1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:44,560 --> 00:01:46,120
He's saving people with his spirit.

5
00:01:49,520 --> 00:01:50,280
Spirit, right?

6
00:01:50,720 --> 00:01:51,360
Let's go. Let's go.

7
00:01:51,720 --> 00:01:52,400
Let me do it.

8
00:01:52,759 --> 00:01:54,280
It's natural. It's natural.

9
00:01:57,800 --> 00:01:58,320
poppies.

10
00:01:59,280 --> 00:02:00,160
Please help me.

11
00:02:00,720 --> 00:02:02,120
Please save her.

12
00:02:02,600 --> 00:02:04,040
I'm willing to do anything.

13
00:02:04,280 --> 00:02:05,360
I'm willing to do anything.

14
00:02:05,480 --> 00:02:07,080
Save her. It's useless.

15
00:02:08,960 --> 00:02:10,280
Her spirit is gone.

16
00:02:10,360 --> 00:02:11,760
You can't save her

17
00:02:11,880 --> 00:02:13,240
you can't save her.

18
00:02:39,880 --> 00:02:40,800
You all lied to me.

19
00:02:45,800 --> 00:02:46,960
You all lied to me!

20
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
You all lied to me.

21
00:02:50,440 --> 00:02:51,800
Natural.

22
00:03:31,320 --> 00:03:33,079
You used to ask me for this.

23
00:03:35,520 --> 00:03:36,840
I won't give it to you

24
00:03:40,280 --> 00:03:41,920
I'll give it to you now.

25
00:03:50,280 --> 00:03:51,600
The road to Yangcheng is too dark.

26
00:03:53,040 --> 00:03:54,000
If you're scared,

27
00:03:55,040 --> 00:03:57,360
you'll always hide in my arms.

28
00:04:01,040 --> 00:04:02,840
When I'm not around,

29
00:04:04,840 --> 00:04:06,600
you have to learn to grow up.

30
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
Tell your parents

31
00:04:13,720 --> 00:04:14,880
I'll go home.

32
00:04:31,280 --> 00:04:31,920
Come on. Come on.

33
00:04:36,360 --> 00:04:37,159
You're the only one I have. You're the only one I have.

34
00:04:38,560 --> 00:04:39,880
I only have you.

35
00:04:43,440 --> 00:04:45,360
I don't have a home anymore.

36
00:05:04,480 --> 00:05:05,640
Chase Lee used to envy

37
00:05:05,760 --> 00:05:07,200
that there are mountains and flowers in the mortal world.

38
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
Now that I'm sleeping here,

39
00:05:11,160 --> 00:05:12,320
Now my wish has come true.

40
00:05:14,840 --> 00:05:15,440
Zimo.

41
00:05:16,240 --> 00:05:17,040
I'm sorry.

42
00:05:19,600 --> 00:05:21,240
Your uncle is up to no good.

43
00:05:22,680 --> 00:05:23,800
It has nothing to do with you.

44
00:05:25,320 --> 00:05:26,480
After the incident in Fu Lu City,

45
00:05:27,120 --> 00:05:29,240
Uncle has indeed misunderstood the demons.

46
00:05:29,800 --> 00:05:30,520
Be benevolent.

47
00:05:30,920 --> 00:05:32,480
How long are you going to be fooled?

48
00:05:32,880 --> 00:05:34,680
When you brought people to look for Mu Tian Ran,

49
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
Uncle Yang told me to stay by your side

50
00:05:36,080 --> 00:05:37,000
and watch you.

51
00:05:37,960 --> 00:05:39,280
and let you absorb the spirits.

52
00:05:39,960 --> 00:05:41,680
is just a means to drag you into this.

53
00:05:42,560 --> 00:05:44,480
I couldn't bear to see you go astray.

54
00:05:44,840 --> 00:05:46,320
so I went to the Demon Locking Cave first.

55
00:05:47,200 --> 00:05:48,840
He hated me for interrupting his plan.

56
00:05:49,640 --> 00:05:50,440
That's why

57
00:05:52,120 --> 00:05:53,840
you killed Chase Lee.

58
00:05:55,720 --> 00:05:56,280
No.

59
00:05:56,520 --> 00:05:57,640
Uncle won't do that.

60
00:05:57,760 --> 00:05:59,360
Chase Lee is still a child.

61
00:06:00,680 --> 00:06:02,560
He didn't even know about the fight between humans and demons.

62
00:06:02,760 --> 00:06:04,320
Why would he kill Uncle Yang?

63
00:06:04,680 --> 00:06:06,040
Don't you understand?

64
00:06:07,120 --> 00:06:08,360
Why Chase Lee?

65
00:06:10,440 --> 00:06:12,280
Why did it have to be you?

66
00:06:12,640 --> 00:06:14,840
Uncle Yang wanted to kill him.

67
00:06:15,120 --> 00:06:16,640
He's punishing me.

68
00:06:17,840 --> 00:06:19,440
He can't tolerate anyone

69
00:06:19,560 --> 00:06:20,880
not under his control.

70
00:06:22,680 --> 00:06:23,920
I'll go and ask him.

71
00:06:24,880 --> 00:06:25,920
Ren, don't go.

72
00:06:26,040 --> 00:06:27,200
He won't admit it.

73
00:06:37,640 --> 00:06:38,280
Uncle.

74
00:06:39,320 --> 00:06:40,920
Why are you in such a hurry?

75
00:06:41,159 --> 00:06:42,240
I have a question for you.

76
00:06:43,159 --> 00:06:44,159
if you asked me

77
00:06:44,480 --> 00:06:45,880
Did you ask me to kill him on purpose?

78
00:06:48,360 --> 00:06:50,040
Su Zimo told you?

79
00:06:50,240 --> 00:06:51,560
I just want to know the truth.

80
00:06:56,360 --> 00:06:57,000
Fine.

81
00:06:57,520 --> 00:06:58,720
You want to know the truth?

82
00:07:03,280 --> 00:07:03,720
This...

83
00:07:06,200 --> 00:07:07,360
is the truth.

84
00:07:09,680 --> 00:07:10,440
Uncle.

85
00:07:14,760 --> 00:07:16,840
Although Mu Tian is the leader,

86
00:07:17,640 --> 00:07:19,120
but he wanted to reconcile.

87
00:07:20,120 --> 00:07:22,320
So I formed an alliance with other humans and demons.

88
00:07:24,080 --> 00:07:26,080
Although Su Zimo is a demon,

89
00:07:26,480 --> 00:07:28,160
but she didn't do anything evil.

90
00:07:29,120 --> 00:07:31,680
So I left her by your side to take care of you.

91
00:07:31,840 --> 00:07:33,159
We can take care of each other.

92
00:07:34,720 --> 00:07:35,560
In the end,

93
00:07:36,200 --> 00:07:38,680
One stole the foolish log.

94
00:07:39,159 --> 00:07:40,080
The other one

95
00:07:40,600 --> 00:07:41,560
to sow discord.

96
00:07:41,640 --> 00:07:43,000
and gossip about you.

97
00:07:43,920 --> 00:07:45,120
This is the demon clan.

98
00:07:45,960 --> 00:07:47,159
This is the despicable demon.

99
00:07:47,240 --> 00:07:48,760
This is the demon you want to save.

