1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
BA TU

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN HE

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:42,440 --> 00:01:43,680
It's white.

6
00:01:49,080 --> 00:01:50,120
I hate it.

7
00:01:50,800 --> 00:01:51,400
The spoon!

8
00:01:52,360 --> 00:01:53,840
Something happened!

9
00:01:55,600 --> 00:01:56,520
What happened?

10
00:01:56,640 --> 00:01:57,560
Uncle Yang escaped.

11
00:01:57,640 --> 00:01:58,400
Fang Youbai.

12
00:02:00,400 --> 00:02:01,320
Fang Youbai is injured.

13
00:02:03,640 --> 00:02:04,720
Bai.

14
00:02:05,600 --> 00:02:06,320
Bai!

15
00:02:10,320 --> 00:02:10,880
Bai.

16
00:02:12,360 --> 00:02:13,240
Bai, spoon.

17
00:02:14,360 --> 00:02:15,400
You're finally here.

18
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
Uncle Yang wants to escape.

19
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
I wanted to stop him, but he didn't want to escape. He didn't want to kill him. He didn't want to kill him.

20
00:02:20,720 --> 00:02:21,320
At first,

21
00:02:21,880 --> 00:02:23,400
I thought I had three lives.

22
00:02:24,720 --> 00:02:25,800
But I was wrong.

23
00:02:26,400 --> 00:02:27,840
I told you

24
00:02:28,079 --> 00:02:29,040
Why didn't you count

25
00:02:29,160 --> 00:02:30,680
Why didn't you count it clearly?

26
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
It's too late to say anything now.

27
00:02:33,079 --> 00:02:34,520
Since we are a playboy,

28
00:02:35,560 --> 00:02:37,880
We're dying before getting married.

29
00:02:39,240 --> 00:02:40,079
Let's get married.

30
00:02:40,440 --> 00:02:41,520
I'll marry you.

31
00:02:41,920 --> 00:02:43,480
This is too childish.

32
00:02:44,040 --> 00:02:45,280
I haven't proposed to you yet.

33
00:02:45,440 --> 00:02:46,520
Propose to you?

34
00:02:47,000 --> 00:02:47,840
Fang Youbai.

35
00:02:48,079 --> 00:02:49,360
I'm willing to marry you.

36
00:02:49,880 --> 00:02:51,120
Will you marry me?

37
00:02:51,720 --> 00:02:53,560
What did you just say?

38
00:02:53,720 --> 00:02:54,440
As long as you don't die,

39
00:02:54,560 --> 00:02:55,840
I'm willing to do anything.

40
00:02:56,400 --> 00:02:57,520
Will you marry me?

41
00:02:58,400 --> 00:02:58,840
What?

42
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
You're lying.

43
00:03:04,960 --> 00:03:05,880
When did I lie to you?

44
00:03:06,600 --> 00:03:08,000
You little jerk.

45
00:03:10,880 --> 00:03:11,960
Are you kidding me?

46
00:03:12,320 --> 00:03:13,920
You promised. Don't regret it.

47
00:03:14,080 --> 00:03:14,680
What's wrong?

48
00:03:15,440 --> 00:03:17,040
You should be happy.

49
00:03:19,600 --> 00:03:21,000
I've watched so many dramas in my life.

50
00:03:22,320 --> 00:03:23,920
This is the best.

51
00:03:27,280 --> 00:03:28,600
Don't drink too much tonight.

52
00:03:29,640 --> 00:03:30,560
Got it.

53
00:03:34,440 --> 00:03:34,920
Qingqing.

54
00:03:35,079 --> 00:03:37,440
When we get married,

55
00:03:37,640 --> 00:03:39,440
according to our rules?

56
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
or the rules of Xiushan Secret Association?

57
00:03:42,000 --> 00:03:43,480
Didn't we get married?

58
00:03:44,840 --> 00:03:45,800
How can that be counted?

59
00:03:45,920 --> 00:03:47,240
Do you think I'm Mu Tian Ran?

60
00:03:48,640 --> 00:03:50,240
I've already entered the bridal chamber.

61
00:03:50,320 --> 00:03:51,400
It's not up to you.

62
00:03:52,240 --> 00:03:53,040
Stop pinching.

63
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
You've been pinching for so long.

64
00:04:00,120 --> 00:04:00,600
Qingqing.

65
00:04:00,720 --> 00:04:01,400
Well...

66
00:04:02,240 --> 00:04:03,000
How about

67
00:04:03,520 --> 00:04:04,640
when we return to Demon Realm,

68
00:04:05,000 --> 00:04:06,560
when we return to Demon Realm?

69
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
So annoying.

70
00:04:09,760 --> 00:04:10,680
Will you do it?

71
00:04:10,800 --> 00:04:12,160
Let's do it.

72
00:04:12,320 --> 00:04:13,280
Leave me alone.

73
00:04:13,360 --> 00:04:14,880
First marriage doesn't count.

74
00:04:26,760 --> 00:04:27,560
Ziling,

75
00:04:29,200 --> 00:04:30,280
Did you see it?

76
00:04:37,000 --> 00:04:37,800
Demon Realm?

77
00:04:39,600 --> 00:04:41,240
I can't go back.

78
00:04:42,560 --> 00:04:44,240
I can't die at home.

79
00:04:46,040 --> 00:04:47,200
The human race

80
00:04:48,920 --> 00:04:50,560
call this "Returning to the roots."

