1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
BA TU

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:42,800 --> 00:01:43,360
Ling.

6
00:01:47,080 --> 00:01:47,759
[Moonlight]

7
00:01:51,720 --> 00:01:52,400
I'm here. I'm here.

8
00:01:55,440 --> 00:01:56,320
Are you cold?

9
00:02:00,240 --> 00:02:01,360
Don't drink too much.

10
00:02:02,240 --> 00:02:03,280
Remember to eat.

11
00:02:04,640 --> 00:02:06,280
I'll buy you some roasted duck now.

12
00:02:56,920 --> 00:02:58,400
I'm an immortal after all.

13
00:02:58,760 --> 00:03:00,360
Your leader can't do this to me.

14
00:03:02,960 --> 00:03:04,400
Our leader ordered

15
00:03:05,200 --> 00:03:06,440
If you don't help him,

16
00:03:06,920 --> 00:03:08,400
don't even think about going out.

17
00:03:09,680 --> 00:03:10,440
Young man.

18
00:03:10,720 --> 00:03:11,880
We met just now.

19
00:03:12,080 --> 00:03:13,720
You can't just turn against each other.

20
00:03:14,240 --> 00:03:15,720
I only listen to my boss.

21
00:03:15,880 --> 00:03:16,800
Stop pretending to be close to me.

22
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
It's not that I don't want to help him.

23
00:03:18,840 --> 00:03:20,640
If you indulge the two gods to kill each other,

24
00:03:20,760 --> 00:03:21,960
it will break the heavenly law.

25
00:03:22,160 --> 00:03:23,720
The consequences are serious.

26
00:03:23,960 --> 00:03:24,600
Old man.

27
00:03:25,720 --> 00:03:27,600
Don't be so hard on me.

28
00:03:29,240 --> 00:03:29,720
Look at you.

29
00:03:40,640 --> 00:03:41,240
Feeling good?

30
00:03:41,640 --> 00:03:42,520
I'm scared. I'm scared.

31
00:03:42,640 --> 00:03:43,280
Are you happy?

32
00:03:44,360 --> 00:03:45,079
Do you feel good?

33
00:03:46,560 --> 00:03:48,160
Do you feel good?

34
00:03:48,360 --> 00:03:49,880
Feeling good? It tickles.

35
00:03:50,520 --> 00:03:51,760
Do you feel good?

36
00:03:55,720 --> 00:03:56,320
Ling.

37
00:04:06,320 --> 00:04:06,840
How is it?

38
00:04:12,760 --> 00:04:14,400
You're still a man.

39
00:04:14,480 --> 00:04:15,760
He won't even eat it.

40
00:04:16,360 --> 00:04:16,800
Boss.

41
00:04:17,519 --> 00:04:18,480
Tell me.

42
00:04:19,480 --> 00:04:20,640
he is an immortal after all.

43
00:04:20,800 --> 00:04:22,600
We tortured him and kidnapped him.

44
00:04:22,800 --> 00:04:23,840
Is there anything wrong?

45
00:04:24,560 --> 00:04:27,280
This old man doesn't stay in heaven

46
00:04:27,520 --> 00:04:30,280
instead of staying in heaven?

47
00:04:30,480 --> 00:04:31,640
Let's lock him up for a few days.

48
00:04:31,720 --> 00:04:32,760
No one will find out.

49
00:04:35,720 --> 00:04:36,840
Now the plan failed.

50
00:04:37,840 --> 00:04:39,240
Let's start Plan 2.

51
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
Plan Two.

52
00:04:45,080 --> 00:04:45,680
Grandpa.

53
00:04:46,159 --> 00:04:47,440
You've become so handsome.

54
00:04:48,159 --> 00:04:48,840
Little girl.

55
00:04:48,960 --> 00:04:49,880
It's you.

56
00:04:51,120 --> 00:04:52,360
Who is this girl?

57
00:04:53,520 --> 00:04:55,720
High Immortal, call me Qingqing.

58
00:04:56,720 --> 00:04:57,159
Grandpa.

59
00:04:57,360 --> 00:04:58,840
I'll untie the rope for you now.

60
00:05:07,960 --> 00:05:10,480
You almost broke my old bones.

61
00:05:10,960 --> 00:05:11,440
Grandpa.

62
00:05:11,760 --> 00:05:12,920
You must be hungry.

63
00:05:13,120 --> 00:05:13,680
Look.

64
00:05:13,880 --> 00:05:16,600
I made this stone cake for you.

65
00:05:16,880 --> 00:05:17,760
Come and try it.

66
00:05:17,840 --> 00:05:18,800
It's delicious.

67
00:05:19,120 --> 00:05:19,760
Delicious.

68
00:05:23,280 --> 00:05:24,480
Let's eat together, High Immortal.