100
00:07:51,040 --> 00:07:52,920
It seems I can't be merciful.

101
00:07:53,480 --> 00:07:54,720
I can't let them go.

102
00:07:56,720 --> 00:07:57,520
But that kid

103
00:07:57,600 --> 00:07:58,680
is Zimo's brother.

104
00:07:58,800 --> 00:07:59,520
What?

105
00:08:00,360 --> 00:08:01,520
No wonder

106
00:08:01,640 --> 00:08:02,760
in Tianlan Sea Pavilion.

107
00:08:02,880 --> 00:08:04,360
You can pass all the barriers.

108
00:08:04,840 --> 00:08:06,040
It turns out to be her brother.

109
00:08:06,200 --> 00:08:07,960
But why would he harm his brother?

110
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
Will I hurt you?

111
00:08:09,920 --> 00:08:11,880
You'd rather believe someone you just met

112
00:08:11,960 --> 00:08:12,880
than the relationship

113
00:08:13,040 --> 00:08:14,680
for decades.

114
00:08:15,320 --> 00:08:16,080
and persistence.

115
00:08:17,840 --> 00:08:19,200
You let me down.

116
00:08:20,560 --> 00:08:21,360
I dare not be benevolent.

117
00:08:23,240 --> 00:08:24,160
You dare not?

118
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
You thought I was lying to you.

119
00:08:28,680 --> 00:08:29,760
Why did I do that?

120
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
I'm all alone.

121
00:08:32,200 --> 00:08:33,400
as my own child.

122
00:08:33,640 --> 00:08:36,039
You worked hard for Tianlan Sea Pavilion.

123
00:08:36,520 --> 00:08:38,360
In the end, I will pass the throne to you.

124
00:08:39,720 --> 00:08:40,240
Uncle,

125
00:08:40,799 --> 00:08:41,840
I remember

126
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
your benevolence.

127
00:08:44,280 --> 00:08:45,840
Only by finding Mu Tian Ran

128
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
to resolve all the misunderstandings.

129
00:08:48,080 --> 00:08:48,720
Inbenevolence requests

130
00:08:48,840 --> 00:08:50,320
to Fufu City, which has been destroyed,

131
00:08:50,920 --> 00:08:53,160
to find the trace of the head of the Demon Clan, Mu Tian Ran.

132
00:08:57,040 --> 00:08:57,680
Religence.

133
00:08:58,080 --> 00:08:58,960
Get up first.

134
00:09:02,960 --> 00:09:04,080
You are friends with Demon Realm.

135
00:09:04,160 --> 00:09:05,120
I'm not against it.

136
00:09:06,200 --> 00:09:06,880
But...

137
00:09:07,560 --> 00:09:09,200
That's why

138
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
between us.

139
00:09:12,080 --> 00:09:13,160
You decide

140
00:09:13,840 --> 00:09:15,000
You decide.

141
00:09:17,440 --> 00:09:18,200
Let's go.

142
00:09:19,560 --> 00:09:20,160
Yes.

143
00:09:20,920 --> 00:09:21,360
Uncle.

144
00:09:21,760 --> 00:09:22,440
Take care.

145
00:09:31,920 --> 00:09:33,840
Zimo.

146
00:09:35,480 --> 00:09:36,240
Get ready.

147
00:09:36,480 --> 00:09:37,400
I want to send you back to Demon Realm.

148
00:09:40,080 --> 00:09:40,800
I'm not going back.

149
00:09:42,160 --> 00:09:43,120
You still don't trust me.

150
00:09:44,600 --> 00:09:45,400
I have my own judgment.

151
00:09:46,040 --> 00:09:47,080
We must find nature

152
00:09:47,160 --> 00:09:48,240
to solve all this.

153
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
I'm going to Fu Lu City.

154
00:09:50,320 --> 00:09:51,600
It's too dangerous for you to stay here.

155
00:09:53,520 --> 00:09:54,600
Whether I stay or die,

156
00:09:55,200 --> 00:09:56,080
I'll die too.

157
00:09:56,760 --> 00:09:57,360
Religence.

158
00:09:57,760 --> 00:09:58,720
Take me away.

159
00:09:59,600 --> 00:10:00,160
Okay.

160
00:10:01,080 --> 00:10:02,200
Come with me.

161
00:10:05,880 --> 00:10:06,400
Master.

162
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
Young Master offended you.

163
00:10:09,200 --> 00:10:10,840
He volunteered to go to Fu Lu City.

164
00:10:11,000 --> 00:10:11,880
Set off immediately.

165
00:10:15,360 --> 00:10:16,200
I thought

166
00:10:16,480 --> 00:10:17,800
he failed to win over the benevolence,

167
00:10:17,920 --> 00:10:19,800
there was a chance to suspend it.

168
00:10:21,320 --> 00:10:23,360
But I didn't expect Inpersistent

169
00:10:23,480 --> 00:10:25,200
so he had to make it clear.

170
00:10:29,240 --> 00:10:31,080
What a scholar.

171
00:10:31,520 --> 00:10:34,160
This is the same as when you were young.

172
00:10:38,680 --> 00:10:39,800
18 years ago,

173
00:10:41,080 --> 00:10:43,480
I was caused by the scholar's anger.

174
00:10:45,160 --> 00:10:47,680
He won't let Ren Bai go to Mu Tian Ran

175
00:10:48,120 --> 00:10:49,880
and threaten himself.

176
00:10:50,520 --> 00:10:52,840
Then why did he allow you to leave?

177
00:10:53,200 --> 00:10:54,920
Since he has suspected me,

178
00:10:55,240 --> 00:10:56,960
this is his plan to slow him down.

179
00:10:57,400 --> 00:10:59,440
He transferred Ino to me for a while.

180
00:10:59,960 --> 00:11:01,080
and spare some time.

181
00:11:01,440 --> 00:11:02,440
Do it to me.

182
00:11:02,560 --> 00:11:03,280
In that case,

183
00:11:04,400 --> 00:11:05,480
Uncle Yang,

184
00:11:05,640 --> 00:11:07,120
why didn't he tell you directly?

185
00:11:08,520 --> 00:11:10,320
It's because he's foolish.

186
00:11:12,760 --> 00:11:14,520
He not only covets

187
00:11:14,840 --> 00:11:16,160
[18 years later,]

188
00:11:16,680 --> 00:11:17,360
Besides,

189
00:11:18,240 --> 00:11:20,720
[He's afraid of me when I'm stupid.] [He's afraid of me.]

190
00:11:24,080 --> 00:11:24,640
Fine.

191
00:11:25,360 --> 00:11:27,520
I'll go to Fu Lu City myself.

192
00:11:29,560 --> 00:11:30,120
Ding.

193
00:11:30,880 --> 00:11:31,600
Remember,

194
00:11:32,280 --> 00:11:33,360
no matter who calls me,

195
00:11:33,520 --> 00:11:34,880
no matter who comes to me.

196
00:11:35,040 --> 00:11:36,960
Tell them I'm receiving meditation.

197
00:11:37,040 --> 00:11:38,120
Yes, Master.

198
00:11:40,760 --> 00:11:42,200
Before Mu Tian Ran appears,

199
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
before Mu Tian Ran appears.