81
00:04:53,080 --> 00:04:54,440
What a pity.

82
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
I'm sorry.

83
00:05:06,920 --> 00:05:08,680
The war between humans and demons

84
00:05:10,360 --> 00:05:14,440
can't be resolved by me.

85
00:05:15,240 --> 00:05:16,240
But...

86
00:05:17,880 --> 00:05:19,200
only young people

87
00:05:19,920 --> 00:05:22,240
what hatred is

88
00:05:23,920 --> 00:05:26,640
can resolve the war between humans and demons.

89
00:06:32,880 --> 00:06:33,960
My power

90
00:06:36,240 --> 00:06:37,640
is not enough.

91
00:08:04,680 --> 00:08:05,640
This child...

92
00:08:08,120 --> 00:08:10,320
will be the head of the Demon Clan.

93
00:08:11,360 --> 00:08:12,760
He has no name yet.

94
00:08:14,240 --> 00:08:16,160
Xuhuai is like a valley.

95
00:08:17,800 --> 00:08:19,800
Be kind and natural.

96
00:08:21,400 --> 00:08:22,560
Natural.

97
00:08:24,280 --> 00:08:26,320
His name will be Mu Tian Ran from now on.

98
00:08:33,840 --> 00:08:34,760
Si Zhong.

99
00:08:37,320 --> 00:08:38,480
I've given you

100
00:08:39,280 --> 00:08:41,400
and foolishness.

101
00:08:44,600 --> 00:08:46,160
Don't bring him back to the Demon Clan.

102
00:08:47,280 --> 00:08:49,000
Bring him up for me.

103
00:08:53,800 --> 00:08:55,200
When he grows up,

104
00:08:56,040 --> 00:08:57,760
when he grows up.

105
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
I don't want him

106
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
to live in hatred.

107
00:09:09,080 --> 00:09:10,560
I hope he can

108
00:09:12,320 --> 00:09:14,560
he can fulfill my unfinished mission.

109
00:09:18,200 --> 00:09:18,920
Don't worry.

110
00:09:20,120 --> 00:09:21,080
I will build

111
00:09:21,440 --> 00:09:24,000
a village where the human, demon and demon clans live together.

112
00:09:27,320 --> 00:09:29,120
Let them grow up with him.

113
00:09:31,680 --> 00:09:32,640
When he grows up,

114
00:09:33,920 --> 00:09:35,520
he won't hate the human race,

115
00:09:37,280 --> 00:09:38,720
nor the Demon Clan.

116
00:09:39,600 --> 00:09:40,960
He was so young

117
00:09:43,480 --> 00:09:44,760
he lost his mother.

118
00:09:47,600 --> 00:09:48,960
The war between humans and demons

119
00:09:50,160 --> 00:09:51,760
and peace.

120
00:09:53,040 --> 00:09:55,000
What does it have to do with him?

121
00:09:56,720 --> 00:09:58,000
I did it.

122
00:10:07,520 --> 00:10:08,200
Mr. Zhuang.

123
00:10:09,120 --> 00:10:10,320
What are you doing here alone?

124
00:10:11,000 --> 00:10:12,080
The spoon is waiting for you.

125
00:10:12,200 --> 00:10:13,400
Go up and rehearse.

126
00:10:14,040 --> 00:10:14,920
I'm not going.

127
00:10:15,720 --> 00:10:16,840
That won't do.

128
00:10:16,920 --> 00:10:17,920
You're a family.

129
00:10:18,000 --> 00:10:18,440
Without you,

130
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
without you?

131
00:10:20,720 --> 00:10:21,520
You're the elder brother.

132
00:10:21,920 --> 00:10:23,120
I can just worship you.

133
00:10:24,120 --> 00:10:24,920
You're

134
00:10:25,000 --> 00:10:26,360
more and more jokes now.

135
00:10:40,600 --> 00:10:41,480
I believe

136
00:10:42,320 --> 00:10:44,240
you will be a good leader.

137
00:10:45,480 --> 00:10:46,720
So from now on,

138
00:10:47,560 --> 00:10:49,160
I'll leave it to you.

139
00:10:51,680 --> 00:10:53,280
My mission in the past 18 years

140
00:10:54,160 --> 00:10:55,320
in 18 years.

141
00:10:58,240 --> 00:10:59,120
The Demon Realm is so big.

142
00:11:00,120 --> 00:11:01,640
I can't manage it alone.

143
00:11:03,040 --> 00:11:03,760
Stupid.

144
00:11:05,400 --> 00:11:06,400
I'll leave it with you.

145
00:11:07,000 --> 00:11:07,840
Put it here.

146
00:11:08,600 --> 00:11:09,240
I'm afraid I'll lose it.

147
00:11:32,600 --> 00:11:34,040
I didn't expect our spoon

148
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
to get married first.

149
00:11:36,480 --> 00:11:38,560
Aren't you married to nature?

150
00:11:38,840 --> 00:11:39,880
That doesn't count.

151
00:11:40,360 --> 00:11:42,280
He can't just send me away.

152
00:11:42,760 --> 00:11:44,800
I should ask him to make up for it.

153
00:11:45,520 --> 00:11:47,480
We have gallbladder and Qingqing.

154
00:11:49,040 --> 00:11:49,840
Anyway,

155
00:11:49,920 --> 00:11:51,680
you are the first one to get married.

156
00:11:51,840 --> 00:11:52,600
Okay?