69
00:05:24,640 --> 00:05:26,160
Let me propose a toast to you.

70
00:05:26,240 --> 00:05:27,520
to apologize to you

71
00:05:27,640 --> 00:05:29,000
on behalf of Chief Wang.

72
00:05:29,160 --> 00:05:30,360
Thank you, Qing Qing.

73
00:05:30,640 --> 00:05:31,720
I'm an immortal.

74
00:05:32,200 --> 00:05:33,360
You can't drink casually.

75
00:05:33,520 --> 00:05:34,400
You two drink.

76
00:05:38,440 --> 00:05:38,960
Drink.

77
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
Is it good, grandpa?

78
00:05:43,159 --> 00:05:45,120
It seems to be entangled by something.

79
00:05:48,600 --> 00:05:49,680
I feel dizzy.

80
00:05:52,520 --> 00:05:53,200
It's poisonous.

81
00:05:54,040 --> 00:05:55,120
There's no smell.

82
00:05:56,480 --> 00:05:57,640
What are you doing?

83
00:05:58,280 --> 00:05:59,440
Fine, old man.

84
00:05:59,520 --> 00:06:00,400
In broad daylight,

85
00:06:00,520 --> 00:06:01,680
You two...

86
00:06:02,360 --> 00:06:03,320
are alone.

87
00:06:03,360 --> 00:06:04,440
Wrong. It's a dog couple.

88
00:06:04,800 --> 00:06:05,200
Yes.

89
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
It's a dog couple.

90
00:06:06,400 --> 00:06:07,760
It's disgraceful! Shameless!

91
00:06:07,840 --> 00:06:08,880
Is there any law?

92
00:06:11,080 --> 00:06:12,880
What are you talking about?

93
00:06:13,000 --> 00:06:14,480
We just had a stone cake together.

94
00:06:14,720 --> 00:06:15,800
It's nothing.

95
00:06:17,120 --> 00:06:19,560
Honey, I'm sorry.

96
00:06:19,640 --> 00:06:21,120
I don't want to live anymore.

97
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
Fine.

98
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
I'll kill you.

99
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
I didn't do anything.

100
00:06:26,600 --> 00:06:27,120
Stone gallbladder.

101
00:06:27,200 --> 00:06:28,080
You can't do this.

102
00:06:28,320 --> 00:06:29,400
High Immortal is a good person.

103
00:06:29,520 --> 00:06:30,880
You can't kill him.

104
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Don't stop me.

105
00:06:32,040 --> 00:06:32,800
Let me kill him.

106
00:06:32,920 --> 00:06:34,240
He won't help you anyway.

107
00:06:35,200 --> 00:06:36,720
Stone gallbladder. Stone gallbladder.

108
00:06:36,960 --> 00:06:38,120
High Immortal.

109
00:06:38,440 --> 00:06:39,720
Just say yes.

110
00:06:39,840 --> 00:06:41,280
My brother is so hot-tempered.

111
00:06:41,400 --> 00:06:42,280
I can't control him.

112
00:06:42,840 --> 00:06:44,000
Yes, grandpa.

113
00:06:44,560 --> 00:06:45,640
That's enough.

114
00:06:45,920 --> 00:06:47,080
This is too much.

115
00:06:47,200 --> 00:06:48,440
You can even do Sage Dance.

116
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
I promise you.

117
00:07:09,160 --> 00:07:09,680
Grandpa.

118
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
Is the priestess really that capable?

119
00:07:11,320 --> 00:07:12,120
to help nature?

120
00:07:12,280 --> 00:07:13,560
Don't underestimate her.

121
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
A thousand years ago,

122
00:07:15,480 --> 00:07:17,360
She was a famous figure in the fairy realm.

123
00:07:17,560 --> 00:07:20,040
Even Heavenly Emperor wrote a poem for the Heavenly Maiden.

124
00:07:20,200 --> 00:07:22,080
and even wrote it outside her residence.

125
00:07:22,240 --> 00:07:23,520
But Lord Lao didn't know.

126
00:07:23,680 --> 00:07:25,840
He even laughed at Heavenly Emperor's literature.

127
00:07:27,320 --> 00:07:28,800
You old man, are you still gossiping?

128
00:07:28,920 --> 00:07:30,360
Did you investigate him secretly?

129
00:07:30,840 --> 00:07:32,440
Do you like her?

130
00:07:32,600 --> 00:07:34,080
Yes, no.

131
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
No special relationship.

132
00:07:35,280 --> 00:07:36,000
We're old friends.

133
00:07:36,120 --> 00:07:37,040
Where is the priestess?

134
00:07:37,120 --> 00:07:38,400
She fell in love with

135
00:07:38,480 --> 00:07:40,080
a long time ago.

136
00:07:40,440 --> 00:07:41,400
You followed him?