200
00:11:45,200 --> 00:11:46,040
Sister Mu.

201
00:11:47,280 --> 00:11:48,160
Sister Mu.

202
00:11:49,360 --> 00:11:50,640
Sister Mu.

203
00:11:54,280 --> 00:11:55,360
Sister Mu.

204
00:11:58,960 --> 00:11:59,480
Here.

205
00:12:00,480 --> 00:12:01,200
Sister Mu.

206
00:12:05,320 --> 00:12:06,240
You're finally awake.

207
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Thank you for saving me.

208
00:12:10,800 --> 00:12:11,880
I don't know

209
00:12:12,080 --> 00:12:13,280
your name.

210
00:12:15,760 --> 00:12:16,520
My name is Fang Youbai.

211
00:12:16,600 --> 00:12:18,040
I'm a hero and I speak rudely.

212
00:12:18,160 --> 00:12:19,320
It's my duty.

213
00:12:19,880 --> 00:12:20,320
By the way,

214
00:12:20,840 --> 00:12:22,880
this is the fruit I picked for you.

215
00:12:23,040 --> 00:12:24,160
It's fresh and sweet.

216
00:12:25,360 --> 00:12:25,960
Try one.

217
00:12:26,480 --> 00:12:27,240
Thank you.

218
00:12:31,200 --> 00:12:32,560
You are smart.

219
00:12:32,800 --> 00:12:35,360
but you're not very knowledgeable.

220
00:12:36,360 --> 00:12:39,440
I've only studied firecrackers and machines since I was a kid.

221
00:12:39,640 --> 00:12:41,120
I didn't read much books.

222
00:12:41,360 --> 00:12:42,200
But

223
00:12:42,320 --> 00:12:43,680
I've learned a lot

224
00:12:44,000 --> 00:12:44,840
I also learned

225
00:12:44,920 --> 00:12:46,080
a lot of things to do.

226
00:12:46,240 --> 00:12:47,160
That's great.

227
00:12:47,600 --> 00:12:48,800
There's a specialty in art.

228
00:12:49,240 --> 00:12:50,800
You don't have to worry about knowledge.

229
00:12:51,720 --> 00:12:53,640
Your sulphur bombs are amazing.

230
00:12:53,840 --> 00:12:54,840
You made it yourself?

231
00:12:55,080 --> 00:12:55,720
Of course. I made it myself.

232
00:12:55,840 --> 00:12:56,640
Do you like it?

233
00:12:56,800 --> 00:12:57,960
I'll give it to you if you like it.

234
00:12:59,160 --> 00:12:59,760
Look.

235
00:12:59,920 --> 00:13:00,720
This sulphur bomb

236
00:13:00,800 --> 00:13:01,960
I've improved the 13 version.

237
00:13:02,080 --> 00:13:02,880
The size is just right.

238
00:13:03,000 --> 00:13:03,800
It's very powerful.

239
00:13:03,880 --> 00:13:05,000
Fang Youbai.

240
00:13:07,080 --> 00:13:08,720
Have we met before?

241
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
I think you look familiar.

242
00:13:16,760 --> 00:13:19,320
I feel friendly to you too.

243
00:13:20,560 --> 00:13:22,200
Maybe this is

244
00:13:22,680 --> 00:13:23,720
Well...

245
00:13:24,360 --> 00:13:25,480
By the way, destiny.

246
00:13:25,680 --> 00:13:26,800
Yes, fate.

247
00:13:30,320 --> 00:13:32,080
I didn't expect

248
00:13:32,920 --> 00:13:34,680
before I die.

249
00:13:38,600 --> 00:13:39,640
You won't die.

250
00:13:40,360 --> 00:13:41,480
The man in white

251
00:13:41,640 --> 00:13:42,800
will save you.

252
00:13:43,280 --> 00:13:44,280
You will be fine.

253
00:13:46,160 --> 00:13:47,720
You don't have to comfort me, Fang.

254
00:13:48,240 --> 00:13:48,760
I...

255
00:13:49,480 --> 00:13:50,760
My soul is gone.

256
00:13:51,320 --> 00:13:52,720
I know I'm dying.

257
00:13:53,960 --> 00:13:55,400
But before I die,

258
00:13:56,680 --> 00:13:59,280
before I die.

259
00:14:00,600 --> 00:14:02,200
I'm a sinner of the nine tribes.

260
00:14:03,280 --> 00:14:04,760
How dare you

261
00:14:04,840 --> 00:14:06,640
to a sinister man.

262
00:14:08,040 --> 00:14:10,400
I almost killed Jiuli.

263
00:14:13,160 --> 00:14:14,080
It's not your fault.

264
00:14:14,440 --> 00:14:15,200
It's me.

265
00:14:15,320 --> 00:14:16,920
I want you to live.

266
00:14:18,000 --> 00:14:18,680
Tell me.

267
00:14:19,280 --> 00:14:21,800
Why do humans keep fighting?

268
00:14:22,000 --> 00:14:23,800
Why do we have to fight to the death?

269
00:14:24,280 --> 00:14:25,680
It's just foolishness.

270
00:14:26,040 --> 00:14:27,560
It's just a piece of wood.

271
00:14:29,760 --> 00:14:32,880
Why can't humans and demons co-exist?

272
00:14:33,160 --> 00:14:35,240
What's so hard about unifying the world?

273
00:14:36,840 --> 00:14:37,880
As long as you live,

274
00:14:38,720 --> 00:14:40,160
I'll always be with you.

275
00:14:43,000 --> 00:14:45,080
The human race has a young man like you.

276
00:14:46,040 --> 00:14:48,040
it means that I should not die.

277
00:14:48,840 --> 00:14:50,320
There's still hope in the world.

278
00:14:51,560 --> 00:14:53,680
You let me know that I'm not fighting alone.

279
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
No matter what others think,

280
00:14:57,000 --> 00:14:58,760
you'll always be a hero in my heart.

281
00:15:02,920 --> 00:15:04,920
I don't want to be a hero.

282
00:15:06,120 --> 00:15:08,400
If I wasn't born to be a king,

283
00:15:10,120 --> 00:15:13,120
I think I should be playing with

284
00:15:13,240 --> 00:15:14,520
with poppies.

285
00:15:15,040 --> 00:15:15,840
She...

286
00:15:16,760 --> 00:15:17,960
A needlework.

287
00:15:19,640 --> 00:15:21,080
You should find someone else.

288
00:15:21,680 --> 00:15:22,360
What?

289
00:15:22,880 --> 00:15:24,160
Do you know her?

290
00:15:26,480 --> 00:15:27,080
No.

291
00:15:27,760 --> 00:15:28,920
I just heard about it.

292
00:15:29,320 --> 00:15:30,160
No.

293
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
Is she famous in the human world?

294
00:15:33,080 --> 00:15:34,320
Famous?

295
00:15:34,800 --> 00:15:36,320
How could she be famous?

296
00:15:36,440 --> 00:15:38,160
She's just ugly and famous.

297
00:15:39,040 --> 00:15:39,880
Fang,

298
00:15:40,000 --> 00:15:41,360
We get along well.

299
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
Let me tell you the truth.

300
00:15:43,640 --> 00:15:45,120
Actually,

301
00:15:45,280 --> 00:15:47,560
only pretends to be ugly in front of her.

