1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
BU

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:44,640 --> 00:01:45,440
The three of us

6
00:01:47,880 --> 00:01:48,720
sworn brothers.

7
00:01:50,240 --> 00:01:51,360
We're brothers.

8
00:01:53,120 --> 00:01:54,080
It’s too heavy.

9
00:01:57,000 --> 00:01:58,240
Bai, you're leaving.

10
00:01:59,800 --> 00:02:00,920
Yang Yang is seriously injured

11
00:02:02,520 --> 00:02:03,800
Now I'm the only one left

12
00:02:08,039 --> 00:02:09,560
I can make up for this.

13
00:02:10,759 --> 00:02:11,640
When the time comes,

14
00:02:12,800 --> 00:02:14,200
drink him for decades.

15
00:02:14,880 --> 00:02:16,560
and play with him for hundreds of years.

16
00:02:20,200 --> 00:02:20,720
Bai.

17
00:02:22,280 --> 00:02:22,880
Come on. Come on.

18
00:02:23,680 --> 00:02:24,320
Come on. Come on.

19
00:02:24,720 --> 00:02:25,480
Let's go. Let's go.

20
00:02:27,440 --> 00:02:28,120
Chief Wang.

21
00:02:28,320 --> 00:02:29,040
Look! Look! Look!

22
00:02:29,240 --> 00:02:30,000
Let's go! Let's go!

23
00:02:30,440 --> 00:02:32,400
The cubes are out.

24
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
the entire Demon Realm will be completely frozen.

25
00:02:35,880 --> 00:02:38,280
The demon clan will be wiped out.

26
00:02:40,160 --> 00:02:41,079
Good job.

27
00:02:41,760 --> 00:02:43,160
Uncle Yang didn't do this.

28
00:02:43,640 --> 00:02:44,760
He doesn't want the crow to extinguish.

29
00:02:45,200 --> 00:02:46,000
We have to keep watch.

30
00:02:46,120 --> 00:02:47,440
How many years has this haunted place been?

31
00:02:48,320 --> 00:02:49,600
Only when it's broken can it be established.

32
00:02:50,200 --> 00:02:51,240
Let's go to the human world.

33
00:02:53,120 --> 00:02:54,160
Take everyone with you.

34
00:02:55,320 --> 00:02:56,240
and get him

35
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
all his good things.

36
00:03:02,320 --> 00:03:03,120
Yes, Master.

37
00:03:10,680 --> 00:03:12,160
Uncle Yang.

38
00:03:17,720 --> 00:03:18,760
Greetings, Master Lin.

39
00:03:26,360 --> 00:03:26,960
Your Highness. Your Highness.

40
00:03:27,160 --> 00:03:27,720
Yes, sir! Yes, sir! Yes, sir!

41
00:03:28,079 --> 00:03:28,920
Send my order.

42
00:03:29,600 --> 00:03:30,760
Retreat immediately. This...

43
00:03:30,880 --> 00:03:32,160
All disciples of Tianlan Sea Pavilion

44
00:03:32,240 --> 00:03:33,600
back to the Pavilion.

45
00:03:35,120 --> 00:03:36,400
Without foolishness,

46
00:03:36,800 --> 00:03:38,600
the fire of Wuzhu has gone out.

47
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
From now on,

48
00:03:41,640 --> 00:03:42,680
Demon, you're a demon. You're a demon, aren't you?

49
00:03:43,079 --> 00:03:45,079
Don't mention it.

50
00:03:46,040 --> 00:03:46,640
Yes, sir. Yes, sir.

51
00:03:48,200 --> 00:03:49,040
Yes.

52
00:03:51,360 --> 00:03:51,880
Master Lin.

53
00:03:52,280 --> 00:03:53,960
Master Lin is amazing.

54
00:04:04,480 --> 00:04:05,080
Sister.

55
00:04:07,320 --> 00:04:07,920
Let's go. Let's go.

56
00:04:08,480 --> 00:04:09,480
Let's go. Let's go.

57
00:04:10,680 --> 00:04:11,360
High Priest,

58
00:04:11,760 --> 00:04:13,880
The whole Demon Realm is about to be frozen.

59
00:04:14,640 --> 00:04:15,320
Come with us.

60
00:04:16,560 --> 00:04:17,800
If I want to leave,

61
00:04:18,320 --> 00:04:19,959
I would have left 18 years ago.

62
00:04:20,680 --> 00:04:22,040
The High Priest of the Demon Clan

63
00:04:22,480 --> 00:04:24,880
is the same as the cubs.

64
00:04:25,080 --> 00:04:25,680
Get up.

65
00:04:25,880 --> 00:04:26,800
Come on, get up. I'm destined...

66
00:04:26,960 --> 00:04:27,440
Let's go.

67
00:04:27,720 --> 00:04:30,040
I will never leave this place.

68
00:04:31,080 --> 00:04:31,920
High Priest.

69
00:04:32,880 --> 00:04:33,720
Alright, sister.

70
00:04:37,400 --> 00:04:38,080
poppy.

71
00:04:39,240 --> 00:04:40,159
If you leave,

72
00:04:40,920 --> 00:04:42,280
don't ever come back.

73
00:04:43,000 --> 00:04:44,880
Live well in the human world.

74
00:04:45,440 --> 00:04:47,640
Don't be so unreasonable as before.

75
00:04:48,040 --> 00:04:49,040
Most importantly,

76
00:04:50,159 --> 00:04:51,760
listen to the leader.

77
00:04:52,920 --> 00:04:54,440
Don't be so rude.

78
00:04:54,880 --> 00:04:55,640
Hey! Hey!