137
00:07:41,520 --> 00:07:42,960
and sneaked into the mortal world.

138
00:07:43,680 --> 00:07:44,440
At that time,

139
00:07:44,560 --> 00:07:46,080
all the boys were crying.

140
00:07:46,560 --> 00:07:47,480
The Heavenly Emperor was so angry

141
00:07:47,600 --> 00:07:49,240
and sent 100,000 Heavenly Soldiers to capture them.

142
00:07:49,440 --> 00:07:50,360
Guess what?

143
00:07:50,520 --> 00:07:51,960
They must have fallen for her.

144
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
She's back.

145
00:07:53,159 --> 00:07:54,360
The Heavenly Maiden is powerful.

146
00:07:54,480 --> 00:07:55,760
and blocked 100,000 Heavenly Soldiers.

147
00:07:57,320 --> 00:07:59,000
Then she went missing.

148
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
You don't know where she went?

149
00:08:04,320 --> 00:08:05,600
I only knew

150
00:08:05,720 --> 00:08:07,320
she escaped to Demons Manor.

151
00:08:08,040 --> 00:08:09,360
I don’t know

152
00:08:09,480 --> 00:08:10,720
I'm not sure.

153
00:08:17,160 --> 00:08:18,280
Just surrender.

154
00:08:18,640 --> 00:08:19,680
They are useless anyway.

155
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
It's useless to keep them by my side.

156
00:08:23,000 --> 00:08:24,600
But remember,

157
00:08:24,720 --> 00:08:26,400
to strengthen the defense in the city

158
00:08:27,520 --> 00:08:30,200
to help me achieve my great power

159
00:08:30,400 --> 00:08:31,440
and become an immortal soon.

160
00:08:33,440 --> 00:08:34,440
Understand, Ling Xi?

161
00:08:35,720 --> 00:08:36,159
Yes.

162
00:08:36,600 --> 00:08:37,559
I'll do it now.

163
00:09:08,760 --> 00:09:09,240
Lingxi.

164
00:09:10,240 --> 00:09:11,760
Lingxi. Lingxi.

165
00:09:11,960 --> 00:09:12,760
Are you okay?

166
00:09:20,600 --> 00:09:21,080
Chief.

167
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
I have something to ask you.

168
00:09:25,000 --> 00:09:25,440
Go ahead.

169
00:09:26,480 --> 00:09:27,000
Hello? Hello?

170
00:09:28,360 --> 00:09:30,400
Yang In-choo.

171
00:09:33,800 --> 00:09:35,280
What's my relationship with him?

172
00:09:36,160 --> 00:09:37,320
Why do I think

173
00:09:38,480 --> 00:09:39,640
He's familiar.

174
00:09:48,000 --> 00:09:49,160
Why are you so familiar with him?

175
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
get familiar with him?

176
00:09:52,960 --> 00:09:54,000
More than that.

177
00:09:55,640 --> 00:09:56,360
I think

178
00:09:57,400 --> 00:09:59,000
he's living in my heart.

179
00:10:01,560 --> 00:10:04,200
What about Mu Tian Ran and Su Zimo?

180
00:10:08,280 --> 00:10:09,080
I don't know them.

181
00:10:14,680 --> 00:10:15,280
You may leave.

182
00:10:17,880 --> 00:10:18,280
Yes.

183
00:10:36,640 --> 00:10:38,040
I didn't expect

184
00:10:39,640 --> 00:10:41,320
we would meet like this.

185
00:10:41,840 --> 00:10:42,680
Ling.

186
00:10:45,400 --> 00:10:46,360
You can't recognize me?

187
00:10:47,680 --> 00:10:48,680
I know who you are.

188
00:10:49,840 --> 00:10:50,920
You are Lord Su.

189
00:10:52,840 --> 00:10:54,040
I'm Master Lin's trusted aide.

190
00:10:54,240 --> 00:10:55,160
Lord Su.

191
00:10:56,920 --> 00:10:58,280
Lord Su,

192
00:11:02,120 --> 00:11:03,960
Just forget everything.

193
00:11:04,600 --> 00:11:05,640
It's all over.

194
00:11:06,080 --> 00:11:07,480
I envy you.

195
00:11:09,680 --> 00:11:11,200
Why do you let him love you so much?

196
00:11:12,720 --> 00:11:14,120
I've done so much for him.

197
00:11:14,720 --> 00:11:16,640
He didn't even say a word to me.

198
00:11:17,480 --> 00:11:18,280
For you,

199
00:11:18,520 --> 00:11:19,840
for you.

200
00:11:31,960 --> 00:11:33,520
We came to Tianlan Sea Pavilion together.

201
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
All of this...

202
00:11:36,360 --> 00:11:37,280
is fate.

203
00:11:48,080 --> 00:11:48,800
You're here.