157
00:11:56,840 --> 00:11:57,680
Ling,

158
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
Our spoon looks so beautiful today.

159
00:12:01,560 --> 00:12:02,880
This is the rouge Li Pi sent.

160
00:12:02,960 --> 00:12:03,680
Look.

161
00:12:04,240 --> 00:12:04,840
This old lady.

162
00:12:04,960 --> 00:12:06,280
become so sensible?

163
00:12:07,360 --> 00:12:08,400
The Fallen won a great victory.

164
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
Everyone is very happy.

165
00:12:14,040 --> 00:12:14,960
By the way, Ling,

166
00:12:15,200 --> 00:12:16,080
when are you going to

167
00:12:16,160 --> 00:12:17,440
marry Yang Yang seriously?

168
00:12:20,120 --> 00:12:20,680
I

169
00:12:21,520 --> 00:12:22,280
I'll cure it first.

170
00:12:22,360 --> 00:12:24,080
my own inflammation first.

171
00:12:24,320 --> 00:12:25,480
Are you still waiting?

172
00:12:25,640 --> 00:12:26,480
If you wait any longer,

173
00:12:26,560 --> 00:12:27,720
Little spoon big spoon

174
00:12:27,840 --> 00:12:29,160
The chopsticks are coming out.

175
00:12:30,000 --> 00:12:31,160
You're teasing me again.

176
00:12:31,280 --> 00:12:32,400
You're so annoying.

177
00:12:34,520 --> 00:12:36,880
When can I become an aunt?

178
00:12:38,280 --> 00:12:39,400
I'm leaving.

179
00:12:43,320 --> 00:12:44,520
Miss Ling Xi.

180
00:14:26,800 --> 00:14:27,480
Mr. Zhuang.

181
00:14:27,920 --> 00:14:28,880
My name is Zhuang Rui. My name is Zhuang Rui.

182
00:14:31,000 --> 00:14:31,760
Mr. Zhuang.

183
00:14:31,840 --> 00:14:32,680
Let me see

184
00:14:32,760 --> 00:14:34,000
what you look like.

185
00:14:54,960 --> 00:14:55,520
Lingxi.

186
00:14:56,360 --> 00:14:57,000
What's wrong?

187
00:15:15,000 --> 00:15:15,520
Ling Xi.

188
00:15:16,120 --> 00:15:16,840
What's wrong?

189
00:15:19,040 --> 00:15:19,920
Are you stupid?

190
00:15:41,680 --> 00:15:42,480
Lingxi.

191
00:15:44,040 --> 00:15:44,840
Ling Xi.

192
00:15:45,080 --> 00:15:45,760
You...

193
00:15:46,440 --> 00:15:48,720
Don't be bewitched by Uncle Yang.

194
00:15:49,320 --> 00:15:50,840
You've always been a good boy.

195
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
We said

196
00:15:54,480 --> 00:15:55,600
If you defeat me,

197
00:15:56,120 --> 00:15:58,400
I'll give you the position of Demon Slayer Deity.

198
00:15:59,480 --> 00:16:01,360
I swear to be the Demon Slayer Deity.

199
00:16:01,800 --> 00:16:03,440
I can only learn real skills

200
00:16:03,560 --> 00:16:05,120
to learn real skills

201
00:16:05,240 --> 00:16:06,400
and be qualified.

202
00:16:06,640 --> 00:16:07,920
You mean

203
00:16:08,520 --> 00:16:09,760
to replace me?

204
00:16:10,320 --> 00:16:12,120
You've thought

205
00:16:12,800 --> 00:16:14,080
the Demon Slayer Deity.

206
00:16:15,440 --> 00:16:16,600
It's not difficult.

207
00:16:16,880 --> 00:16:18,680
I just want to kill 1,000 demons.

208
00:16:18,800 --> 00:16:19,400
Besides,

209
00:16:19,520 --> 00:16:20,600
I have to defeat you.

210
00:16:23,520 --> 00:16:24,800
If you can do it,

211
00:16:25,440 --> 00:16:28,400
I'll give you the position of Demon Slayer Deity.

212
00:16:39,680 --> 00:16:40,880
Yang Sizhong,

213
00:16:41,120 --> 00:16:41,800
Let me ask you again.

214
00:16:42,960 --> 00:16:44,080
Are you stupid?

215
00:17:44,120 --> 00:17:44,760
Come here.

216
00:17:45,240 --> 00:17:45,720
Chief Wang.

217
00:17:45,960 --> 00:17:47,120
We all hung red.

218
00:17:47,200 --> 00:17:48,160
So tacky.

219
00:17:48,320 --> 00:17:49,960
Get me some flowers and plants.

220
00:17:50,040 --> 00:17:50,760
The more flowers, the better.

221
00:17:50,840 --> 00:17:51,800
Chief Wang is right.

222
00:17:51,920 --> 00:17:53,040
Go now.

223
00:17:53,040 --> 00:17:53,760
Yes.

224
00:18:03,480 --> 00:18:04,880
Why are you putting this here?

225
00:18:05,080 --> 00:18:06,440
Isn't it usually like this when you get married?

226
00:18:08,000 --> 00:18:08,840
Change it for me.

227
00:18:09,240 --> 00:18:10,760
Change it to my portrait.

228
00:18:11,800 --> 00:18:13,680
I'm the only family in the spoon.

229
00:18:14,200 --> 00:18:14,760
Go.