79
00:04:55,920 --> 00:04:56,600
And

80
00:04:57,520 --> 00:04:59,440
you need to change your temper.

81
00:04:59,760 --> 00:05:02,400
No one will spoil you forever.

82
00:05:04,960 --> 00:05:06,360
I'm going to see Ziling.

83
00:05:12,280 --> 00:05:13,560
Goodbye, Your Majesty.

84
00:05:14,640 --> 00:05:15,440
Sister.

85
00:05:21,840 --> 00:05:22,400
Let's go.

86
00:08:02,280 --> 00:08:02,800
Chief Wang.

87
00:08:03,080 --> 00:08:04,040
The snow is coming over.

88
00:08:04,120 --> 00:08:04,880
Cross the bridge!

89
00:08:05,680 --> 00:08:06,480
Hurry up.

90
00:08:06,960 --> 00:08:07,760
I'll take the back.

91
00:08:12,160 --> 00:08:13,360
I'm strong.

92
00:08:14,200 --> 00:08:15,040
It won't freeze.

93
00:08:24,800 --> 00:08:25,520
Let's go.

94
00:08:26,080 --> 00:08:27,280
Stop nagging.

95
00:08:28,160 --> 00:08:28,960
Leave him alone.

96
00:08:29,520 --> 00:08:30,840
He just wants to make ice sculpture.

97
00:08:30,960 --> 00:08:31,720
Let's go.

98
00:08:32,159 --> 00:08:33,840
Let him freeze to death here.

99
00:08:39,840 --> 00:08:41,320
Let me show you

100
00:08:41,760 --> 00:08:43,840
what is the power of the leader.

101
00:09:24,720 --> 00:09:25,440
Boss.

102
00:09:48,320 --> 00:09:52,680
The land of Demon Realm that the Jiuli Tribe has lived for 3,000 years

103
00:09:53,200 --> 00:09:56,560
will be completely frozen.

104
00:09:58,080 --> 00:09:59,760
The king, Mu Tianran,

105
00:09:59,960 --> 00:10:02,960
and the Jiuli tribe he led

106
00:10:03,920 --> 00:10:07,160
where to go.

107
00:12:11,360 --> 00:12:12,320
Stop!

108
00:12:14,920 --> 00:12:18,360
The way Uncle Yang looks at the people

109
00:12:18,360 --> 00:12:20,560
as if he's looking at his prey.

110
00:12:21,240 --> 00:12:23,280
He was very sure that

111
00:12:23,480 --> 00:12:26,160
When Uncle Yang's injury recurres,

112
00:12:26,240 --> 00:12:29,800
he will regard everyone as food without hesitation.

113
00:12:30,680 --> 00:12:33,960
Uncle Yang is no longer the guardian of the world.

114
00:12:34,480 --> 00:12:35,920
He has become a demon.

115
00:12:38,120 --> 00:12:38,720
Master Lin!

116
00:12:38,880 --> 00:12:39,480
They are

117
00:12:39,560 --> 00:12:41,880
who are unarmed.

118
00:12:45,200 --> 00:12:47,040
Why don't you replace them?

119
00:12:51,080 --> 00:12:52,520
Who are you?

120
00:12:57,160 --> 00:12:58,080
I...

121
00:12:59,120 --> 00:13:00,800
You're my master. I'm your master.

122
00:13:01,600 --> 00:13:02,840
Mr. Yang. Yes, Your Highness.

123
00:13:10,560 --> 00:13:11,280
Master Lin.

124
00:13:11,680 --> 00:13:13,280
You've recovered.

125
00:13:13,520 --> 00:13:15,680
Stop killing yourself.

126
00:13:23,160 --> 00:13:24,040
Now,

127
00:13:25,400 --> 00:13:28,440
the whole world belongs to me.

128
00:13:29,600 --> 00:13:32,640
Their lives belong to me too.

129
00:13:35,120 --> 00:13:37,120
[They have become one with me]

130
00:13:37,200 --> 00:13:39,240
has become one with me.

131
00:13:39,680 --> 00:13:41,120
From now on,

132
00:13:41,800 --> 00:13:45,480
I am the only one in the world.

133
00:14:52,480 --> 00:14:53,880
Sister.

134
00:14:54,600 --> 00:14:55,360
Chase Lee.

135
00:14:55,680 --> 00:14:56,960
Kids shouldn't come here.

136
00:14:57,360 --> 00:14:58,200
Let's go.

137
00:15:06,200 --> 00:15:06,800
Help me!

138
00:15:07,760 --> 00:15:09,720
Help me! Help me!

139
00:15:34,320 --> 00:15:35,360
I'm here to see you.

140
00:15:36,920 --> 00:15:38,200
How are you doing over there?

141
00:15:40,480 --> 00:15:41,680
Did you miss me?

142
00:15:44,200 --> 00:15:45,400
I miss you so much.

143
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
I went back to Demon Realm a while ago.

144
00:15:53,240 --> 00:15:54,400
and saw our family.

145
00:15:55,800 --> 00:15:56,920
You look the same

146
00:15:59,600 --> 00:16:01,680
But everything feels so strange.

147
00:16:06,480 --> 00:16:08,200
I don't like my life now.

148
00:16:10,120 --> 00:16:11,760
nor the present me.

149
00:16:16,760 --> 00:16:18,360
When I kill Uncle Yang,

150
00:16:21,200 --> 00:16:22,240
I'll go to you.

151
00:16:30,440 --> 00:16:32,160
We can be together again.

152
00:16:36,640 --> 00:16:38,640
I'll cook the food you like

153
00:16:39,760 --> 00:16:40,600
for you.