204
00:11:51,080 --> 00:11:51,800
Ling Xi was poisoned

205
00:11:51,880 --> 00:11:53,360
by Uncle Yang.

206
00:11:54,080 --> 00:11:54,960
You can't save her.

207
00:11:56,160 --> 00:11:57,800
Even if you kill Uncle Yang,

208
00:11:58,680 --> 00:11:59,680
it won't help.

209
00:12:01,360 --> 00:12:02,040
Every Gu

210
00:12:02,840 --> 00:12:03,960
can be cured.

211
00:12:05,080 --> 00:12:06,480
Even if I have to risk my life,

212
00:12:07,200 --> 00:12:08,400
I have to find it.

213
00:12:09,400 --> 00:12:11,760
What if the antidote is for you to marry me?

214
00:12:19,840 --> 00:12:21,520
Uncle Yang trusts you now.

215
00:12:24,720 --> 00:12:25,280
Zimo,

216
00:12:26,200 --> 00:12:27,720
please tell me how to detoxify.

217
00:12:28,480 --> 00:12:30,040
Are you willing to kneel down to me for her?

218
00:12:30,560 --> 00:12:31,800
As long as Ling can be cured,

219
00:12:32,520 --> 00:12:33,840
I'm willing to do anything.

220
00:12:35,280 --> 00:12:36,680
If you break your hands now,

221
00:12:37,160 --> 00:12:38,040
I'll tell you.

222
00:12:48,920 --> 00:12:49,960
you haven't changed at all.

223
00:12:50,680 --> 00:12:51,360
Zimo,

224
00:12:52,120 --> 00:12:53,360
What do you want to do?

225
00:12:55,400 --> 00:12:56,160
Inpatient.

226
00:12:57,320 --> 00:12:58,640
Let me ask you seriously.

227
00:12:59,360 --> 00:13:00,800
If I get lost one day,

228
00:13:02,480 --> 00:13:03,760
will you take me home?

229
00:13:05,680 --> 00:13:06,840
No matter how dangerous it is,

230
00:13:07,880 --> 00:13:09,040
I will send you home.

231
00:13:10,520 --> 00:13:11,960
I'll take that as a yes.

232
00:13:14,240 --> 00:13:15,080
Let me tell you.

233
00:13:15,400 --> 00:13:16,320
In this world,

234
00:13:16,440 --> 00:13:18,560
to save Ling.

235
00:13:19,320 --> 00:13:20,400
The cold ice in Kunlun.

236
00:13:20,560 --> 00:13:21,840
Dragon's Forest

237
00:13:22,320 --> 00:13:23,400
and the Shark Tears of the East Sea.

238
00:13:24,480 --> 00:13:26,520
These three things are very precious.

239
00:13:27,200 --> 00:13:28,840
Once you miss it, there will be no replacement.

240
00:13:29,640 --> 00:13:31,720
So you must gather these three things

241
00:13:32,640 --> 00:13:34,040
to come back.

242
00:13:34,440 --> 00:13:35,120
Got it?

243
00:13:39,360 --> 00:13:40,840
Zimo, thank you.

244
00:13:43,160 --> 00:13:43,920
Besides saving Ling,

245
00:13:44,040 --> 00:13:45,960
do you have anything else to say to me?

246
00:13:48,360 --> 00:13:49,640
Take care of yourself.

247
00:13:50,600 --> 00:13:52,160
There's no Donghai Mermaid Tear.

248
00:13:55,280 --> 00:13:56,600
I hope you can find it.

249
00:13:57,000 --> 00:13:58,040
Don't ever come back.

250
00:14:10,400 --> 00:14:11,640
Old man Gashin is gone.

251
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Brother Fang is gone too.

252
00:14:14,080 --> 00:14:15,400
I don't have time.

253
00:14:16,080 --> 00:14:18,600
The Demons Manor is ruined.

254
00:14:20,520 --> 00:14:21,440
This place is so big.

255
00:14:21,960 --> 00:14:23,280
Where can we find it?

256
00:14:28,000 --> 00:14:29,120
Give me a way.

257
00:14:46,280 --> 00:14:47,720
This guy is good at pretending.

258
00:14:48,080 --> 00:14:49,320
He's hiding a big trick.

259
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
Who are you?

260
00:14:51,480 --> 00:14:53,400
How dare you disturb me?

261
00:14:58,560 --> 00:14:59,400
Granny.

262
00:14:59,920 --> 00:15:01,200
Isn't she a goddess?

263
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
She has lived for thousands of years.

264
00:15:03,160 --> 00:15:04,480
She must be a grandmother.

265
00:15:04,960 --> 00:15:06,280
Then why don't you call me grandma?

266
00:15:07,280 --> 00:15:07,960
Forget it.

267
00:15:09,480 --> 00:15:10,240
Grandma.