302
00:15:47,720 --> 00:15:49,200
She's actually very pretty.

303
00:15:50,280 --> 00:15:51,480
She's pretty.

304
00:15:51,720 --> 00:15:53,000
You're the pretty one.

305
00:15:53,160 --> 00:15:54,640
You are the most beautiful

306
00:15:57,320 --> 00:15:58,080
I've ever seen.

307
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
You're so sweet.

308
00:16:02,120 --> 00:16:03,760
You must have made many girls happy.

309
00:16:04,240 --> 00:16:05,040
I didn't.

310
00:16:05,200 --> 00:16:06,120
I really didn't.

311
00:16:06,680 --> 00:16:08,120
I just want to make you happy.

312
00:16:08,800 --> 00:16:10,040
I want to be with you forever.

313
00:16:10,880 --> 00:16:11,720
Why?

314
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
so attentive to me?

315
00:16:18,560 --> 00:16:20,520
Because we are friends.

316
00:16:23,240 --> 00:16:25,080
I just want you to be happy.

317
00:16:25,720 --> 00:16:26,640
I'll be with you.

318
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
You stay with me?

319
00:16:29,040 --> 00:16:30,520
This trip is dangerous.

320
00:16:30,720 --> 00:16:32,280
I will send you back to Demon Realm.

321
00:16:32,880 --> 00:16:33,680
If anyone

322
00:16:33,880 --> 00:16:35,160
if anyone dares to hurt you again,

323
00:16:35,520 --> 00:16:36,920
will be my enemy.

324
00:16:50,920 --> 00:16:51,520
Mother.

325
00:16:53,680 --> 00:16:54,280
Mother.

326
00:16:59,160 --> 00:17:00,840
You are the most beautiful woman in the world.

327
00:17:03,040 --> 00:17:03,960
I will

328
00:17:05,960 --> 00:17:07,040
be with you.

329
00:17:37,200 --> 00:17:37,800
Mother.

330
00:17:58,280 --> 00:17:59,120
Let go of me!

331
00:17:59,960 --> 00:18:00,840
Let go of me!

332
00:18:02,200 --> 00:18:03,040
Let go of me!

333
00:18:04,040 --> 00:18:04,960
Let go of me!

334
00:18:05,680 --> 00:18:06,560
Let go of me!

335
00:18:07,880 --> 00:18:08,560
Young Master.

336
00:18:11,200 --> 00:18:11,880
Do you know

337
00:18:12,240 --> 00:18:13,480
Mu Tian Ran's whereabouts?

338
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Tell me the truth.

339
00:18:17,720 --> 00:18:18,880
I won't make things difficult for you.

340
00:18:19,080 --> 00:18:19,840
I don't know.

341
00:18:20,280 --> 00:18:21,920
I won't tell you even if I know.

342
00:18:23,080 --> 00:18:24,160
Still denying it?

343
00:18:24,680 --> 00:18:25,280
Young Master.

344
00:18:25,840 --> 00:18:26,720
This guy sneaked out

345
00:18:26,840 --> 00:18:27,640
from Demon Realm.

346
00:18:27,800 --> 00:18:28,920
We caught him.

347
00:18:36,640 --> 00:18:38,280
Are you also here for Mu Tian Ran?

348
00:18:39,600 --> 00:18:40,440
So,

349
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
Mu Tian Ran hasn't returned to Demon Realm?

350
00:18:43,080 --> 00:18:44,120
Stop asking.

351
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
I already told you.

352
00:18:46,240 --> 00:18:47,000
Even if I knew,

353
00:18:47,120 --> 00:18:48,160
I won't tell you.

354
00:18:48,400 --> 00:18:49,000
Young Master.

355
00:18:49,120 --> 00:18:50,080
Stop talking to him.

356
00:18:50,400 --> 00:18:51,480
Leave it to us.

357
00:18:51,720 --> 00:18:54,000
We have a way to treat him.

358
00:19:09,640 --> 00:19:10,320
Keep searching.

359
00:19:10,560 --> 00:19:11,160
Yes.

360
00:19:14,640 --> 00:19:15,440
Of course.

361
00:19:16,520 --> 00:19:17,960
I went for a walk with Sister Mu.

362
00:19:18,760 --> 00:19:19,440
What's wrong?

363
00:19:21,320 --> 00:19:23,080
What we're experiencing now

364
00:19:23,320 --> 00:19:25,040
is actually illusional, you know?

365
00:19:25,520 --> 00:19:26,560
Of course I know.

366
00:19:27,120 --> 00:19:28,400
I'm glad you know.

367
00:19:28,640 --> 00:19:29,800
I'm afraid I'll forget you too.

368
00:19:31,000 --> 00:19:32,720
Actually, what happened before

369
00:19:32,840 --> 00:19:34,000
has already happened.

370
00:19:34,240 --> 00:19:35,960
No matter what we do, we can't change it.

371
00:19:37,880 --> 00:19:39,080
That's why

372
00:19:39,200 --> 00:19:40,880
I shouldn't have lingering.

373
00:19:41,360 --> 00:19:42,360
But if

374
00:19:43,320 --> 00:19:45,240
if we intervene,

375
00:19:45,960 --> 00:19:46,560
we may

376
00:19:46,680 --> 00:19:48,000
be lost here forever.

377
00:19:48,120 --> 00:19:49,240
and never get out.

378
00:19:49,520 --> 00:19:50,680
Of course I know.

379
00:19:51,520 --> 00:19:53,120
But look how happy he is.

380
00:19:55,040 --> 00:19:57,280
How could you say that about him?

381
00:20:00,160 --> 00:20:00,840
Fang,

382
00:20:01,200 --> 00:20:02,440
Do you have someone you like?

383
00:20:05,880 --> 00:20:08,600
Actually, I've been married.

384
00:20:09,000 --> 00:20:10,640
You got married at such a young age.

385
00:20:13,080 --> 00:20:13,960
Well...

386
00:20:15,560 --> 00:20:16,640
It's a long story.

387
00:20:17,200 --> 00:20:19,560
I didn't want to marry her.

388
00:20:20,560 --> 00:20:21,800
The human race

389
00:20:23,080 --> 00:20:25,280
The human race only cares about the order of parents.

390
00:20:25,400 --> 00:20:26,440
matchmakers' words.

391
00:20:27,040 --> 00:20:28,320
But since we're married,

392
00:20:28,760 --> 00:20:29,720
we should be together.

393
00:20:30,040 --> 00:20:31,000
As time goes by,

394
00:20:31,240 --> 00:20:32,600
you'll have feelings for her.

395
00:20:35,080 --> 00:20:38,040
Actually, I don't want to marry her.

396
00:20:38,160 --> 00:20:38,880
Why?

397
00:20:39,280 --> 00:20:40,560
Is your wife ugly?

398
00:20:41,600 --> 00:20:42,280
No.

399
00:20:43,440 --> 00:20:44,600
She's actually pretty.

400
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Then why?

401
00:20:47,080 --> 00:20:47,920
Because...

402
00:20:48,280 --> 00:20:49,520
she has a bad temper.

403
00:20:49,680 --> 00:20:50,880
She's always fierce to me.