154
00:16:41,560 --> 00:16:42,360
Okay?

155
00:17:23,319 --> 00:17:24,280
What are you doing there?

156
00:17:27,880 --> 00:17:30,040
I'm digging a hole

157
00:17:30,480 --> 00:17:31,440
for Zhuang and Bai.

158
00:17:37,760 --> 00:17:38,480
What about the third one?

159
00:17:41,480 --> 00:17:42,120
This one.

160
00:17:44,800 --> 00:17:45,680
This is mine.

161
00:17:56,240 --> 00:17:57,760
It's for yourself

162
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
I'll dig it for you

163
00:18:04,880 --> 00:18:05,960
If I can't find a way

164
00:18:06,320 --> 00:18:07,520
You can't do it. You can't do it. You can't do it.

165
00:18:09,280 --> 00:18:10,360
the next one to be buried here

166
00:18:11,840 --> 00:18:12,480
is me.

167
00:18:15,960 --> 00:18:16,520
It's me.

168
00:18:17,640 --> 00:18:18,640
How long have we known each other?

169
00:18:20,560 --> 00:18:21,440
Almost three years.

170
00:18:23,240 --> 00:18:24,040
In a blink of an eye,

171
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
three years have passed.

172
00:18:25,920 --> 00:18:27,960
Back then, we became sworn brothers

173
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
and took the entrance exam together,

174
00:18:30,800 --> 00:18:32,120
and send you back to Demon Realm.

175
00:18:32,840 --> 00:18:34,520
and play around in Fu Lu City with you.

176
00:18:36,520 --> 00:18:37,600
In Chang'an,

177
00:18:38,200 --> 00:18:39,480
in Chang'an.

178
00:18:43,040 --> 00:18:43,840
But I've never seen you

179
00:18:43,960 --> 00:18:45,200
like today.

180
00:18:47,520 --> 00:18:49,840
I even dug a hole to bury myself.

181
00:18:51,360 --> 00:18:52,600
What can I do?

182
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
Uncle Yang has combined

183
00:18:56,000 --> 00:18:57,080
combined.

184
00:18:59,200 --> 00:19:00,440
It's a deity.

185
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
We can't even touch him.

186
00:19:07,960 --> 00:19:09,280
Lingxi is still in his hands.

187
00:19:10,680 --> 00:19:12,600
I can't think of any way to save her.

188
00:19:17,920 --> 00:19:18,960
If my father were here,

189
00:19:20,480 --> 00:19:21,360
That would be great.

190
00:19:22,520 --> 00:19:23,600
He must have a way.

191
00:19:25,840 --> 00:19:27,520
Mr. Zhuang has endured it for 18 years.

192
00:19:28,080 --> 00:19:29,120
for 18 years.

193
00:19:29,920 --> 00:19:31,840
He just hopes that we can work together

194
00:19:32,280 --> 00:19:34,760
to create peace and coexist with humans and demons.

195
00:19:35,600 --> 00:19:37,480
But I don't care about that.

196
00:19:43,880 --> 00:19:44,680
I just want

197
00:19:45,600 --> 00:19:46,800
we can be together

198
00:19:46,960 --> 00:19:48,320
and be happy every day.

199
00:19:52,160 --> 00:19:52,880
Mr. Zhuang.

200
00:19:55,040 --> 00:19:55,640
Mr. Zhuang. Mr. Zhuang.

201
00:19:57,120 --> 00:19:58,600
In my heart,

202
00:19:59,440 --> 00:20:00,840
as my own father.

203
00:20:04,040 --> 00:20:04,960
I'm unfilial.

204
00:20:05,960 --> 00:20:07,400
I failed to avenge you.

205
00:20:08,840 --> 00:20:10,080
I kowtowed to you.

206
00:20:28,040 --> 00:20:29,200
I was foolish.

207
00:20:30,000 --> 00:20:31,280
that I came this far.

208
00:20:33,400 --> 00:20:35,160
I thought after I became the master,

209
00:20:36,360 --> 00:20:38,400
the peace between the human and demon clans.

210
00:20:39,600 --> 00:20:40,560
But in the end,

211
00:20:43,920 --> 00:20:45,440
you were harmed.

212
00:20:48,440 --> 00:20:49,640
It's my fault.

213
00:20:50,320 --> 00:20:51,720
I'm sorry.

214
00:20:53,080 --> 00:20:54,680
I kowtow to you.

215
00:21:08,120 --> 00:21:09,720
You two, stand up!

216
00:21:10,280 --> 00:21:11,000
If you dare,

217
00:21:11,120 --> 00:21:12,400
Go to Tianlan Sea Pavilion!

218
00:21:12,720 --> 00:21:13,720
What are you doing here?

219
00:21:15,840 --> 00:21:16,720
The tomb is ready.

220
00:21:16,960 --> 00:21:17,640
Mu Tian Ran.

221
00:21:18,120 --> 00:21:19,440
Aren't you afraid of death?

222
00:21:20,480 --> 00:21:22,080
Go and fight with Uncle Yang

223
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
before you die.

224
00:21:24,520 --> 00:21:25,600
Stop pretending to be dead.

225
00:21:25,760 --> 00:21:27,000
Who are you pretending to be?

226
00:21:32,960 --> 00:21:34,360
Kill Uncle Yang if you dare.

227
00:21:36,080 --> 00:21:38,080
Even if I die with Uncle Yang,

228
00:21:38,360 --> 00:21:39,160
I won't be

229
00:21:39,240 --> 00:21:39,920
like you.

230
00:21:40,400 --> 00:21:41,640
According to the current situation,

231
00:21:42,760 --> 00:21:43,960
if I were a woman,

232
00:21:44,920 --> 00:21:45,720
I don't care.