230
00:18:16,080 --> 00:18:16,920
Take this off.

231
00:18:21,960 --> 00:18:23,360
I'm worried.

232
00:18:23,600 --> 00:18:25,320
It's really hard for us parents.

233
00:18:25,400 --> 00:18:27,160
A grown girl can't stay.

234
00:18:28,600 --> 00:18:30,520
Why are you so worried about your sister's wedding?

235
00:18:30,920 --> 00:18:32,160
When we got married,

236
00:18:32,280 --> 00:18:33,840
when we got married.

237
00:18:36,240 --> 00:18:38,440
It's just a formality.

238
00:18:38,640 --> 00:18:40,200
The result is the same.

239
00:18:41,080 --> 00:18:41,720
Do you know

240
00:18:41,840 --> 00:18:43,720
how important a wedding is to a girl?

241
00:18:47,440 --> 00:18:48,760
Are you a girl?

242
00:18:48,920 --> 00:18:50,120
Aren't you a devil?

243
00:18:50,200 --> 00:18:51,360
You're heartless.

244
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
I shouldn't have married you.

245
00:18:55,040 --> 00:18:55,880
Don't be angry.

246
00:18:55,960 --> 00:18:56,880
Anger is bad for your health.

247
00:18:57,680 --> 00:18:59,640
If you think we don't have a wedding,

248
00:19:00,200 --> 00:19:01,400
let's have another one

249
00:19:05,520 --> 00:19:07,160
Yang Yang and Ling haven't done it yet

250
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
Then the four of us

251
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
can hold a wedding together.

252
00:19:10,560 --> 00:19:12,880
Let's pick a lucky day

253
00:19:13,000 --> 00:19:14,680
and make it a grand and shocking event.

254
00:19:14,760 --> 00:19:15,320
What do you think?

255
00:19:16,040 --> 00:19:16,600
Mu Tian Ran.

256
00:19:17,480 --> 00:19:18,680
Do you think playing mahjong

257
00:19:19,760 --> 00:19:20,400
You...

258
00:19:20,560 --> 00:19:22,160
deserve a messy wedding.

259
00:19:27,280 --> 00:19:28,520
Why is it so troublesome?

260
00:19:29,400 --> 00:19:30,480
Women are troublesome.

261
00:19:31,840 --> 00:19:33,120
Hurry up.

262
00:20:09,880 --> 00:20:11,200
Give me the dummy.

263
00:22:07,000 --> 00:22:07,400
Father!

264
00:22:26,760 --> 00:22:27,480
Father.

265
00:22:28,560 --> 00:22:29,920
Aren't you the Demon Slayer?

266
00:22:30,640 --> 00:22:31,520
Get up.

267
00:22:32,000 --> 00:22:33,040
Get up.

268
00:22:33,480 --> 00:22:34,360
Father.

269
00:22:35,240 --> 00:22:36,880
Get up.

270
00:22:39,160 --> 00:22:39,720
Father!

271
00:22:42,840 --> 00:22:43,960
Father!

272
00:22:45,160 --> 00:22:46,120
Father!

273
00:22:46,720 --> 00:22:47,240
Stop!

274
00:22:48,520 --> 00:22:49,560
The food is ready.

275
00:22:49,720 --> 00:22:50,840
Take a bite before you go back.

276
00:22:52,080 --> 00:22:54,000
If you don't want to acknowledge me as your father,

277
00:22:55,280 --> 00:22:57,000
please practice the ultimate martial arts.

278
00:22:57,680 --> 00:22:58,880
Don't let your father save you

279
00:22:59,480 --> 00:23:01,840
when something happens.

280
00:23:13,600 --> 00:23:14,440
That's right.

281
00:23:14,960 --> 00:23:16,520
I'm Mr. Zhuang.

282
00:23:17,240 --> 00:23:18,400
Father.

283
00:23:19,320 --> 00:23:20,240
Father!

284
00:23:22,520 --> 00:23:23,760
Father!

285
00:23:25,840 --> 00:23:27,000
Father!

286
00:23:29,160 --> 00:23:30,640
Father!

287
00:24:04,440 --> 00:24:05,320
Lingxi.

288
00:24:36,800 --> 00:24:37,800
Lingxi.

289
00:25:01,000 --> 00:25:02,680
I'm unfilial.

290
00:25:04,800 --> 00:25:06,960
I'm unfilial.

291
00:25:09,200 --> 00:25:21,280
Come on! Come on! Come on!

292
00:25:27,640 --> 00:25:32,960
Come on! Come on!

293
00:25:37,600 --> 00:25:38,320
Chief Wang.

294
00:25:38,800 --> 00:25:40,200
I've eaten 80 bowls of noodles.

295
00:25:41,040 --> 00:25:43,200
When can I see the bride?

296
00:25:43,240 --> 00:25:43,800
Brother Fang.

297
00:25:44,440 --> 00:25:45,840
You are not a cat demon.

298
00:25:46,000 --> 00:25:47,160
You are the Pig Demon, right?

299
00:25:48,840 --> 00:25:49,320
All right.

300
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Bride, please

301
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
to welcome the bride.

302
00:26:09,840 --> 00:26:10,960
How could this happen?

303
00:26:19,000 --> 00:26:19,640
Ling Xi.

304
00:26:26,640 --> 00:26:27,280
Brother Tian Ran.

305
00:26:28,000 --> 00:26:29,360
You gave me such a big surprise.