404
00:20:51,320 --> 00:20:52,680
He has a lot of tricks.

405
00:20:53,200 --> 00:20:54,160
So cunning.

406
00:20:55,400 --> 00:20:56,520
As the old saying goes,

407
00:20:56,640 --> 00:20:58,720
you can't find such a beautiful wife.

408
00:20:58,840 --> 00:20:59,960
My love

409
00:21:00,280 --> 00:21:01,360
should be like my mother.

410
00:21:04,000 --> 00:21:04,440
No.

411
00:21:04,640 --> 00:21:07,560
It's a big green dress like Sister Mu.

412
00:21:08,920 --> 00:21:10,120
Liar.

413
00:21:10,240 --> 00:21:12,640
The girl who saved me a few times

414
00:21:12,760 --> 00:21:14,000
is your wife, right?

415
00:21:14,520 --> 00:21:15,520
How did you know?

416
00:21:15,880 --> 00:21:17,680
I hate you because I like you.

417
00:21:17,920 --> 00:21:19,080
She's a good girl.

418
00:21:19,320 --> 00:21:20,400
Be good to her.

419
00:21:27,000 --> 00:21:28,720
If you still want to go back to Demon Realm,

420
00:21:29,320 --> 00:21:30,960
we must leave now.

421
00:21:40,120 --> 00:21:41,000
Yang In Bai.

422
00:21:42,160 --> 00:21:42,920
Why are you here?

423
00:21:43,520 --> 00:21:44,160
Natural.

424
00:21:45,200 --> 00:21:46,240
Isn't it behind you?

425
00:21:50,240 --> 00:21:52,800
Big, big, big.

426
00:21:53,840 --> 00:21:55,680
Come on.

427
00:21:55,800 --> 00:21:57,600
Big

428
00:21:57,760 --> 00:21:58,640
Open it.

429
00:21:58,800 --> 00:22:00,120
Hurry up. What are you waiting for?

430
00:22:00,480 --> 00:22:01,240
Open it.

431
00:22:03,560 --> 00:22:04,440
Yang Renyin.

432
00:22:05,120 --> 00:22:06,120
Don't blame me.

433
00:22:08,560 --> 00:22:09,720
He won't blame you.

434
00:22:10,960 --> 00:22:12,640
But your boss Mu Tian Ran will hate you.

435
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
How dare you hit me?

436
00:22:17,320 --> 00:22:18,760
I'm the same age as your father.

437
00:22:19,200 --> 00:22:20,120
So what if I hit you?

438
00:22:20,400 --> 00:22:21,720
I'm teaching you a lesson on behalf of Mu Tian Ran.

439
00:22:22,000 --> 00:22:22,560
Yes.

440
00:22:23,080 --> 00:22:24,040
If you kill him today,

441
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
Not only did you ruin Mu Tian Ran's plan,

442
00:22:26,360 --> 00:22:27,720
but he will hate you forever.

443
00:22:27,880 --> 00:22:29,400
My boss won't be like you.

444
00:22:30,600 --> 00:22:32,280
Do you remember what Chief Wang wanted to do?

445
00:22:33,400 --> 00:22:34,320
He brought you out

446
00:22:34,800 --> 00:22:36,360
to stab you in the back.

447
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
A wrong has a source, a debt has its debtor.

448
00:22:40,160 --> 00:22:41,200
So many exorcists.

449
00:22:41,680 --> 00:22:42,880
Do you have to kill him alone?

450
00:22:43,040 --> 00:22:43,880
Because he just killed

451
00:22:44,000 --> 00:22:45,040
one of our demons.

452
00:22:45,160 --> 00:22:45,920
He killed a demon! He killed a demon!

453
00:22:46,040 --> 00:22:46,600
Yes.

454
00:22:46,960 --> 00:22:47,520
Why?

455
00:22:47,640 --> 00:22:49,640
Because he's from Tianlan Sea Pavilion.

456
00:22:51,680 --> 00:22:52,720
Did he kill him alone?

457
00:22:53,280 --> 00:22:54,560
Or was there a group of people around him?

458
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
A group of exorcists are watching.

459
00:22:57,440 --> 00:22:58,200
That's right.

460
00:22:59,120 --> 00:22:59,640
He's impossible.

461
00:22:59,760 --> 00:23:00,840
in front of so many exorcists?

462
00:23:00,960 --> 00:23:02,040
in front of so many exorcists?

463
00:23:02,520 --> 00:23:04,160
If Uncle Yang knows about this,

464
00:23:04,760 --> 00:23:05,960
how will he help us?

465
00:23:07,560 --> 00:23:08,040
All right.

466
00:23:08,440 --> 00:23:09,080
You should go.

467
00:23:09,960 --> 00:23:11,000
Leave this to me.

468
00:23:11,440 --> 00:23:12,280
From now on,

469
00:23:12,400 --> 00:23:13,440
don't tell anyone about this.

470
00:23:13,480 --> 00:23:14,040
Let's go.

471
00:23:19,480 --> 00:23:22,280
Religence! Religence! Religence!

472
00:23:25,760 --> 00:23:26,720
Why are you here?

473
00:23:28,360 --> 00:23:28,880
Where is the gallbladder?

474
00:23:28,960 --> 00:23:29,680
Don't ask.

475
00:23:30,240 --> 00:23:30,880
Let me ask you.

476
00:23:31,440 --> 00:23:33,240
Did you kill the demon just now?

477
00:23:34,080 --> 00:23:35,040
If I didn't kill him,

478
00:23:35,440 --> 00:23:36,280
my brothers

479
00:23:36,440 --> 00:23:37,720
will torture him severely.

480
00:23:38,360 --> 00:23:39,760
I can't bear to see him suffer.

481
00:23:40,760 --> 00:23:41,560
That's good.

482
00:23:42,920 --> 00:23:43,520
Go.

483
00:23:43,720 --> 00:23:44,440
Go.

484
00:23:45,200 --> 00:23:46,320
You let me go last time.

485
00:23:46,560 --> 00:23:48,280
I'll pay you back this time.

486
00:23:52,000 --> 00:23:53,040
Did you see the nature?

487
00:23:53,960 --> 00:23:54,640
I don't know.

488
00:23:55,440 --> 00:23:57,000
Ever since the day Fufu City was destroyed,

489
00:23:57,480 --> 00:23:58,560
I've never seen him again.

490
00:23:59,040 --> 00:23:59,800
I don't know

491
00:24:00,440 --> 00:24:01,680
if he's alive or dead.

492
00:24:03,080 --> 00:24:03,840
Alright, I'll stop here.

493
00:24:04,680 --> 00:24:05,640
From now on,

494
00:24:06,120 --> 00:24:07,440
we don't owe each other anything.

495
00:24:08,080 --> 00:24:09,040
If I know

496
00:24:09,240 --> 00:24:10,560
you betrayed the demons,

497
00:24:10,760 --> 00:24:11,920
I won't let you go.

498
00:24:14,600 --> 00:24:15,080
By the way,

499
00:24:15,560 --> 00:24:16,480
when you see nature,

500
00:24:16,640 --> 00:24:17,280
tell him

501
00:24:17,480 --> 00:24:18,360
I've been waiting for him.

502
00:24:18,880 --> 00:24:19,640
Okay.