233
00:21:45,840 --> 00:21:47,040
I'll seduce Uncle Yang.

234
00:21:48,440 --> 00:21:49,360
After seducing him,

235
00:21:49,880 --> 00:21:50,920
and then assassinated him.

236
00:21:52,080 --> 00:21:53,040
Look at you.

237
00:21:53,760 --> 00:21:55,040
look like you.

238
00:21:55,200 --> 00:21:57,000
Do you think Uncle Yang would like you?

239
00:21:59,280 --> 00:22:00,760
If I were a woman,

240
00:22:01,120 --> 00:22:02,280
I was born pretty.

241
00:22:03,320 --> 00:22:04,640
I'm much prettier than you.

242
00:22:06,040 --> 00:22:07,320
Look at you.

243
00:22:07,840 --> 00:22:09,160
You don't want to be the leader, do you?

244
00:22:09,320 --> 00:22:10,160
You want to be a beauty?

245
00:22:10,560 --> 00:22:11,680
Aren't you ashamed?

246
00:22:15,120 --> 00:22:15,760
What?

247
00:22:15,960 --> 00:22:17,600
Can't I be a girl?

248
00:22:17,880 --> 00:22:18,760
I'm definitely prettier than you.

249
00:22:18,840 --> 00:22:19,400
Besides,

250
00:22:19,800 --> 00:22:20,840
if I were a woman

251
00:22:21,240 --> 00:22:22,600
I would marry Yang Yang seriously

252
00:22:24,280 --> 00:22:25,400
I don't think so

253
00:22:25,560 --> 00:22:26,360
I have Ling.

254
00:22:26,480 --> 00:22:27,480
I don't want you.

255
00:22:29,840 --> 00:22:31,800
Yang Yang is serious, poppy

256
00:22:36,680 --> 00:22:37,480
Don't worry.

257
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
Uncle Yang is a jerk.

258
00:22:40,960 --> 00:22:42,040
He killed so many people

259
00:22:43,560 --> 00:22:44,920
and destroyed my Jiuli Family.

260
00:22:46,320 --> 00:22:47,840
Even if I'm still alive,

261
00:22:47,920 --> 00:22:49,040
[even if I'm still alive.]

262
00:22:50,560 --> 00:22:51,680
to kill him.

263
00:22:52,400 --> 00:22:53,520
and avenge them.

264
00:23:10,520 --> 00:23:11,000
Here.

265
00:23:26,200 --> 00:23:26,760
Come on. Come on.

266
00:23:29,040 --> 00:23:29,720
Come on. Come on.

267
00:23:31,040 --> 00:23:32,080
I'll drink it for you.

268
00:24:14,880 --> 00:24:15,440
Thank you. Thank you.

269
00:24:15,720 --> 00:24:16,640
You're back.

270
00:24:54,360 --> 00:24:55,440
Su Zimo.

271
00:24:56,640 --> 00:24:57,920
How much left?

272
00:25:00,200 --> 00:25:00,720
Master Lin.

273
00:25:00,920 --> 00:25:02,000
The last two.

274
00:25:04,520 --> 00:25:06,320
I told you to catch a few more.

275
00:25:06,560 --> 00:25:07,680
but you're dawdling.

276
00:25:07,800 --> 00:25:09,360
to find some old, weak and disabled.

277
00:25:12,120 --> 00:25:13,160
When can my illness

278
00:25:13,920 --> 00:25:15,760
be completely cured?

279
00:25:16,560 --> 00:25:17,400
I'm useless.

280
00:25:17,560 --> 00:25:18,560
Please punish me.

281
00:25:21,720 --> 00:25:22,560
Bring more people with you.

282
00:25:23,360 --> 00:25:24,840
to set up my Nine-Diagram Barrier

283
00:25:25,240 --> 00:25:27,760
around Qinzhou City.

284
00:25:28,160 --> 00:25:29,280
No, Master Lin.

285
00:25:29,480 --> 00:25:30,520
A barrier of the Nine Diagrams.

286
00:25:30,600 --> 00:25:32,600
The people of Qinzhou will never get out.

287
00:25:33,040 --> 00:25:34,000
I want to absorb the essence.

288
00:25:34,080 --> 00:25:35,520
Of course I can't let them go.

289
00:25:38,080 --> 00:25:39,400
You talk too much.

290
00:25:40,880 --> 00:25:42,840
Why don't I suck yours first?

291
00:25:50,000 --> 00:25:51,360
Lingxi. Yes.

292
00:25:52,120 --> 00:25:53,320
Wu Zhu has been destroyed.

293
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
Demon Realm has been destroyed.

294
00:25:55,520 --> 00:25:58,360
Now Mu Tian Ran is stationed in Changlin

295
00:25:58,520 --> 00:26:00,040
in Changlin.

296
00:26:02,120 --> 00:26:05,560
You and Xiubui go there with your men immediately.

297
00:26:07,960 --> 00:26:09,720
and annihilate the demon clan.

298
00:26:11,160 --> 00:26:12,240
Yes, Your Majesty.

299
00:26:33,120 --> 00:26:33,840
Ling.

300
00:26:35,400 --> 00:26:36,200
Get out of here! Get out of here!

301
00:26:38,480 --> 00:26:39,080
Stop right there!

302
00:26:40,840 --> 00:26:41,760
Why did you come back?

303
00:26:44,200 --> 00:26:45,080
Don't tell me

304
00:26:45,160 --> 00:26:46,400
from In-ho?

305
00:26:47,320 --> 00:26:48,680
I don't know what you're talking about.