306
00:26:30,720 --> 00:26:31,760
So many brides.

307
00:26:31,880 --> 00:26:33,000
I'm so unlucky.

308
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
How can I find them with their veils on?

309
00:26:36,200 --> 00:26:37,440
How can our spoon

310
00:26:37,560 --> 00:26:39,120
How can she get married so easily?

311
00:26:39,440 --> 00:26:41,840
Yes, she's one in a million.

312
00:26:42,320 --> 00:26:43,760
That's right.

313
00:26:44,160 --> 00:26:46,680
And I only ordered a few today.

314
00:26:46,840 --> 00:26:48,840
It's already a big discount for you.

315
00:26:49,040 --> 00:26:50,200
That's right.

316
00:26:55,680 --> 00:26:56,760
Don't touch it.

317
00:26:58,360 --> 00:26:59,000
It's a trick.

318
00:26:59,800 --> 00:27:00,600
All tricks.

319
00:27:00,960 --> 00:27:02,280
There's no spoon in it.

320
00:27:02,480 --> 00:27:03,400
Fang Youbai.

321
00:27:03,480 --> 00:27:04,680
If you can't find me,

322
00:27:04,800 --> 00:27:05,920
don't enter the bridal chamber.

323
00:27:06,480 --> 00:27:07,160
Brother Fang.

324
00:27:07,280 --> 00:27:08,000
Look for it.

325
00:27:08,120 --> 00:27:09,280
Everyone is waiting.

326
00:27:09,400 --> 00:27:11,200
That's right

327
00:27:12,880 --> 00:27:13,920
Is there

328
00:27:14,920 --> 00:27:17,040
on the spoon?

329
00:27:19,520 --> 00:27:20,120
Do you think

330
00:27:20,880 --> 00:27:22,080
Will Brother Fang like this?

331
00:27:22,200 --> 00:27:22,920
It doesn't look like it.

332
00:27:29,600 --> 00:27:30,360
This looks like

333
00:27:32,040 --> 00:27:32,560
This one.

334
00:27:38,960 --> 00:27:40,520
The cat nose doesn't work.

335
00:27:41,800 --> 00:27:43,040
No, the one next to it.

336
00:27:59,560 --> 00:28:00,960
I found it.

337
00:28:01,560 --> 00:28:02,360
Honey.

338
00:28:02,960 --> 00:28:04,680
Your cat nose

339
00:28:05,160 --> 00:28:06,360
doesn't really work.

340
00:28:07,680 --> 00:28:08,440
You, Brother Fang,

341
00:28:09,400 --> 00:28:11,080
You only have three chances.

342
00:28:12,160 --> 00:28:14,840
Yes, Brother Fang, you have to choose the right one.

343
00:28:28,400 --> 00:28:29,120
You win.

344
00:28:29,440 --> 00:28:30,040
Brother Fang,

345
00:28:30,160 --> 00:28:31,040
How can you not recognize

346
00:28:31,120 --> 00:28:32,040
your own wife?

347
00:28:35,080 --> 00:28:35,520
By the way,

348
00:28:35,680 --> 00:28:37,120
Don't marry me again.

349
00:28:37,400 --> 00:28:38,000
Fool.

350
00:28:38,320 --> 00:28:39,000
You can't move at home.

351
00:28:39,160 --> 00:28:40,400
It's not like I don't want you to talk.

352
00:28:42,520 --> 00:28:43,480
Say something.

353
00:28:44,720 --> 00:28:45,240
A spoon.

354
00:28:46,240 --> 00:28:47,960
I forgot to tell you something.

355
00:28:48,360 --> 00:28:49,920
We're married now.

356
00:28:50,960 --> 00:28:51,680
Besides,

357
00:28:51,840 --> 00:28:53,800
I secretly took one of your hair.

358
00:28:54,600 --> 00:28:56,600
What should we name him

359
00:28:56,720 --> 00:28:57,840
give him a name?

360
00:28:58,880 --> 00:29:00,400
Fang, what are you doing?

361
00:29:00,560 --> 00:29:01,600
Who wants to give birth to your child?

362
00:29:02,080 --> 00:29:03,560
Who else do you want to have a baby with?

363
00:29:04,600 --> 00:29:05,360
Tell me.

364
00:29:05,920 --> 00:29:07,400
the spoon

365
00:29:07,520 --> 00:29:09,480
Does he look like a cat demon

366
00:29:09,600 --> 00:29:10,720
or a Tree Demon?

367
00:29:11,360 --> 00:29:11,960
Who?

368
00:29:12,080 --> 00:29:13,400
Nonsense.

369
00:29:14,000 --> 00:29:16,160
Why are you making a fuss about giving birth?

370
00:29:16,680 --> 00:29:18,120
The environment in Demon Realm is not good.

371
00:29:18,240 --> 00:29:20,040
It's not suitable for children's growth and development.

372
00:29:20,200 --> 00:29:21,200
So

373
00:29:21,560 --> 00:29:22,320
if you want to live,

374
00:29:22,440 --> 00:29:24,120
I have to live in the human world.

375
00:29:24,320 --> 00:29:25,840
and find a beautiful environment

376
00:29:25,960 --> 00:29:29,120
and have a good life in many schools.

377
00:29:29,480 --> 00:29:30,640
No way.

378
00:29:30,800 --> 00:29:32,480
Dream on!

379
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
Who are you?

380
00:29:44,640 --> 00:29:45,360
Ling Xi.

