:25:16,280
and your brother Chase Lee.

401
00:25:17,840 --> 00:25:19,640
about your brother Chase Lee.

402
00:25:21,240 --> 00:25:22,040
Thank you, Master Lin.

403
00:25:36,240 --> 00:25:37,120
Again?

404
00:25:37,240 --> 00:25:38,200
They are searching everywhere

405
00:25:38,320 --> 00:25:39,240
your mother's whereabouts.

406
00:25:39,600 --> 00:25:41,160
We have to find her before they do.

407
00:25:41,760 --> 00:25:42,600
What is this?

408
00:25:47,600 --> 00:25:48,280
Look.

409
00:25:53,880 --> 00:25:54,720
Bastard!

410
00:25:57,840 --> 00:25:59,200
How could you do this to my mother?

411
00:25:59,680 --> 00:26:00,360
Natural.

412
00:26:00,600 --> 00:26:01,840
Calm down, natural.

413
00:26:02,200 --> 00:26:03,000
Natural.

414
00:26:03,480 --> 00:26:04,600
Calm down, natural.

415
00:26:05,000 --> 00:26:06,600
Calm down.

416
00:26:06,720 --> 00:26:08,080
Calm down, natural.

417
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
I'm used to

418
00:26:11,400 --> 00:26:12,560
I'm used to it.

419
00:26:25,200 --> 00:26:25,720
Over there.

420
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Hurry up. Give it to me.

421
00:26:47,480 --> 00:26:48,160
Sister Mu.

422
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
We're here to save you.

423
00:26:54,440 --> 00:26:55,560
This is not an ordinary sword.

424
00:26:56,160 --> 00:26:57,640
Uncle Yang is too cruel.

425
00:26:58,720 --> 00:27:00,400
I'm afraid Sister Mu...

426
00:27:00,480 --> 00:27:01,040
Impossible.

427
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
My mother will be fine.

428
00:27:04,040 --> 00:27:05,080
She hasn't given birth to me.

429
00:27:05,480 --> 00:27:06,560
She will be fine.

430
00:27:08,400 --> 00:27:09,120
Bad news!

431
00:27:11,520 --> 00:27:12,760
They are coming for my mother.

432
00:27:13,080 --> 00:27:13,640
Go!

433
00:27:14,320 --> 00:27:15,280
Let's go.

434
00:27:28,600 --> 00:27:29,880
Master Lin, you're here.

435
00:27:30,680 --> 00:27:32,400
Master Lin, you look great.

436
00:27:32,560 --> 00:27:33,680
Are you feeling better?

437
00:27:34,400 --> 00:27:35,160
I'm fine.

438
00:27:36,320 --> 00:27:38,280
Thank you for taking care of me.

439
00:27:38,440 --> 00:27:39,480
I'm much better now.

440
00:27:40,480 --> 00:27:41,560
Have a seat.

441
00:27:45,000 --> 00:27:45,720
Baili.

442
00:27:46,160 --> 00:27:47,120
I asked you here today

443
00:27:47,240 --> 00:27:48,520
to discuss something with you.

444
00:27:48,640 --> 00:27:49,440
Go ahead.

445
00:27:50,840 --> 00:27:53,040
Zimo has been following you.

446
00:27:53,440 --> 00:27:55,280
But I think she's smart and obedient.

447
00:27:55,680 --> 00:27:56,920
I want to keep her by my side.

448
00:27:57,520 --> 00:27:58,840
Would you mind?

449
00:28:02,040 --> 00:28:03,360
What do you mean?

450
00:28:04,360 --> 00:28:05,640
It's my honor

451
00:28:05,720 --> 00:28:06,840
to be liked by you.

452
00:28:09,360 --> 00:28:11,160
Of course I have no objections.

453
00:28:11,440 --> 00:28:11,880
Okay.

454
00:28:12,280 --> 00:28:13,040
What do you think?

455
00:28:13,240 --> 00:28:13,960
What do you think?

456
00:28:14,800 --> 00:28:16,080
I'm happy

457
00:28:17,000 --> 00:28:18,240
I'm happy for you.

458
00:28:21,280 --> 00:28:21,840
That's good.

459
00:28:22,520 --> 00:28:24,400
I invited you here today for one more thing.

460
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Bring him here.

461
00:28:42,160 --> 00:28:43,000
I'm sorry, Master Lin.