306
00:26:58,240 --> 00:27:01,200
Xiubui and Ling Xi lead the Tianlan Sea Pavilion

307
00:27:01,320 --> 00:27:03,000
to wipe out the devils with nowhere to go.

308
00:27:03,120 --> 00:27:06,080
The Emperor learned that Uncle Yang got the foolishness

309
00:27:06,240 --> 00:27:07,680
he consumed his soul at will.

310
00:27:07,680 --> 00:27:08,800
It's a disaster.

311
00:27:09,080 --> 00:27:10,560
Send reinforcements.

312
00:27:11,280 --> 00:27:12,040
Cheers. Cheers.

313
00:27:13,280 --> 00:27:13,800
Cheers.

314
00:27:22,320 --> 00:27:24,000
His Majesty is so kind.

315
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
If something happens to him in the future,

316
00:27:26,160 --> 00:27:28,040
Mr. Sheep, Mr. Niu, Mr. Ma,

317
00:27:28,160 --> 00:27:30,320
I will also help you.

318
00:27:30,960 --> 00:27:31,960
Actually,

319
00:27:32,080 --> 00:27:33,840
His Majesty decided to help the Jiuli Tribe.

320
00:27:34,200 --> 00:27:36,000
Thanks to Noble Consort Ling,

321
00:27:36,120 --> 00:27:37,640
in front of His Majesty.

322
00:27:37,720 --> 00:27:38,560
Noble Consort Ling.

323
00:27:38,680 --> 00:27:39,640
Nice to meet you.

324
00:27:39,760 --> 00:27:40,880
You're giving me face.

325
00:27:41,440 --> 00:27:43,120
Don’t you recognize me?

326
00:27:49,600 --> 00:27:50,840
It’s you.

327
00:27:51,560 --> 00:27:52,720
Did you

328
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
enchanted His Majesty

329
00:27:54,360 --> 00:27:55,440
to seduce him?

330
00:27:56,120 --> 00:27:57,960
I'm a natural beauty.

331
00:27:58,360 --> 00:27:59,920
I don't need any magic.

332
00:28:00,520 --> 00:28:02,040
Noble Consort Ling is now

333
00:28:02,160 --> 00:28:04,800
the most favored person by His Majesty.

334
00:28:05,000 --> 00:28:08,040
Even Her Majesty has to respect her.

335
00:28:10,760 --> 00:28:12,800
Aren't you doing politics in the harem?

336
00:28:14,680 --> 00:28:16,000
After talking for so long,

337
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
Where is Fang Youbai?

338
00:28:18,360 --> 00:28:20,000
And that handsome Immortal Aunt.

339
00:28:27,720 --> 00:28:28,760
You have the emperor.

340
00:28:29,000 --> 00:28:30,640
Stop thinking about them.

341
00:28:30,920 --> 00:28:31,720
It's not for you.

342
00:28:33,720 --> 00:28:34,680
You're right.

343
00:28:34,960 --> 00:28:36,000
Let bygones

344
00:28:36,160 --> 00:28:37,080
Forget it.

345
00:28:37,360 --> 00:28:38,200
Lord Mu,

346
00:28:38,400 --> 00:28:39,520
From now on,

347
00:28:39,640 --> 00:28:41,600
I'll leave this army to you.

348
00:28:41,800 --> 00:28:43,040
As you wish.

349
00:28:45,200 --> 00:28:45,760
Okay.

350
00:28:46,800 --> 00:28:47,800
Well,

351
00:28:48,000 --> 00:28:51,960
I'll announce a command now.

352
00:28:52,480 --> 00:28:55,280
Our army travels day and night.

353
00:28:55,400 --> 00:28:56,400
and exhausted.

354
00:28:57,080 --> 00:28:58,920
So,

355
00:29:00,480 --> 00:29:02,800
find us some food.

356
00:29:03,600 --> 00:29:04,800
We're running out of food.

357
00:29:05,120 --> 00:29:05,640
And...

358
00:29:05,760 --> 00:29:06,840
Wash

359
00:29:07,000 --> 00:29:09,040
of our army.

360
00:29:09,120 --> 00:29:09,800
Okay.

361
00:29:12,200 --> 00:29:13,080
Cheers. Cheers.

362
00:29:13,880 --> 00:29:14,320
Come on.

363
00:29:14,480 --> 00:29:15,120
Cheers.

364
00:29:19,160 --> 00:29:20,880
Now the two sides have suffered heavy casualties.

365
00:29:21,720 --> 00:29:22,440
Once we fight,

366
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
it won't benefit anyone.

367
00:29:25,120 --> 00:29:26,400
That wasn't our intention.

368
00:29:27,320 --> 00:29:28,920
It's easy not to kill.

369
00:29:29,320 --> 00:29:30,440
Catch the leader first.

370
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
As long as we catch Zhu Baili and Ling,

371
00:29:32,720 --> 00:29:34,520
we can win

372
00:29:34,920 --> 00:29:35,760
without a single soldier.

373
00:29:35,880 --> 00:29:37,280
That's easy for you.

374
00:29:38,560 --> 00:29:39,760
Chief Wang, someone wants to see you.

375
00:29:48,400 --> 00:29:48,920
This...

376
00:29:49,000 --> 00:29:49,640
Ling Xi.

377
00:29:49,840 --> 00:29:50,960
No way.

378
00:29:51,120 --> 00:29:53,000
You used the method I just thought of.

379
00:29:54,000 --> 00:29:56,160
I don't want to help the evil.

380
00:29:56,240 --> 00:29:57,960
So he subdued Ling.

381
00:29:58,000 --> 00:29:59,040
Please stop the war.