381
00:29:45,600 --> 00:29:46,480
What are you doing?

382
00:29:46,800 --> 00:29:47,640
Are you crazy?

383
00:29:50,520 --> 00:29:51,040
Natural.

384
00:29:51,760 --> 00:29:53,080
Something's wrong with her.

385
00:29:53,840 --> 00:29:54,640
I think so.

386
00:29:55,080 --> 00:29:55,880
is under control.

387
00:29:56,040 --> 00:29:57,000
It's Uncle Yang.

388
00:29:57,600 --> 00:29:58,720
Jia Shen once said

389
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
he feeds it with blood.

390
00:30:01,160 --> 00:30:02,440
with his blood

391
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
called soul snatching.

392
00:30:04,120 --> 00:30:04,920
That's right.

393
00:30:05,880 --> 00:30:07,920
I heard that after Gu insects enter the body,

394
00:30:08,480 --> 00:30:09,680
they feed on their souls.

395
00:30:10,040 --> 00:30:10,960
and steal people's mind.

396
00:30:11,080 --> 00:30:12,040
until death do us part.

397
00:30:12,440 --> 00:30:14,640
The poisoned man lost his mind.

398
00:30:15,280 --> 00:30:16,280
and lost his memory.

399
00:30:16,560 --> 00:30:18,080
I only listen to Uncle Yang.

400
00:30:21,880 --> 00:30:23,040
It's not lively.

401
00:30:31,600 --> 00:30:33,240
Such a lively scene

402
00:30:34,800 --> 00:30:36,480
Such a happy wedding banquet.

403
00:30:37,960 --> 00:30:39,040
King Mu.

404
00:30:40,240 --> 00:30:41,600
You didn’t even invite your father

405
00:30:41,680 --> 00:30:42,960
invite your father.

406
00:30:43,080 --> 00:30:44,200
You're so unfilial.

407
00:30:44,680 --> 00:30:45,920
My good son.

408
00:30:46,440 --> 00:30:49,000
I will invite you

409
00:30:49,080 --> 00:30:50,360
I will definitely invite you.

410
00:30:50,640 --> 00:30:52,280
I want you to kneel and kneel.

411
00:30:56,240 --> 00:30:57,160
He's foolish.

412
00:30:57,920 --> 00:30:59,280
The head and tail are in his hands.

413
00:31:07,280 --> 00:31:09,360
Why does he have it?

414
00:31:10,160 --> 00:31:10,640
Mr. Zhuang.

415
00:31:11,560 --> 00:31:12,280
Uncle Yang

416
00:31:13,200 --> 00:31:14,680
What did you do to Mr. Zhuang?

417
00:31:16,160 --> 00:31:17,560
Are you still thinking about

418
00:31:17,920 --> 00:31:20,400
my ambitious brother?

419
00:31:22,160 --> 00:31:23,200
Why don't you ask her?

420
00:31:28,080 --> 00:31:29,280
You killed Mr. Zhuang.

421
00:31:32,880 --> 00:31:34,360
Uncle Yang.

422
00:31:36,400 --> 00:31:37,200
Calm down.

423
00:31:38,200 --> 00:31:39,040
Think about it.

424
00:31:39,800 --> 00:31:41,920
He has been scheming every day for 18 years.

425
00:31:42,040 --> 00:31:43,600
and his hair turned white.

426
00:31:44,160 --> 00:31:46,200
and attempted to make peace between humans and devils.

427
00:31:47,520 --> 00:31:48,720
That's impossible.

428
00:31:49,880 --> 00:31:51,360
So I had to help him

429
00:31:51,520 --> 00:31:52,520
and free him.

430
00:31:53,720 --> 00:31:54,600
Isn't that good?

431
00:31:55,360 --> 00:31:57,040
I won't let you off today.

432
00:32:15,440 --> 00:32:16,960
Why did he become so powerful?

433
00:32:21,320 --> 00:32:22,840
I can't beat a fool.

434
00:32:28,480 --> 00:32:29,120
Old thief!

435
00:32:29,520 --> 00:32:31,880
Hand over the foolish log that belongs to the Fallen!

436
00:32:42,840 --> 00:32:43,440
Pi.

437
00:32:44,080 --> 00:32:46,160
[I must take back Mudani.]

438
00:32:49,120 --> 00:32:50,200
Pi.

439
00:33:07,480 --> 00:33:08,600
Listen, everyone.

440
00:33:09,320 --> 00:33:10,680
If you're not afraid of death,

441
00:33:11,200 --> 00:33:13,040
stay with me and kill this bastard.

442
00:33:13,280 --> 00:33:14,160
The rest of you

443
00:33:14,560 --> 00:33:16,080
Follow the poppy and leave quickly.

444
00:33:16,800 --> 00:33:18,120
I've been on the run all my life.

445
00:33:18,960 --> 00:33:20,320
It's time to avenge my father's death.

446
00:33:21,040 --> 00:33:23,200
I swear to follow you.

447
00:33:23,400 --> 00:33:25,360
Follow the King to the death!

448
00:33:25,480 --> 00:33:26,840
Follow the King to the death!

449
00:33:27,200 --> 00:33:29,000
Follow the King to the death! Retreat first!

450
00:33:29,440 --> 00:33:31,040
Those who stay, follow me.

451
00:33:32,040 --> 00:33:33,000
The rest come with me.

452
00:33:33,840 --> 00:33:34,240
Let's go.