503
00:24:28,440 --> 00:24:29,520
Is there any fish?

504
00:24:30,600 --> 00:24:31,480
I want fish.

505
00:24:42,280 --> 00:24:43,360
There's no water here.

506
00:24:43,520 --> 00:24:44,560
Where did you get the fish?

507
00:24:46,280 --> 00:24:48,640
Let me find you a place with fish.

508
00:24:48,800 --> 00:24:49,520
What do you think?

509
00:24:49,640 --> 00:24:50,840
Why are you so mysterious?

510
00:24:50,960 --> 00:24:52,360
You're not the first one who said that.

511
00:24:52,600 --> 00:24:53,760
Then why did you come back?

512
00:24:53,920 --> 00:24:55,280
To bring you fish.

513
00:24:56,920 --> 00:24:58,080
You're so kind.

514
00:24:58,360 --> 00:25:00,000
I don't eat fish with unknown origins.

515
00:25:00,120 --> 00:25:00,880
Don't worry.

516
00:25:01,200 --> 00:25:02,880
You have a fair background.

517
00:25:03,040 --> 00:25:04,000
Tell me then.

518
00:25:05,000 --> 00:25:07,160
I've prepared a feast in Chang'an.

519
00:25:07,440 --> 00:25:09,400
What I lack now is food.

520
00:25:10,560 --> 00:25:11,600
Food?

521
00:25:12,280 --> 00:25:13,960
So you want me to be a guest?

522
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Not only you,

523
00:25:15,560 --> 00:25:17,400
but also your Xiushan secret meeting.

524
00:25:18,240 --> 00:25:19,080
What feast?

525
00:25:19,800 --> 00:25:21,400
Why do we need so many people to eat?

526
00:25:21,720 --> 00:25:24,080
Of course it's the greatest feast in the world.

527
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
The biggest feast?

528
00:25:27,640 --> 00:25:30,000
Are you sure you prepared enough for them?

529
00:25:30,200 --> 00:25:31,160
I won't be poor.

530
00:25:31,880 --> 00:25:34,280
The more customers you have, the greater your chance.

531
00:25:36,680 --> 00:25:37,320
Okay.

532
00:25:38,080 --> 00:25:38,880
I trust you.

533
00:25:39,760 --> 00:25:40,560
When is the banquet?

534
00:25:41,160 --> 00:25:42,920
Let's go now.

535
00:25:43,080 --> 00:25:43,520
Okay.

536
00:25:43,920 --> 00:25:44,640
Bai.

537
00:25:46,520 --> 00:25:47,120
Third Sister.

538
00:25:49,920 --> 00:25:50,920
Why is he here?

539
00:25:52,720 --> 00:25:54,360
Did he say anything natural?

540
00:25:55,600 --> 00:25:57,080
I was too busy asking about fish.

541
00:25:57,200 --> 00:25:58,200
I forgot to ask about nature.

542
00:25:58,320 --> 00:25:59,360
Have some fish.

543
00:25:59,960 --> 00:26:00,520
By the way,

544
00:26:00,720 --> 00:26:01,400
if you go back now,

545
00:26:01,520 --> 00:26:02,240
to Demons Manor

546
00:26:02,360 --> 00:26:03,640
and let the old man

547
00:26:03,760 --> 00:26:04,840
with me to Chang'an.

548
00:26:05,400 --> 00:26:06,080
Why?

549
00:26:06,360 --> 00:26:07,120
It's time.

550
00:26:08,120 --> 00:26:08,880
When?

551
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Revenge.

552
00:26:10,960 --> 00:26:11,840
I'll go with you.

553
00:26:11,960 --> 00:26:12,680
No matter where we go,

554
00:26:12,880 --> 00:26:13,440
Okay.

555
00:26:13,640 --> 00:26:14,520
Follow me to explore the way.

556
00:26:14,600 --> 00:26:15,840
Go back and tell the old man

557
00:26:16,000 --> 00:26:17,080
to meet him in Chang'an.

558
00:26:43,120 --> 00:26:43,960
What happened?

559
00:26:44,400 --> 00:26:45,680
Is there a war?

560
00:26:47,760 --> 00:26:49,800
Tianlan Sea Pavilion has surrounded the way.

561
00:26:50,360 --> 00:26:51,600
We can't get out like this.

562
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
I'm going to see my brother.

563
00:26:55,280 --> 00:26:57,000
Do you expect him to change his mind?

564
00:26:58,720 --> 00:27:00,120
Even if he doesn't,

565
00:27:00,520 --> 00:27:02,280
I'm still the second master of Tianlan Sea Pavilion.

566
00:27:02,600 --> 00:27:03,480
When I go back,

567
00:27:03,600 --> 00:27:04,480
deploy the troops.

568
00:27:04,720 --> 00:27:05,560
Get out of the way!

569
00:27:05,960 --> 00:27:06,960
I asked you to go first.

570
00:27:07,200 --> 00:27:08,120
Thank you.

571
00:27:10,160 --> 00:27:10,720
Young man,

572
00:27:11,400 --> 00:27:12,440
I'll leave her to you.

573
00:27:13,040 --> 00:27:14,560
Remember to play it by ear.

574
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
Don't confront them head-on.

575
00:27:17,080 --> 00:27:18,320
If they find out,

576
00:27:18,520 --> 00:27:20,680
I can't help you openly.

577
00:27:21,840 --> 00:27:22,640
Don't worry.

578
00:27:23,680 --> 00:27:24,360
Even if

579
00:27:24,920 --> 00:27:26,000
risk my life

580
00:27:26,440 --> 00:27:27,320
I will protect

581
00:27:29,520 --> 00:27:30,400
Sister Mu.

582
00:27:45,080 --> 00:27:45,720
2nd Senior Brother.

583
00:27:45,920 --> 00:27:46,680
Where have you been?

584
00:27:46,760 --> 00:27:48,120
It's so urgent.

585
00:27:48,760 --> 00:27:49,280
Junior.

586
00:27:50,000 --> 00:27:50,640
You may leave.

587
00:27:50,760 --> 00:27:51,840
I have something to tell my brother.

588
00:27:52,400 --> 00:27:52,800
I...

589
00:27:53,160 --> 00:27:53,640
Back off.

590
00:27:53,800 --> 00:27:54,640
Baili!

591
00:27:56,960 --> 00:27:58,480
Take this demon away.

592
00:27:59,800 --> 00:28:00,400
Yes.

593
00:28:01,640 --> 00:28:03,480
Don't hurt him.

594
00:28:04,800 --> 00:28:05,440
Let's go.

595
00:28:20,360 --> 00:28:21,000
What's going on?

596
00:28:21,360 --> 00:28:22,480
What's going on?

597
00:28:22,880 --> 00:28:24,280
What's going on?

598
00:28:25,440 --> 00:28:26,320
Listen carefully.

599
00:28:26,440 --> 00:28:28,240
I am the master of Tianlan Sea Pavilion.

600
00:28:29,080 --> 00:28:29,800
And you

601
00:28:30,520 --> 00:28:32,720
the second master of Tianlan Sea Pavilion.

602
00:28:33,120 --> 00:28:34,240
Cut the crap.

603
00:28:36,520 --> 00:28:37,160
Master Lin.