268
00:15:10,720 --> 00:15:11,800
I'm Zhong Kui.

269
00:15:12,240 --> 00:15:13,840
May I borrow your power?

270
00:15:14,080 --> 00:15:15,480
What Zhong Kui?

271
00:15:15,640 --> 00:15:16,600
I don't know him.

272
00:15:16,800 --> 00:15:18,320
Don't disturb my sleep.

273
00:15:19,720 --> 00:15:20,840
If you don't help me,

274
00:15:21,280 --> 00:15:23,920
Mr. Yang will suck you into a dried tree.

275
00:15:24,120 --> 00:15:25,400
you'll have nowhere to live.

276
00:15:25,520 --> 00:15:27,000
I won't come out.

277
00:15:27,200 --> 00:15:29,120
It's useless to say anything.

278
00:15:30,360 --> 00:15:31,080
What should we do?

279
00:15:31,280 --> 00:15:32,240
If she doesn't come out,

280
00:15:32,560 --> 00:15:34,000
we can't get in either.

281
00:15:44,080 --> 00:15:45,440
You must have a way.

282
00:15:53,080 --> 00:15:54,800
You look so handsome today.

283
00:15:54,960 --> 00:15:57,760
to meet your old lover.

284
00:15:57,840 --> 00:15:58,400
Grandma.

285
00:15:58,520 --> 00:15:59,680
I brought your old lover here.

286
00:15:59,800 --> 00:16:00,880
He looks so handsome today.

287
00:16:01,680 --> 00:16:03,080
What are you talking about?

288
00:16:04,960 --> 00:16:06,480
It's you.

289
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
Grandma.

290
00:16:22,640 --> 00:16:24,240
Grandma.

291
00:16:24,760 --> 00:16:25,560
Grandma.

292
00:16:29,720 --> 00:16:30,360
Little girl.

293
00:16:30,680 --> 00:16:33,360
Do you know where she is?

294
00:16:34,960 --> 00:16:36,360
Why are you looking for her?

295
00:16:36,880 --> 00:16:38,400
Of course I need her help.

296
00:16:39,000 --> 00:16:41,640
But since you're so young,

297
00:16:41,960 --> 00:16:42,640
you must not know

298
00:16:42,720 --> 00:16:43,880
the glorious history of my grandmother.

299
00:16:44,000 --> 00:16:45,360
Back then, she

300
00:16:45,720 --> 00:16:47,520
on her own.

301
00:16:47,600 --> 00:16:48,640
[and take down the sword.]

302
00:16:48,760 --> 00:16:50,920
100,000 Heavenly Soldiers will be wiped out.

303
00:16:51,040 --> 00:16:51,680
From then on,

304
00:16:51,840 --> 00:16:53,320
the legend of her

305
00:16:53,440 --> 00:16:55,080
in Jianghu.

306
00:16:57,600 --> 00:16:59,560
I guess you know Granny.

307
00:16:59,880 --> 00:17:00,960
Of course.

308
00:17:02,000 --> 00:17:03,200
She's my idol.

309
00:17:03,280 --> 00:17:04,400
Dream lover.

310
00:17:04,520 --> 00:17:05,400
I know her.

311
00:17:05,520 --> 00:17:06,480
She doesn't know me.

312
00:17:08,079 --> 00:17:09,000
Fine.

313
00:17:11,520 --> 00:17:12,160
She

314
00:17:12,720 --> 00:17:13,680
is Granny.

315
00:17:15,560 --> 00:17:16,400
Stop teasing me.

316
00:17:16,520 --> 00:17:17,440
You're the grandma.

317
00:17:18,520 --> 00:17:19,200
What?

318
00:17:19,359 --> 00:17:21,520
Your dream lover is right in front of you.

319
00:17:21,640 --> 00:17:22,520
Can't you recognize me?

320
00:17:28,960 --> 00:17:30,000
You're really grandma.

321
00:17:30,760 --> 00:17:32,520
You're so young.

322
00:17:32,760 --> 00:17:34,680
when you're so young?

323
00:17:35,320 --> 00:17:36,720
I'm thousands of years old.

324
00:17:36,880 --> 00:17:38,360
Is it a loss to call me grandma?

325
00:17:39,000 --> 00:17:39,880
Besides,

326
00:17:39,960 --> 00:17:41,040
what if my identity

327
00:17:41,160 --> 00:17:42,920
what if my identity gets out?

328
00:17:44,400 --> 00:17:44,880
Grandma.

329
00:17:45,040 --> 00:17:45,840
You're my idol.

330
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
Please help me.

331
00:17:47,440 --> 00:17:48,480
Yes, Granny.

332
00:17:48,760 --> 00:17:50,600
You defeated 100,000 Heavenly Soldiers.