453
00:34:11,560 --> 00:34:12,159
Ling Xi.

454
00:34:12,520 --> 00:34:13,440
Don't you recognize me?

455
00:34:19,719 --> 00:34:20,360
You...

456
00:34:40,560 --> 00:34:41,280
benevolent.

457
00:34:42,520 --> 00:34:44,080
Seeing that you're handsome,

458
00:34:44,199 --> 00:34:45,400
and extraordinary.

459
00:34:46,159 --> 00:34:48,199
Just like my father when he was young.

460
00:34:48,960 --> 00:34:50,040
Now,

461
00:34:51,000 --> 00:34:51,639
want to

462
00:34:51,719 --> 00:34:53,520
to you

463
00:34:54,000 --> 00:34:55,040
to you.

464
00:34:59,800 --> 00:35:01,880
I used to treat you as my father.

465
00:35:04,280 --> 00:35:06,200
But this is the most painful thing

466
00:35:08,840 --> 00:35:10,920
I've ever done.

467
00:35:12,200 --> 00:35:13,200
Young man.

468
00:35:13,800 --> 00:35:15,160
You still can't keep your cool.

469
00:35:17,240 --> 00:35:19,720
It's okay if you don't want to be the master of Lanhai Pavilion.

470
00:35:22,560 --> 00:35:23,680
Just wait for me

471
00:35:24,960 --> 00:35:27,160
become one with foolishness,

472
00:35:28,160 --> 00:35:29,400
and become an immortal.

473
00:35:30,600 --> 00:35:31,640
By then,

474
00:35:31,760 --> 00:35:33,360
can take you with me

475
00:35:33,440 --> 00:35:34,400
with you.

476
00:35:35,320 --> 00:35:37,160
Do you want to go to heaven that badly?

477
00:35:39,520 --> 00:35:40,240
Fine.

478
00:35:42,520 --> 00:35:44,600
I'll go to hell with you.

479
00:36:04,240 --> 00:36:05,040
Ling Xi.

480
00:36:20,440 --> 00:36:21,440
Bai.

481
00:36:28,240 --> 00:36:30,080
Xiao Bai! Mu Tian Ran! Xiao Bai!

482
00:36:30,720 --> 00:36:32,480
Don't waste your energy, Xiao Bai.

483
00:36:33,120 --> 00:36:34,920
It's okay. The peace of the three realms you want

484
00:36:35,000 --> 00:36:36,800
can only be created by me.

485
00:36:37,640 --> 00:36:40,480
The head of the stick is in my hands.

486
00:36:40,960 --> 00:36:42,280
Whether you die or not,

487
00:36:42,440 --> 00:36:44,320
can stop me from becoming a god.

488
00:37:02,480 --> 00:37:04,280
A demon?

489
00:37:07,200 --> 00:37:10,240
Your millennium business

490
00:37:13,240 --> 00:37:15,000
will eventually be destroyed.

491
00:38:43,480 --> 00:38:44,160
Ziling.

492
00:38:45,920 --> 00:38:47,120
From now on,

493
00:38:48,840 --> 00:38:50,400
I will be the only one

494
00:38:52,280 --> 00:38:53,720
in the four realms.

495
00:39:50,760 --> 00:39:51,360
Yuelan!

496
00:39:51,520 --> 00:39:52,320
Something's wrong.

497
00:39:54,040 --> 00:39:55,080
This day

498
00:39:55,920 --> 00:39:57,440
Here we go. Here we go.

499
00:40:30,080 --> 00:40:30,960
A spoon.

500
00:40:33,440 --> 00:40:34,960
I want to eat dried fish. Okay.

501
00:40:35,640 --> 00:40:36,280
Sure.

502
00:40:36,760 --> 00:40:38,680
Let's go home and eat dried fish, okay?

503
00:40:39,160 --> 00:40:40,480
What flavor do you want?

504
00:40:40,960 --> 00:40:42,800
Chili and salt. Spicy.

505
00:40:42,920 --> 00:40:44,400
Fried or braised?

506
00:40:46,120 --> 00:40:47,440
As long as it's made by you,

507
00:40:48,640 --> 00:40:49,920
I like it.

508
00:40:50,120 --> 00:40:50,760
Okay.

509
00:40:51,040 --> 00:40:53,400
I'll make you something different every day.

510
00:40:53,800 --> 00:40:55,920
I'll roast the dried fish to the core.

511
00:40:56,400 --> 00:40:58,560
and your favorite honey.

512
00:40:59,400 --> 00:41:00,760
If you're tired of it,

513
00:41:00,840 --> 00:41:02,280
cut the dried fish into pieces.

514
00:41:02,400 --> 00:41:03,480
and make you soup.

515
00:41:04,120 --> 00:41:05,520
I'll make you

516
00:41:05,600 --> 00:41:07,000
for the rest of your life.

517
00:41:07,240 --> 00:41:08,720
for the rest of my life.

518
00:41:09,480 --> 00:41:10,680
So beautiful.

519
00:41:10,920 --> 00:41:12,480
So many meteors.

520
00:41:13,560 --> 00:41:15,720
If only I had a star

521
00:41:15,840 --> 00:41:17,560
with me every day.

522
00:41:21,360 --> 00:41:22,840
It's so pretty.

523
00:41:23,080 --> 00:41:24,240
When did I lie to you?

524
00:41:25,040 --> 00:41:26,960
I made this specially for you.