604
00:28:38,080 --> 00:28:39,360
Shouldn't you

605
00:28:39,520 --> 00:28:41,040
to marry Mu Ziling?

606
00:28:43,760 --> 00:28:44,760
Do you think

607
00:28:45,280 --> 00:28:47,680
I'll marry that demon witch?

608
00:28:49,280 --> 00:28:51,520
Besides, she's the head of the Demon Clan.

609
00:28:53,520 --> 00:28:54,480
I almost

610
00:28:55,000 --> 00:28:56,960
get the head of a wooden stick.

611
00:28:57,440 --> 00:29:00,200
and end the war between

612
00:29:00,280 --> 00:29:02,240
between the human and demon clans.

613
00:29:07,520 --> 00:29:08,480
But now...

614
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Unfortunately,

615
00:29:13,400 --> 00:29:17,160
I will be devoured by the Fire Poison of the Demon Clan for the rest of my life.

616
00:29:18,800 --> 00:29:20,880
You've never liked her.

617
00:29:21,280 --> 00:29:21,920
Really?

618
00:29:24,440 --> 00:29:25,200
Yes.

619
00:29:27,880 --> 00:29:28,520
Si Zhong.

620
00:29:30,480 --> 00:29:32,600
Mu Ziling is severer than me now.

621
00:29:33,440 --> 00:29:35,920
I've blocked Changlin and Fallen Castle.

622
00:29:36,720 --> 00:29:39,120
I think she can't escape this time.

623
00:29:40,120 --> 00:29:43,360
If we block the attack of the Fallen,

624
00:29:43,960 --> 00:29:46,360
it means we can eliminate the demons

625
00:29:46,520 --> 00:29:49,320
and end the war between the human and demon clans.

626
00:29:52,000 --> 00:29:53,480
Tianlan Sea Pavilion needs you.

627
00:29:54,280 --> 00:29:55,400
I need you more.

628
00:29:55,720 --> 00:29:56,640
This war

629
00:29:57,280 --> 00:29:58,960
could have been avoided.

630
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
Not only did you let Mu Ziling down,

631
00:30:02,640 --> 00:30:04,800
but also the lives of

632
00:30:04,880 --> 00:30:06,360
of the disciples of Tianlan Sea Pavilion.

633
00:30:06,440 --> 00:30:08,200
A general has achieved a great success and will die.

634
00:30:08,400 --> 00:30:10,480
A man who makes great achievements shouldn't stick to trifles.

635
00:30:10,560 --> 00:30:11,360
So longwinded.

636
00:30:11,880 --> 00:30:13,240
We are brothers.

637
00:30:13,560 --> 00:30:14,920
to learn from each other.

638
00:30:15,760 --> 00:30:17,960
and help each other build the Tianlan Sea Pavilion.

639
00:30:18,880 --> 00:30:20,080
At this critical moment,

640
00:30:20,480 --> 00:30:21,680
at this critical moment?

641
00:30:23,200 --> 00:30:24,160
I have nothing

642
00:30:24,960 --> 00:30:26,160
has nothing to do with me.

643
00:30:32,560 --> 00:30:34,040
Chenzi, this...

644
00:30:34,440 --> 00:30:35,040
Baili.

645
00:30:36,320 --> 00:30:37,400
Put this

646
00:30:38,680 --> 00:30:40,200
in front of the war.

647
00:30:44,880 --> 00:30:45,640
This...

648
00:30:57,000 --> 00:30:58,560
Avenge the King!

649
00:30:58,800 --> 00:31:00,920
Revenge! Revenge!

650
00:31:01,040 --> 00:31:02,760
Kill!

651
00:31:11,920 --> 00:31:14,920
He didn't mention revenge.

652
00:31:15,560 --> 00:31:16,240
No.

653
00:31:16,640 --> 00:31:18,360
He only asked you to meet in Chang'an.

654
00:31:19,320 --> 00:31:20,680
But that plan...

655
00:31:20,760 --> 00:31:22,400
was from Mr. Zhuang.

656
00:31:22,560 --> 00:31:23,960
There shouldn't be any mistake.

657
00:31:24,080 --> 00:31:24,840
Nonsense!

658
00:31:24,960 --> 00:31:27,520
Chang'an is the capital of the human race.

659
00:31:27,880 --> 00:31:30,400
How could he kill Uncle Yang there?

660
00:31:31,120 --> 00:31:32,040
Don't ask me.

661
00:31:32,200 --> 00:31:33,640
I'm just a messenger.

662
00:31:34,040 --> 00:31:34,600
By the way,

663
00:31:35,160 --> 00:31:36,120
Long Yue said

664
00:31:36,280 --> 00:31:37,400
If you don't go,

665
00:31:37,480 --> 00:31:38,600
if you don't go.

666
00:31:39,960 --> 00:31:41,360
That bastard.

667
00:31:41,880 --> 00:31:44,920
He always threatens me with his life.

668
00:31:49,600 --> 00:31:50,960
I'm so mad.

669
00:31:51,160 --> 00:31:51,640
He made a mistake these years.

670
00:31:51,960 --> 00:31:52,160
It's been years.

671
00:31:52,120 --> 00:31:52,720
They've done it for years.

672
00:31:53,000 --> 00:31:54,240
You can't stand it. You'll be punished for it.

673
00:31:54,400 --> 00:31:54,880
Okay.

674
00:31:54,960 --> 00:31:56,400
Now that a hero is born,

675
00:31:56,480 --> 00:31:57,720
and you're afraid of death.

676
00:31:58,560 --> 00:32:00,040
How could you say that?

677
00:32:00,520 --> 00:32:01,640
All these years,

678
00:32:01,760 --> 00:32:05,040
not only did I work hard to protect Mount Xiushan,

679
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
I have to protect him for his father.

680
00:32:09,440 --> 00:32:11,960
and indulge him.

681
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
People talk too much when they are old.

682
00:32:13,240 --> 00:32:14,640
When demons get old, they talk more.

683
00:32:14,920 --> 00:32:15,680
Just tell me.

684
00:32:15,840 --> 00:32:16,760
Are you going or not?

685
00:32:17,240 --> 00:32:18,160
If you don't,

686
00:32:18,240 --> 00:32:19,720
I'll send someone to Chang'an to keep an eye on him.

687
00:32:19,920 --> 00:32:20,400
Right?

688
00:32:20,600 --> 00:32:21,760
I'll pick you up

689
00:32:21,880 --> 00:32:23,720
cat claws and cat ears.

690
00:32:23,880 --> 00:32:25,200
I'll let you remember it.

691
00:32:25,280 --> 00:32:27,040
Stop provoking me.

692
00:32:27,400 --> 00:32:28,360
You think we can

693
00:32:28,480 --> 00:32:30,800
kill Uncle Yang?

694
00:32:32,600 --> 00:32:33,400
Let me ask you.

695
00:32:33,800 --> 00:32:35,080
That Demon Lord...

696
00:32:35,480 --> 00:32:36,880
Mu Tian Ran.

697
00:32:38,120 --> 00:32:39,240
Is he alive

698
00:32:39,400 --> 00:32:41,120
or dead?

699
00:32:41,280 --> 00:32:42,520
Not really.