462
00:28:43,440 --> 00:28:43,840
It's okay.

463
00:28:43,920 --> 00:28:44,600
Zimo.

464
00:28:45,360 --> 00:28:46,600
What's on your mind?

465
00:28:48,240 --> 00:28:49,800
Master, I...

466
00:28:50,000 --> 00:28:51,600
This child is a demon.

467
00:28:52,200 --> 00:28:54,160
I brought him back from outside Qinzhou City.

468
00:28:54,600 --> 00:28:55,760
Do you think...

469
00:28:56,720 --> 00:28:57,320
What should we do? We'll do it.

470
00:28:57,440 --> 00:28:58,480
What should we do?

471
00:29:02,880 --> 00:29:06,040
The Fallen Castle is a bit away from Qinzhou City.

472
00:29:06,400 --> 00:29:07,240
This boy

473
00:29:07,840 --> 00:29:09,480
fooled the guards

474
00:29:09,560 --> 00:29:10,760
to Qinzhou City.

475
00:29:10,880 --> 00:29:12,000
It's very strange.

476
00:29:12,960 --> 00:29:14,080
Have you interrogated him?

477
00:29:14,600 --> 00:29:15,760
He won't say anything.

478
00:29:16,000 --> 00:29:16,840
You have guts.

479
00:29:18,280 --> 00:29:18,840
Then...

480
00:29:19,560 --> 00:29:20,960
according to the law.

481
00:29:25,040 --> 00:29:25,720
Inpatient.

482
00:29:26,000 --> 00:29:27,080
What do you think?

483
00:29:33,200 --> 00:29:34,560
He's still young.

484
00:29:35,320 --> 00:29:36,280
I don't think so.

485
00:29:36,480 --> 00:29:37,920
You mean let him go?

486
00:29:39,480 --> 00:29:40,240
Inpatient.

487
00:29:40,840 --> 00:29:43,440
I know you're close to Mu Tian Ran.

488
00:29:43,600 --> 00:29:44,640
But you can't forget

489
00:29:44,720 --> 00:29:47,720
our duty.

490
00:29:48,000 --> 00:29:48,800
Excuse me,

491
00:29:49,040 --> 00:29:51,720
remember the oath of Tianlan Sea Pavilion?

492
00:29:51,960 --> 00:29:53,120
Disciples in the Pavilion

493
00:29:53,480 --> 00:29:55,040
should be responsible for eliminating evil and protecting justice.

494
00:29:56,000 --> 00:29:56,560
Okay.

495
00:29:57,480 --> 00:29:59,360
That means there's no objection.

496
00:30:04,200 --> 00:30:05,120
Sister.

497
00:30:15,440 --> 00:30:16,120
Inpatient.

498
00:30:17,080 --> 00:30:18,560
I'll leave this to you.

499
00:31:09,480 --> 00:31:10,200
Mu Ziling.

500
00:31:10,400 --> 00:31:11,280
You finally showed up.

501
00:31:11,400 --> 00:31:12,480
Surrender now.

502
00:31:15,080 --> 00:31:16,320
Who knows who will be captured?

503
00:32:03,600 --> 00:32:05,400
Don't come over.

504
00:32:05,720 --> 00:32:06,720
Don't come near me!

505
00:32:08,040 --> 00:32:08,680
Sister!

506
00:32:09,440 --> 00:32:10,760
Sister, help me!

507
00:32:11,360 --> 00:32:13,000
Sister, help me!

508
00:32:14,440 --> 00:32:15,280
Don't come over.

509
00:32:15,440 --> 00:32:16,720
Let me do it.

510
00:32:16,920 --> 00:32:18,360
Let him do it.

511
00:32:22,120 --> 00:32:23,000
Sister.

512
00:32:24,720 --> 00:32:25,640
Sister!

513
00:32:26,040 --> 00:32:28,280
Help me!

514
00:32:29,400 --> 00:32:29,960
He's... He's...

515
00:32:30,560 --> 00:32:31,360
He's still young.

516
00:32:31,800 --> 00:32:33,000
Why don't we lock him up first?

517
00:32:33,200 --> 00:32:34,280
and think about it.

518
00:32:36,160 --> 00:32:36,720
Uncle, let's go. Let's go.

519
00:32:37,120 --> 00:32:38,240
I think this demon is still young.

520
00:32:38,480 --> 00:32:40,560
I don't think he's learned anything evil yet.