333
00:17:50,760 --> 00:17:51,800
It must be a piece of cake

334
00:17:51,880 --> 00:17:52,920
to deal with Uncle Yang.

335
00:17:53,040 --> 00:17:53,960
Yeah.

336
00:17:56,200 --> 00:17:57,640
Who told you that?

337
00:17:58,240 --> 00:18:00,120
I'm not that good.

338
00:18:00,360 --> 00:18:01,560
I was lucky

339
00:18:01,680 --> 00:18:02,800
and was released.

340
00:18:03,000 --> 00:18:03,960
It's just a rumor.

341
00:18:06,720 --> 00:18:08,800
I told them about you.

342
00:18:09,120 --> 00:18:10,200
It's up to you.

343
00:18:10,800 --> 00:18:12,080
You big mouth.

344
00:18:14,320 --> 00:18:15,120
Grandma.

345
00:18:15,400 --> 00:18:17,160
Please help me.

346
00:18:17,720 --> 00:18:18,480
Grandma.

347
00:18:18,560 --> 00:18:20,480
Only you can help us now.

348
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
You're such a nuisance.

349
00:18:25,560 --> 00:18:26,920
Can't you just let me

350
00:18:27,040 --> 00:18:27,520
for thousands of years?

351
00:18:27,640 --> 00:18:29,040
Live a life.

352
00:18:29,120 --> 00:18:29,840
If you help us,

353
00:18:29,920 --> 00:18:30,880
you can live another 10,000 years.

354
00:18:31,760 --> 00:18:32,720
Why do you live so long?

355
00:18:32,840 --> 00:18:34,080
You're really old.

356
00:18:36,280 --> 00:18:36,920
Zhong.

357
00:18:37,600 --> 00:18:38,520
Are you sure?

358
00:18:40,440 --> 00:18:41,000
Granny.

359
00:18:41,600 --> 00:18:42,480
So,

360
00:18:42,720 --> 00:18:43,720
you're willing to help me?

361
00:18:43,800 --> 00:18:44,920
Don't be happy too soon.

362
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
You may not agree

363
00:18:47,240 --> 00:18:48,400
you might not agree.

364
00:18:49,000 --> 00:18:49,840
What do you mean?

365
00:18:51,480 --> 00:18:53,280
Once you regain your power,

366
00:18:53,400 --> 00:18:54,320
and become a deity,

367
00:18:54,720 --> 00:18:55,920
you will be like me.

368
00:18:56,120 --> 00:18:57,480
I can't stay in the mortal world anymore.

369
00:18:58,600 --> 00:19:00,680
When you ascend to heaven,

370
00:19:01,200 --> 00:19:02,880
you must forget everything in the mortal world,

371
00:19:04,200 --> 00:19:05,880
including all the past,

372
00:19:06,200 --> 00:19:07,520
and your loved ones.

373
00:19:15,200 --> 00:19:16,440
You should know that.

374
00:19:16,880 --> 00:19:18,560
If this child becomes an immortal,

375
00:19:18,800 --> 00:19:20,680
he can't just kill the gods.

376
00:19:21,160 --> 00:19:22,960
This is a taboo against Heaven's rules.

377
00:19:23,080 --> 00:19:24,560
That's why I hid it until today.

378
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
This child knew that if he violated the heavenly rules,

379
00:19:27,600 --> 00:19:28,480
he will not be born.

380
00:19:28,600 --> 00:19:29,840
and be punished by God.

381
00:19:30,120 --> 00:19:31,280
He still insists.

382
00:19:32,440 --> 00:19:33,880
How can I not help him?

383
00:19:35,960 --> 00:19:37,280
Your old friend

384
00:19:38,080 --> 00:19:38,600
is still the same

385
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
when I was demoted

386
00:19:40,240 --> 00:19:41,360
when he was demoted.

387
00:19:42,680 --> 00:19:43,560
So,

388
00:19:43,720 --> 00:19:45,080
let him go to the mortal world

389
00:19:45,240 --> 00:19:46,640
to vent his anger.

390
00:19:47,080 --> 00:19:49,080
It seems to be my proposal with Lord Lao.

391
00:19:49,560 --> 00:19:50,360
Actually,

392
00:19:50,480 --> 00:19:52,000
It was planned by the Heavenly Emperor. That's right.

393
00:19:52,320 --> 00:19:53,200
Of course.

394
00:19:53,400 --> 00:19:54,640
That old man is very cunning.

395
00:19:56,800 --> 00:19:57,640
Fortunately,

396
00:19:57,760 --> 00:19:58,960
Uncle Yang was seriously injured.

397
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
He can't ascend to heaven.

398
00:20:01,280 --> 00:20:03,680
We must seize this opportunity to help Zhong Kui.

399
00:20:04,560 --> 00:20:06,760
If we can kill Uncle Yang quickly,

400
00:20:07,400 --> 00:20:09,080
everything will be fine

401
00:20:10,560 --> 00:20:11,600
completely.