382
00:29:59,040 --> 00:30:00,160
and regenerate.

383
00:30:00,680 --> 00:30:02,800
and maintain the blood of the two clans.

384
00:30:14,520 --> 00:30:15,600
Their family.

385
00:30:16,280 --> 00:30:17,680
My sister and father

386
00:30:18,160 --> 00:30:19,360
were killed by you.

387
00:30:20,480 --> 00:30:21,560
Everyone!

388
00:30:22,280 --> 00:30:25,000
I'm sincerely here to atone for my sins.

389
00:30:26,640 --> 00:30:29,000
I'm sincerely here to atone for my sins.

390
00:30:39,520 --> 00:30:40,560
I don't want

391
00:30:40,640 --> 00:30:42,160
the human and demon realms to kill again.

392
00:30:42,760 --> 00:30:44,160
Whether you leave or leave,

393
00:30:44,800 --> 00:30:45,960
It's up to you.

394
00:31:04,800 --> 00:31:05,480
Can't you do it?

395
00:31:07,680 --> 00:31:08,360
Without foolishness,

396
00:31:08,600 --> 00:31:10,080
you can't break Uncle Yang's spell.

397
00:31:11,440 --> 00:31:12,040
Young Master Yang.

398
00:31:12,520 --> 00:31:13,800
You should save us.

399
00:31:13,960 --> 00:31:15,120
Since you can't save her,

400
00:31:15,320 --> 00:31:16,720
don't blame me for being merciless.

401
00:31:18,520 --> 00:31:19,560
You all know

402
00:31:19,680 --> 00:31:20,960
she was controlled by Uncle Yang.

403
00:31:21,200 --> 00:31:22,440
She killed your father too.

404
00:31:22,560 --> 00:31:23,760
Don't you want revenge?

405
00:31:23,880 --> 00:31:25,320
Fang was killed by her.

406
00:31:25,440 --> 00:31:26,360
If you don't do it,

407
00:31:26,440 --> 00:31:27,400
I'll kill her.

408
00:31:27,600 --> 00:31:28,920
The spoon is scared to face her.

409
00:31:29,080 --> 00:31:29,920
We're not afraid.

410
00:31:31,400 --> 00:31:32,520
You all want revenge.

411
00:31:32,720 --> 00:31:34,040
Do you want to come one by one?

412
00:31:35,120 --> 00:31:38,720
Let me, the king, avenge you!

413
00:31:39,120 --> 00:31:39,720
Step back.

414
00:31:46,440 --> 00:31:47,120
Let's go! Let's go!

415
00:31:47,240 --> 00:31:48,160
For Jiuli,

416
00:31:48,280 --> 00:31:49,240
I'll kill him.

417
00:31:51,000 --> 00:31:51,640
Don't move.

418
00:31:55,720 --> 00:31:56,400
Come on

419
00:31:56,600 --> 00:31:57,480
Let go of me.

420
00:31:57,600 --> 00:31:58,920
It's useless to kidnap me.

421
00:31:59,040 --> 00:31:59,720
Let me tell you.

422
00:31:59,840 --> 00:32:00,640
There are so many of us.

423
00:32:00,720 --> 00:32:01,960
you won't be able to escape.

424
00:32:02,080 --> 00:32:03,760
I'll kill you with you.

425
00:32:04,600 --> 00:32:06,880
You can't run away.

426
00:32:14,960 --> 00:32:16,000
Are you done?

427
00:32:16,880 --> 00:32:18,240
You want to let Ling go?

428
00:32:18,800 --> 00:32:20,120
No one will stop you.

429
00:32:20,680 --> 00:32:22,120
I... That's right, boss.

430
00:32:22,440 --> 00:32:23,480
Stop acting.

431
00:32:23,600 --> 00:32:24,720
That's enough.

432
00:32:29,000 --> 00:32:30,480
Is it that obvious?

433
00:33:24,040 --> 00:33:24,600
Lingxi.

434
00:33:25,560 --> 00:33:27,080
Lingxi. Lingxi.

435
00:33:27,320 --> 00:33:28,120
Are you okay?

436
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Let's go! Let's go!

437
00:33:46,120 --> 00:33:46,720
Ling.

438
00:33:48,920 --> 00:33:50,960
I want to eat roasted duck.

439
00:33:53,640 --> 00:33:54,520
Only this one.

440
00:33:55,120 --> 00:33:56,200
You'll never change.

441
00:33:58,960 --> 00:33:59,680
Sleep.

442
00:34:00,960 --> 00:34:02,720
If you find it's just a dream,

443
00:34:05,360 --> 00:34:06,280
when I wake up,

444
00:34:07,960 --> 00:34:09,320
nothing has changed.

445
00:34:10,520 --> 00:34:11,560
That would be great.

446
00:34:34,360 --> 00:34:35,000
Enough.

447
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
I'll let Lingxi and Yang Renyin go.

448
00:34:37,480 --> 00:34:38,159
I promised you

449
00:34:38,280 --> 00:34:39,199
to worship that God of Earth.

450
00:34:39,320 --> 00:34:40,159
Are we there yet?

451
00:34:40,320 --> 00:34:42,040
Almost there.

452
00:34:43,760 --> 00:34:44,320
Boss.

453
00:34:46,400 --> 00:34:47,239
This deity...

454
00:34:47,440 --> 00:34:48,560
is extraordinary.

455
00:34:48,639 --> 00:34:49,880
He's highly skilled.

456
00:34:50,000 --> 00:34:51,800
Could it be the Earth God?

457
00:34:54,639 --> 00:34:55,320
Earth Lord?