521
00:32:40,960 --> 00:32:42,520
If we can get information about the demon clan,

522
00:32:42,600 --> 00:32:44,320
isn't it more valuable than executing them directly?

523
00:32:47,200 --> 00:32:48,360
Sister.

524
00:32:51,040 --> 00:32:53,040
Please think it over.

525
00:32:55,440 --> 00:32:57,560
Please think about it.

526
00:32:59,560 --> 00:33:00,680
Sister.

527
00:33:00,960 --> 00:33:03,200
Please think about it.

528
00:33:12,040 --> 00:33:12,720
Let him go.

529
00:33:13,800 --> 00:33:14,920
You decide the rest.

530
00:33:36,760 --> 00:33:38,160
Uncle, be careful.

531
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Sister.

532
00:34:07,760 --> 00:34:08,320
Master Lin.

533
00:34:08,639 --> 00:34:09,320
Religence! Religence!

534
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
I'm glad you're quick.

535
00:34:13,760 --> 00:34:14,199
Baili.

536
00:34:14,520 --> 00:34:16,000
I still have things to do in the library.

537
00:34:16,280 --> 00:34:16,880
Follow me.

538
00:34:31,239 --> 00:34:31,840
Senior.

539
00:34:32,880 --> 00:34:34,199
Why did you...

540
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
You're so stubborn.

541
00:34:36,320 --> 00:34:37,239
is too soft-hearted.

542
00:34:37,960 --> 00:34:39,360
If he has to take the responsibility,

543
00:34:39,440 --> 00:34:40,800
he must go through a catastrophe.

544
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
I just pushed him.

545
00:34:43,159 --> 00:34:45,040
He'll become steel in the future.

546
00:34:46,679 --> 00:34:47,199
What?

547
00:34:48,440 --> 00:34:49,880
Do you think

548
00:34:50,000 --> 00:34:50,840
I did just now?

549
00:34:52,920 --> 00:34:54,480
How can it be refined

550
00:34:54,679 --> 00:34:56,560
and become soft?

551
00:36:00,920 --> 00:36:01,440
Zimo.

552
00:36:03,200 --> 00:36:04,000
Don't touch me.

553
00:36:05,800 --> 00:36:07,480
Zimo, what's wrong?

554
00:36:12,480 --> 00:36:13,080
Zimo.

555
00:36:16,120 --> 00:36:17,040
What's wrong with you?

556
00:36:20,760 --> 00:36:21,320
Zimo.

557
00:36:23,880 --> 00:36:24,440
Zimo.

558
00:36:25,240 --> 00:36:26,400
Do you know that demon kid?

559
00:36:30,720 --> 00:36:32,600
Zimo.

560
00:36:57,000 --> 00:36:57,600
Zimo.

561
00:36:58,640 --> 00:36:59,720
What happened?

562
00:37:00,080 --> 00:37:01,240
What's going on? Stop!

563
00:37:03,360 --> 00:37:04,480
If you take one more step,

564
00:37:05,360 --> 00:37:06,320
I'll kill you.

565
00:37:25,160 --> 00:37:25,800
Zimo,

566
00:37:27,200 --> 00:37:28,920
Are you hiding something from me?

567
00:37:29,440 --> 00:37:30,880
If I did something wrong,

568
00:37:31,320 --> 00:37:32,520
you can kill me.

569
00:37:44,720 --> 00:37:45,880
You said

570
00:37:46,800 --> 00:37:48,200
you wanted to see me.

571
00:37:59,240 --> 00:38:00,280
You're a demon.

572
00:38:22,520 --> 00:38:23,680
How is Sister Mu?

573
00:38:26,160 --> 00:38:27,240
Please excuse us.

574
00:38:27,880 --> 00:38:28,640
I need to heal him.

575
00:38:28,800 --> 00:38:29,640
I'll help too!

576
00:38:31,200 --> 00:38:31,920
Leave it to him.

577
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
We can't help you.

578
00:38:34,200 --> 00:38:34,720
Let's go.

579
00:38:36,520 --> 00:38:38,200
Let's go.

580
00:38:38,960 --> 00:38:39,680
Natural.

581
00:38:40,040 --> 00:38:40,440
Let's go.

582
00:38:43,960 --> 00:38:44,760
Let's go.

583
00:39:07,840 --> 00:39:08,400
Natural.