402
00:20:11,720 --> 00:20:14,040
the dispute between the human and demon tribes for a thousand years.

403
00:20:14,800 --> 00:20:16,120
So you planned it long ago.

404
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
I worried for nothing.

405
00:20:47,080 --> 00:20:48,040
Why are you looking at me like that?

406
00:20:48,840 --> 00:20:49,440
Natural.

407
00:20:50,320 --> 00:20:52,080
Can you tell me a story?

408
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
I don't know how to tell stories.

409
00:20:56,840 --> 00:20:59,040
I can only talk about stories.

410
00:21:00,160 --> 00:21:01,840
Just tell me.

411
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
I want to hear it.

412
00:21:07,320 --> 00:21:08,160
When I was young,

413
00:21:09,680 --> 00:21:10,760
every Ghost Festival,

414
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
Mrs. Zhang

415
00:21:13,480 --> 00:21:15,080
would tell me such a story.

416
00:21:15,840 --> 00:21:16,640
She said

417
00:21:17,520 --> 00:21:19,040
people go to hell after they die.

418
00:21:20,200 --> 00:21:21,760
In this hell,

419
00:21:22,600 --> 00:21:24,920
there is an ugly old lady.

420
00:21:26,080 --> 00:21:27,160
This old lady

421
00:21:27,240 --> 00:21:28,160
called Mengpo.

422
00:21:29,200 --> 00:21:30,200
Every day,

423
00:21:32,360 --> 00:21:33,400
every day.

424
00:21:35,760 --> 00:21:37,560
for those who are ready to be reincarnated.

425
00:21:38,640 --> 00:21:39,400
Every time

426
00:21:41,360 --> 00:21:42,320
everyone who finished the soup

427
00:21:44,200 --> 00:21:44,880
are...

428
00:21:44,920 --> 00:21:45,640
What's wrong?

429
00:21:48,720 --> 00:21:49,520
I forgot.

430
00:21:49,920 --> 00:21:50,400
Forget it.

431
00:21:51,000 --> 00:21:51,880
It's pointless to say it.

432
00:21:53,760 --> 00:21:55,400
Anyone who drinks the soup

433
00:21:56,720 --> 00:21:59,920
will lose their memories.

434
00:22:04,760 --> 00:22:06,560
So you knew.

435
00:22:06,960 --> 00:22:08,720
I didn't expect the Fallen to have such a legend.

436
00:22:09,480 --> 00:22:10,480
I'll think of another one.

437
00:22:12,480 --> 00:22:13,120
Natural.

438
00:22:14,480 --> 00:22:16,160
Will you drink that soup?

439
00:22:16,480 --> 00:22:17,240
I...

440
00:22:17,640 --> 00:22:18,720
Of course not.

441
00:22:19,800 --> 00:22:20,600
Why?

442
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
That soup...

443
00:22:22,560 --> 00:22:23,680
So many people drink it.

444
00:22:24,040 --> 00:22:25,440
There must be a lot of people's saliva.

445
00:22:25,640 --> 00:22:26,480
It's disgusting.

446
00:22:27,000 --> 00:22:27,720
Then...

447
00:22:27,880 --> 00:22:28,960
I won't drink either.

448
00:22:31,760 --> 00:22:32,840
Why are you doing this?

449
00:22:35,200 --> 00:22:36,560
Since you dislike it so much,

450
00:22:37,160 --> 00:22:38,640
I can't drink it anymore.

451
00:22:46,960 --> 00:22:48,560
No matter how bad the soup is,

452
00:22:49,040 --> 00:22:51,120
it's not as bad as the stone cake you made.

453
00:22:51,600 --> 00:22:53,360
Those who have eaten the stone cake you made

454
00:22:54,480 --> 00:22:55,880
will never forget

455
00:22:56,040 --> 00:22:57,440
you'll never forget it.

456
00:22:58,920 --> 00:22:59,680
Natural.

457
00:23:00,760 --> 00:23:02,360
If there is a next life,

458
00:23:04,360 --> 00:23:05,560
What do you want to do?

459
00:23:07,360 --> 00:23:08,120
In the next life,

460
00:23:13,000 --> 00:23:13,960
Next life.

461
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
for a long time.

462
00:23:18,080 --> 00:23:18,960
Being a Demon Lord.

463
00:23:19,720 --> 00:23:20,760
I've lived too long.

464
00:23:22,120 --> 00:23:23,120
I'm a deity. I'm a deity.

465
00:23:23,600 --> 00:23:24,560
as a deity.

466
00:23:27,280 --> 00:23:28,520
Actually,

467
00:23:31,720 --> 00:23:33,240
I want to be a storyteller.