458
00:34:57,760 --> 00:34:58,880
Sir,

459
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
There's always sorrow between the eyebrows.

460
00:35:06,440 --> 00:35:07,920
It seems to be troubled.

461
00:35:11,080 --> 00:35:13,400
I have some good medicine.

462
00:35:13,520 --> 00:35:14,640
It can cure your heart.

463
00:35:15,480 --> 00:35:18,040
Do you need

464
00:35:25,120 --> 00:35:26,200
take out the food.

465
00:35:26,440 --> 00:35:27,240
I'm hungry

466
00:35:27,360 --> 00:35:28,200
Take out the food.

467
00:35:28,320 --> 00:35:29,120
Take out the food

468
00:35:29,240 --> 00:35:30,520
Let go of me!

469
00:35:44,720 --> 00:35:46,840
Zhong.

470
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
This is all I can do for you.

471
00:35:57,080 --> 00:35:57,720
Stone gallbladder.

472
00:36:00,640 --> 00:36:01,520
God of Earth!

473
00:36:04,920 --> 00:36:07,040
You've become bad.

474
00:36:10,960 --> 00:36:11,560
God of Earth.

475
00:36:12,040 --> 00:36:13,520
I know you're not an ordinary person.

476
00:36:13,720 --> 00:36:14,120
Tell me.

477
00:36:14,440 --> 00:36:16,680
How are you going to help me this time?

478
00:36:24,280 --> 00:36:25,920
You saw through me.

479
00:36:27,760 --> 00:36:28,880
This time

480
00:36:29,040 --> 00:36:30,760
I want to take you to the sky.

481
00:36:32,480 --> 00:36:33,160
Heaven?

482
00:36:37,800 --> 00:36:39,200
What's fun in the sky?

483
00:36:40,280 --> 00:36:41,200
Is there a fairy?

484
00:36:41,680 --> 00:36:42,600
Is she pretty?

485
00:36:45,720 --> 00:36:46,880
You think too much.

486
00:36:47,000 --> 00:36:48,360
I'm serious.

487
00:36:50,920 --> 00:36:51,840
I mean it too.

488
00:36:53,040 --> 00:36:54,240
I mean

489
00:36:54,640 --> 00:36:56,480
you should go back to heaven.

490
00:36:56,640 --> 00:36:58,920
Be your Zhong Kui.

491
00:37:00,360 --> 00:37:01,120
Zhong Kui.

492
00:37:03,640 --> 00:37:05,720
This name...

493
00:37:06,120 --> 00:37:07,640
this name.

494
00:37:09,600 --> 00:37:11,000
I think I heard it somewhere.

495
00:37:11,600 --> 00:37:12,080
Old man.

496
00:37:12,160 --> 00:37:13,560
Just tell me what you want to say.

497
00:37:15,400 --> 00:37:16,600
If you want to fool me,

498
00:37:17,440 --> 00:37:18,800
I'll burn your beard.

499
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
I knew you wouldn't believe me.

500
00:37:37,600 --> 00:37:38,320
Old man.

501
00:37:38,880 --> 00:37:40,160
Are you senile?

502
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
or blind?

503
00:37:43,560 --> 00:37:44,320
He...

504
00:37:45,120 --> 00:37:45,960
Me?

505
00:37:46,400 --> 00:37:49,400
How do we look alike?

506
00:37:50,320 --> 00:37:51,120
He...

507
00:37:51,400 --> 00:37:52,520
is you.

508
00:37:53,800 --> 00:37:55,040
He is me.

509
00:38:47,800 --> 00:38:48,760
Lord Lao.

510
00:38:49,400 --> 00:38:50,040
Zhong Kui.

511
00:38:50,640 --> 00:38:52,040
You came to the mortal world to experience hardships.

512
00:38:52,560 --> 00:38:54,600
is a great opportunity

513
00:38:55,040 --> 00:38:58,440
it's also a great opportunity to dissolve your violent aura.

514
00:39:00,000 --> 00:39:01,320
Zhong Kui.

515
00:39:01,320 --> 00:39:02,560
You'll experience a lot in the mortal world.

516
00:39:03,320 --> 00:39:05,440
you'll meet all kinds of friends.

517
00:39:07,080 --> 00:39:08,440
Be good.

518
00:39:08,680 --> 00:39:09,520
Mother.

519
00:39:10,760 --> 00:39:11,600
Mother!

520
00:39:12,040 --> 00:39:12,880
You are...

521
00:39:15,360 --> 00:39:17,120
Who am I? I am you.

522
00:39:17,760 --> 00:39:20,840
I'm you. Who am I?

523
00:39:20,960 --> 00:39:21,840
I am you.

524
00:39:22,000 --> 00:39:22,920
No, I am you.

525
00:39:23,080 --> 00:39:24,200
No, you are me.

526
00:39:24,280 --> 00:39:26,000
No, I'm you.

527
00:39:34,000 --> 00:39:35,280
How is it, Zhong Kui?

528
00:39:35,880 --> 00:39:37,360
Do you remember?

529
00:39:40,440 --> 00:39:41,000
He...

530
00:39:45,480 --> 00:39:46,240
I...

531
00:39:48,120 --> 00:39:49,240
Beard Zhong Kui.

532
00:39:51,640 --> 00:39:52,840
I'm an immortal.

533
00:40:00,240 --> 00:40:01,360
The boss is an immortal.

534
00:40:02,120 --> 00:40:02,880
He's great. He's great.

535
00:40:05,440 --> 00:40:05,840
Old man.

536
00:40:06,000 --> 00:40:07,400
You came in time this time.

537
00:40:07,640 --> 00:40:10,240
Uncle Yang became a deity with the foolish wood.