584
00:39:09,440 --> 00:39:11,440
Don't be too anxious.

585
00:39:11,880 --> 00:39:13,000
I believe Second Master

586
00:39:13,120 --> 00:39:14,640
will do her best to save your mother.

587
00:40:05,760 --> 00:40:06,640
I'm serious.

588
00:40:07,680 --> 00:40:09,280
He looks exactly like

589
00:40:10,080 --> 00:40:10,840
when you were young.

590
00:40:14,800 --> 00:40:16,080
Do I look like my mother?

591
00:40:16,560 --> 00:40:17,480
You don't look like her.

592
00:40:19,600 --> 00:40:20,960
However,

593
00:40:28,840 --> 00:40:31,120
not only can I not recognize my mother,

594
00:40:33,960 --> 00:40:35,280
I don't look like her.

595
00:40:40,480 --> 00:40:42,240
But after getting to know her for a long time,

596
00:40:42,560 --> 00:40:43,880
you are her son.

597
00:40:48,840 --> 00:40:50,560
But I haven't done anything yet.

598
00:40:52,960 --> 00:40:54,160
I just saw her.

599
00:40:59,200 --> 00:40:59,760
I...

600
00:41:00,840 --> 00:41:01,840
I must save her.

601
00:41:03,040 --> 00:41:03,960
Who can save her?

602
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
I'll do anything

603
00:41:07,320 --> 00:41:08,560
for the rest of my life.

604
00:41:10,160 --> 00:41:10,680
Natural.

605
00:41:11,360 --> 00:41:12,640
Natural.

606
00:41:27,480 --> 00:41:29,040
He's saving people with his spirit.

607
00:41:31,880 --> 00:41:32,480
How is it?

608
00:41:34,400 --> 00:41:34,960
I don't know.

609
00:41:35,600 --> 00:41:36,880
to see if I can make it through tonight.

610
00:41:37,600 --> 00:41:38,760
What do you mean?

611
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
You're an exorcist.

612
00:41:44,680 --> 00:41:45,840
Why would you save her?

613
00:41:48,240 --> 00:41:49,000
Spirit, right?

614
00:41:49,440 --> 00:41:50,080
Me too.

615
00:41:50,440 --> 00:41:51,120
Let me do it.

616
00:41:51,480 --> 00:41:52,640
Natural.

617
00:42:13,640 --> 00:42:13,880
Actor.

618
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Actor.

619
00:42:14,600 --> 00:42:14,840
Yang Rong.

620
00:42:15,560 --> 00:42:15,880
Li Zi Feng.

621
00:42:15,880 --> 00:42:16,160
Fu... Jia...

622
00:42:16,200 --> 00:42:16,800
Cheng Zi Ning.

623
00:42:16,880 --> 00:42:17,080
Ma Shu Liang.

624
00:42:17,080 --> 00:42:17,800
Luo Xuwu.

625
00:42:18,080 --> 00:42:18,760
Wu Lin

626
00:42:18,760 --> 00:42:19,360
Xu Shu Ying.

627
00:42:19,040 --> 00:42:19,360
Xia Tian.

628
00:42:19,440 --> 00:42:19,680
Xia Tian.

629
00:42:19,720 --> 00:42:19,840
Tan Kai.

630
00:42:20,720 --> 00:42:20,960
Xiong.

631
00:42:20,920 --> 00:42:21,560
Zhou Yongxuan.

632
00:42:21,680 --> 00:42:21,880
Jiang Tong.

633
00:42:21,920 --> 00:42:22,560
Yoo Eun Sang.

634
00:42:21,920 --> 00:42:22,560
Jiang Tong.

635
00:42:22,600 --> 00:42:23,160
Liu Yujin.

636
00:42:23,280 --> 00:42:23,440
Duan Chengfeng.

637
00:42:23,560 --> 00:42:24,160
Translator Zhang.

638
00:42:24,200 --> 00:42:24,480
Guo Ye.

639
00:42:24,520 --> 00:42:24,800
On behalf of Gao Zheng,

640
00:42:24,520 --> 00:42:24,800
Guo Ye.

641
00:42:24,840 --> 00:42:25,160
On behalf of Gao Zheng,

642
00:42:25,480 --> 00:42:25,760
Wang Bacon.

643
00:42:25,480 --> 00:42:26,080
Guo Zhengzhi.

644
00:42:26,120 --> 00:42:26,360
Su Han.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