525
00:41:26,960 --> 00:41:29,040
for you.

526
00:41:31,160 --> 00:41:32,000
What do you mean?

527
00:41:32,560 --> 00:41:33,520
It's actually very simple.

528
00:41:33,720 --> 00:41:35,160
It's a matter of biting your teeth and stomping your feet.

529
00:41:36,000 --> 00:41:36,760
Fang Youbai.

530
00:41:36,880 --> 00:41:37,840
Don't come over.

531
00:41:37,960 --> 00:41:39,360
I'll kill you if you come any closer.

532
00:41:39,480 --> 00:41:40,440
I'm old.

533
00:41:40,560 --> 00:41:41,440
Let's fulfill his wish.

534
00:41:44,120 --> 00:41:44,800
Help!

535
00:41:45,520 --> 00:41:46,280
Help!

536
00:41:46,640 --> 00:41:47,200
It's okay.

537
00:41:47,320 --> 00:41:48,560
No! Help!

538
00:41:48,640 --> 00:41:50,280
Fang Youbai, go away!

539
00:41:50,880 --> 00:41:51,760
I'm so cold.

540
00:41:53,600 --> 00:41:54,960
Is it snowing?

541
00:41:57,720 --> 00:41:58,480
No.

542
00:41:59,120 --> 00:42:00,280
You're hungry.

543
00:42:00,680 --> 00:42:02,520
Let's go home and eat dried fish, okay?

544
00:42:04,200 --> 00:42:04,840
Tell me.

545
00:42:06,080 --> 00:42:06,960
I...

546
00:42:07,680 --> 00:42:08,960
wrong?

547
00:42:11,640 --> 00:42:12,720
I thought

548
00:42:13,880 --> 00:42:15,240
I still have three lives.

549
00:42:16,480 --> 00:42:17,120
But...

550
00:42:20,440 --> 00:42:21,360
All that's left is...

551
00:42:22,080 --> 00:42:24,640
You lied to me and pretended to be dead.

552
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
You deserve it.

553
00:42:26,920 --> 00:42:28,320
You greedy cat.

554
00:42:28,600 --> 00:42:29,880
You have such a bad memory.

555
00:42:30,600 --> 00:42:32,600
You can't even remember such an important thing.

556
00:42:34,160 --> 00:42:35,320
Next time,

557
00:42:35,800 --> 00:42:37,560
I'll tie a knot on your tail.

558
00:42:38,440 --> 00:42:41,160
If you can't remember, look back.

559
00:42:48,040 --> 00:42:50,440
My memory is as bad as yours.

560
00:42:51,280 --> 00:42:53,240
Cats' tails are balanced.

561
00:42:54,520 --> 00:42:56,080
Don't tie it.

562
00:43:02,920 --> 00:43:03,680
Bai.

563
00:43:07,800 --> 00:43:08,680
Bai!

564
00:43:11,120 --> 00:43:12,240
Bai!

565
00:43:13,360 --> 00:43:14,720
Bai!

566
00:43:15,920 --> 00:43:17,000
Bai!

567
00:43:20,560 --> 00:43:21,200
Bai.

568
00:43:23,320 --> 00:43:24,120
He really left.

569
00:43:26,040 --> 00:43:27,040
He's a man.

570
00:43:33,440 --> 00:43:34,320
Bai.

571
00:43:38,000 --> 00:43:38,880
BrantB.

572
00:44:10,160 --> 00:44:10,360
The actor

573
00:44:10,440 --> 00:44:10,680
Who is it? Who is it?

574
00:44:11,080 --> 00:44:11,320
Yang Rong.

575
00:44:11,800 --> 00:44:11,920
Li Zishan.

576
00:44:12,080 --> 00:44:12,360
Li Zifeng.

577
00:44:12,360 --> 00:44:12,640
Fu...

578
00:44:12,640 --> 00:44:12,960
Zi Ning.

579
00:44:13,000 --> 00:44:13,280
Zi Ning!

580
00:44:13,000 --> 00:44:13,520
Ma Shuliang.

581
00:44:13,880 --> 00:44:14,320
Luo Xuwu.

582
00:44:14,320 --> 00:44:14,520
Xu Xiangdong.

583
00:44:14,880 --> 00:44:15,240
Wu Lin.

584
00:44:15,200 --> 00:44:15,560
Xu Shu Ying.

585
00:44:15,920 --> 00:44:16,080
Xia Tian.

586
00:44:16,240 --> 00:44:16,480
Tan Kai.

587
00:44:17,200 --> 00:44:17,760
Xiong.

588
00:44:17,440 --> 00:44:18,120
Zhou Yongxuan.

589
00:44:18,120 --> 00:44:19,040
Jiang Tong.

590
00:44:18,400 --> 00:44:19,040
Yoo Eun Sang.

591
00:44:19,000 --> 00:44:19,640
Liu Yujin.

592
00:44:19,360 --> 00:44:19,640
Duan Chengfeng.

593
00:44:20,000 --> 00:44:20,600
Translator Zhang.

594
00:44:20,360 --> 00:44:20,600
Guo Ye.

595
00:44:21,320 --> 00:44:21,600
On behalf of Gao Zheng,

596
00:44:21,960 --> 00:44:22,240
Wang Bacon.

597
00:44:21,960 --> 00:44:22,560
Guo Zhengzhi.

598
00:44:22,560 --> 00:44:22,800
Su Han.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