538
00:40:10,680 --> 00:40:12,120
I'm also an immortal now.

539
00:40:12,800 --> 00:40:13,400
Old man,

540
00:40:13,560 --> 00:40:14,640
Just tell me.

541
00:40:14,760 --> 00:40:15,840
who is better

542
00:40:16,080 --> 00:40:16,720
who is better?

543
00:40:16,840 --> 00:40:17,480
Yes.

544
00:40:17,920 --> 00:40:18,840
Fight.

545
00:40:19,320 --> 00:40:20,800
You have no chance.

546
00:40:20,960 --> 00:40:21,680
Why?

547
00:40:25,440 --> 00:40:27,480
We are all deities.

548
00:40:27,720 --> 00:40:29,000
It's not easy.

549
00:40:29,520 --> 00:40:31,760
If deities fight and kill,

550
00:40:32,480 --> 00:40:34,800
will affect the dignity of the celestial realm.

551
00:40:35,840 --> 00:40:37,720
If the Heavenly Emperor is angry, he'll be in danger.

552
00:40:39,600 --> 00:40:40,760
You brat.

553
00:40:43,200 --> 00:40:44,400
You know.

554
00:40:47,400 --> 00:40:49,920
You immortals are good at pretending.

555
00:40:50,080 --> 00:40:51,080
But this

556
00:40:51,240 --> 00:40:52,440
That's what Uncle Yang said.

557
00:40:53,440 --> 00:40:53,880
Yes.

558
00:40:54,320 --> 00:40:55,280
Uncle Yang

559
00:40:55,400 --> 00:40:56,720
hasn't become an immortal yet.

560
00:40:57,240 --> 00:40:58,160
Neither have I.

561
00:40:58,680 --> 00:40:59,560
If we fight,

562
00:40:59,680 --> 00:41:01,280
is not a fight between immortals?

563
00:41:01,560 --> 00:41:02,520
Zhong Kui.

564
00:41:02,640 --> 00:41:04,400
You can't understand that.

565
00:41:05,480 --> 00:41:06,240
Old man,

566
00:41:06,680 --> 00:41:08,280
Is there any way

567
00:41:08,520 --> 00:41:10,600
that can make my power unlimited?

568
00:41:11,680 --> 00:41:12,480
No.

569
00:41:14,880 --> 00:41:15,680
No.

570
00:41:16,440 --> 00:41:17,640
Grandpa!

571
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
High Immortal.

572
00:41:22,600 --> 00:41:24,240
Is there any? No.

573
00:41:24,400 --> 00:41:25,800
No.

574
00:41:26,440 --> 00:41:27,240
We'll get going then.

575
00:41:28,160 --> 00:41:28,720
Wait.

576
00:41:31,520 --> 00:41:33,280
If you take me to heaven now,

577
00:41:33,720 --> 00:41:35,960
we have to live for a thousand years.

578
00:41:36,640 --> 00:41:37,160
No.

579
00:41:37,320 --> 00:41:38,280
I have to go back.

580
00:41:39,280 --> 00:41:40,600
to tell them something.

581
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
Or they will think you abducted me.

582
00:41:43,760 --> 00:41:45,360
Why are you still here?

583
00:41:45,600 --> 00:41:46,480
Don't worry.

584
00:41:47,720 --> 00:41:49,200
I have to ask poppies

585
00:41:49,320 --> 00:41:50,760
for the Heavenly Emperor.

586
00:41:51,160 --> 00:41:52,240
What should we prepare?

587
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
How about

588
00:41:56,240 --> 00:41:58,040
take my wife with me?

589
00:42:01,440 --> 00:42:02,200
Stop pulling.

590
00:42:33,120 --> 00:42:33,440
The role is

591
00:42:34,400 --> 00:42:34,600
Yang

592
00:42:35,080 --> 00:42:35,400
Fu Jia

593
00:42:35,360 --> 00:42:36,000
Fu Jia.

594
00:42:35,360 --> 00:42:36,000
Cheng Zi Ning.

595
00:42:36,080 --> 00:42:36,280
Ma Shu Liang.

596
00:42:36,280 --> 00:42:37,040
Luo Xuwu.

597
00:42:37,040 --> 00:42:37,200
Xu Xiangdong.

598
00:42:37,640 --> 00:42:37,960
Wu Lin.

599
00:42:37,960 --> 00:42:38,520
Xu Shu Ying.

600
00:42:38,560 --> 00:42:38,840
Tim.

601
00:42:38,920 --> 00:42:39,160
Tan Kai.

602
00:42:39,600 --> 00:42:39,840
Look, he's here. He's here.

603
00:42:39,880 --> 00:42:40,160
Xiong.

604
00:42:39,880 --> 00:42:40,160
Wang De Shun.

605
00:42:40,160 --> 00:42:40,480
He's here. He's here.

606
00:42:40,480 --> 00:42:40,840
Zhou Yongxuan

607
00:42:40,920 --> 00:42:41,400
Zhou Yongxuan.

608
00:42:40,920 --> 00:42:41,400
Hello. Hello.

609
00:42:41,440 --> 00:42:42,120
Yoo Eun Sang.

610
00:42:41,760 --> 00:42:42,480
Liu Yujin.

611
00:42:42,720 --> 00:42:43,040
Duan Chengfeng.

612
00:42:42,720 --> 00:42:43,400
Zhang Jun.

613
00:42:43,680 --> 00:42:44,320
On behalf of Gao Zheng,

614
00:42:44,960 --> 00:42:45,240
Guo Zhengzhi.

615
00:42:45,320 --> 00:42:45,560
Su Han Ye.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