700
00:32:43,640 --> 00:32:45,280
but there's no news of him alive.

701
00:32:54,240 --> 00:32:55,200
I have to go back now.

702
00:32:55,600 --> 00:32:57,120
Yu must be worried about me.

703
00:32:57,400 --> 00:32:59,640
We can't attack the Human Empire rashly.

704
00:33:05,760 --> 00:33:07,880
It's black blood.

705
00:33:10,840 --> 00:33:12,320
It hurts the heart.

706
00:33:14,360 --> 00:33:14,800
poppy.

707
00:33:15,040 --> 00:33:15,960
Do something!

708
00:33:16,520 --> 00:33:17,120
Yes.

709
00:33:17,960 --> 00:33:19,000
Say something.

710
00:33:19,600 --> 00:33:20,640
I know

711
00:33:21,400 --> 00:33:23,120
my own body.

712
00:33:25,040 --> 00:33:26,000
But even if I die,

713
00:33:26,480 --> 00:33:27,920
I will die in Demon Realm.

714
00:33:28,600 --> 00:33:29,440
Kids,

715
00:33:29,760 --> 00:33:30,760
We just met by chance.

716
00:33:30,960 --> 00:33:32,520
But you've helped me so much.

717
00:33:32,760 --> 00:33:33,720
I can't repay you.

718
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Blades have no eyes.

719
00:33:36,680 --> 00:33:37,640
The battlefield is dangerous.

720
00:33:38,080 --> 00:33:39,320
Let's say goodbye.

721
00:33:43,320 --> 00:33:43,840
Naturally.

722
00:33:44,000 --> 00:33:45,040
Wake up.

723
00:33:45,840 --> 00:33:47,800
Your mother died 18 years ago.

724
00:33:56,880 --> 00:33:57,600
She's not dead.

725
00:33:58,040 --> 00:33:58,880
She's right there.

726
00:33:59,560 --> 00:34:00,760
She's really there.

727
00:34:00,880 --> 00:34:02,640
That's fake. It's an illusion.

728
00:34:02,880 --> 00:34:04,000
Even if you save her,

729
00:34:04,080 --> 00:34:05,080
even if you save her.

730
00:34:05,400 --> 00:34:06,840
We can only stay here forever.

731
00:34:06,920 --> 00:34:08,199
Do you understand?

732
00:34:08,520 --> 00:34:09,320
Forget about poppies.

733
00:34:09,719 --> 00:34:11,239
He won't accept it if you don't let him go.

734
00:34:11,719 --> 00:34:12,520
Just say goodbye

735
00:34:12,600 --> 00:34:13,440
to your mother.

736
00:35:34,560 --> 00:35:35,840
You can't be my match

737
00:35:35,920 --> 00:35:37,320
you're no match for me.

738
00:35:38,120 --> 00:35:39,240
Surrender!

739
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
I'll spare your lives.

740
00:35:49,960 --> 00:35:50,960
You overestimate yourself.

741
00:36:42,280 --> 00:36:43,000
Mu Ziling.

742
00:36:43,120 --> 00:36:44,200
Kill him! Kill him!

743
00:37:31,240 --> 00:37:31,920
Senior.

744
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
Let's go.

745
00:37:39,520 --> 00:37:40,600
Put me down.

746
00:37:50,440 --> 00:37:51,560
He lied to me.

747
00:37:53,480 --> 00:37:55,720
and slaughtered the people of Jiuli.

748
00:37:56,360 --> 00:37:58,120
How can I trust the human race?

749
00:37:58,680 --> 00:38:01,200
I know there are people like you

750
00:38:02,440 --> 00:38:04,400
like you in the human race.

751
00:38:05,440 --> 00:38:06,080
But...

752
00:38:06,640 --> 00:38:08,600
But I can't control myself.

753
00:38:09,480 --> 00:38:11,080
I hate Uncle Yang.

754
00:38:12,600 --> 00:38:14,160
I hate the human race.

755
00:38:20,480 --> 00:38:21,320
Demon Realm.

756
00:38:23,280 --> 00:38:24,760
I can't go back.

757
00:38:26,080 --> 00:38:27,760
I can't die at home.

758
00:38:29,480 --> 00:38:30,680
The human race

759
00:38:32,440 --> 00:38:34,040
call this "Returning to the roots."

760
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
What a pity.

761
00:38:39,440 --> 00:38:40,920
I'm sorry.

762
00:38:50,560 --> 00:38:52,120
The war between humans and humans.

763
00:38:53,880 --> 00:38:55,200
I guess

764
00:38:56,280 --> 00:38:58,000
with me.

765
00:39:05,400 --> 00:39:06,360
But...

766
00:39:08,040 --> 00:39:09,280
only young people

767
00:39:10,040 --> 00:39:12,360
what hatred is

768
00:39:14,040 --> 00:39:16,720
can resolve the war between humans and demons.

769
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Fool.

770
00:40:33,320 --> 00:40:34,320
My power

771
00:40:36,640 --> 00:40:38,040
Not enough.

772
00:42:06,840 --> 00:42:07,200
The actor

773
00:42:07,240 --> 00:42:07,480
Actor.

774
00:42:08,560 --> 00:42:08,680
Lizi.

775
00:42:08,880 --> 00:42:09,080
Li Zifeng.

776
00:42:08,880 --> 00:42:09,080
Li Zi Feng.

777
00:42:09,200 --> 00:42:09,440
Fu Jia.

778
00:42:09,440 --> 00:42:09,760
Cheng Zi Ning.

779
00:42:09,800 --> 00:42:10,080
Ma Shu Liang.

780
00:42:10,120 --> 00:42:10,440
Ma Shu Liang.

781
00:42:10,400 --> 00:42:10,760
Luo Xuwu.

782
00:42:10,960 --> 00:42:11,360
Xu Xiangdong.

783
00:42:11,360 --> 00:42:11,680
Wu Lin.

784
00:42:11,720 --> 00:42:12,040
Wulin.

785
00:42:12,040 --> 00:42:12,360
Xu Shu Ying.

786
00:42:12,400 --> 00:42:12,640
Xia Tian.

787
00:42:12,720 --> 00:42:12,880
Xia Tian.

788
00:42:13,960 --> 00:42:14,200
Xiong.

789
00:42:14,280 --> 00:42:14,840
Zhou Yongxuan.

790
00:42:15,240 --> 00:42:15,840
Liu Eun Sang.

791
00:42:15,880 --> 00:42:16,440
Liu Yujin.

792
00:42:16,160 --> 00:42:16,440
Duan Chengfeng.

793
00:42:16,560 --> 00:42:16,760
Duan Chengfeng.

794
00:42:17,120 --> 00:42:17,440
Guo Ye.

795
00:42:17,480 --> 00:42:17,800
Guo Ye.

796
00:42:18,120 --> 00:42:18,360
Wang Bacon.

797
00:42:18,520 --> 00:42:18,680
Wang Bacon.

798
00:42:18,720 --> 00:42:19,040
Guo Zhengzhi.

799
00:42:19,080 --> 00:42:19,360
Su Han Ye.

800
00:42:19,080 --> 00:42:19,360
Guo Zhengzhi.

801
00:42:19,440 --> 00:42:19,560
Su Han Ye.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