468
00:23:35,600 --> 00:23:36,960
I go to the streets

469
00:23:38,400 --> 00:23:39,680
and listen to others' stories.

470
00:23:42,160 --> 00:23:47,640
Look at the pink wall, I'm bold and talkative

471
00:23:47,640 --> 00:23:52,840
Thousands of words

472
00:23:52,840 --> 00:23:56,640
Who wants to continue the fragment?

473
00:23:58,680 --> 00:23:59,320
Kill!

474
00:24:01,600 --> 00:24:02,800
Kill me.

475
00:24:04,920 --> 00:24:06,240
Kill me.

476
00:24:15,600 --> 00:24:16,360
It's okay.

477
00:24:21,200 --> 00:24:26,320
All kinds of love

478
00:24:26,320 --> 00:24:31,040
I'll let it go

479
00:24:31,880 --> 00:24:42,160
I have nothing to say to thank you for forgetting about me

480
00:24:45,120 --> 00:24:45,680
Natural

481
00:24:48,480 --> 00:24:50,000
I don't want my next life.

482
00:24:51,320 --> 00:24:52,800
I just want to be with you

483
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
to be with you.

484
00:25:00,600 --> 00:25:01,080
Natural.

485
00:25:04,840 --> 00:25:06,400
[Natural]

486
00:25:09,560 --> 00:25:10,240
Natural.

487
00:25:18,640 --> 00:25:19,440
natural.

488
00:25:21,200 --> 00:25:22,320
Natural, pull yourself together.

489
00:25:23,920 --> 00:25:25,600
Natural.

490
00:25:25,600 --> 00:25:26,960
Come on, cheer up.

491
00:25:30,880 --> 00:25:36,320
Green Heaven Temple.

492
00:25:36,320 --> 00:25:41,560
Bury in the Mound.

493
00:25:41,560 --> 00:25:47,160
A raging grass

494
00:25:47,160 --> 00:25:52,320
Let me grow crazy

495
00:25:52,440 --> 00:25:57,680
Crazy

496
00:25:57,880 --> 00:26:03,000
I'll let it go

497
00:26:03,400 --> 00:26:15,120
I have nothing to say to thank you for leaving me behind

498
00:26:16,000 --> 00:26:19,760
The mountains and rivers are shallow

499
00:26:19,920 --> 00:26:27,320
I allow you to put it down.

500
00:26:58,520 --> 00:27:00,880
Jade Emperor, peace is just around the corner.

501
00:27:00,960 --> 00:27:01,880
Jade Emperor.

502
00:27:02,000 --> 00:27:04,400
You two want to be my master?

503
00:27:04,680 --> 00:27:05,360
Yes.

504
00:27:06,720 --> 00:27:07,320
Okay.

505
00:27:08,080 --> 00:27:09,840
I'll take you two as my disciples.

506
00:27:10,080 --> 00:27:12,200
and let Zhong Kui's lower realm disciples

507
00:27:12,640 --> 00:27:15,040
to raise Zhong Kui.

508
00:27:15,280 --> 00:27:18,040
This might be the best arrangement.

509
00:27:33,760 --> 00:27:35,320
Lao Jun, again.

510
00:27:35,560 --> 00:27:36,160
Okay.

511
00:27:39,680 --> 00:27:40,200
Natural.

512
00:27:42,240 --> 00:27:42,760
Natural.

513
00:27:42,960 --> 00:27:44,000
What's wrong, natural?

514
00:28:17,600 --> 00:28:18,440
Who am I?

515
00:28:19,840 --> 00:28:20,800
Who am I?

516
00:28:53,080 --> 00:28:55,200
I’m handsome and handsome.

517
00:28:55,320 --> 00:28:56,960
The devil's nemesis, exorcising God.

518
00:28:57,160 --> 00:28:59,200
Monster, Zhong Kui.

519
00:29:11,200 --> 00:29:13,680
You taught him your life cultivation

520
00:29:14,080 --> 00:29:15,600
and inspired his power.

521
00:29:17,560 --> 00:29:18,360
Is it worth it?

522
00:29:19,040 --> 00:29:20,400
It's useless to keep it anyway.

523
00:29:20,840 --> 00:29:22,160
Just help the young.

524
00:29:24,720 --> 00:29:25,360
This time,

525
00:29:25,840 --> 00:29:26,680
I'm counting on you.

526
00:29:27,280 --> 00:29:28,640
I have to go back to heaven.

527
00:29:28,840 --> 00:29:30,080
Otherwise, we'll be exposed.

528
00:29:30,480 --> 00:29:31,280
You...

529
00:29:31,360 --> 00:29:33,680
You immortals who only talk and don't work.

530
00:29:36,200 --> 00:29:36,920
Okay.

531
00:29:38,160 --> 00:29:39,920
Use my old bones

532
00:29:40,080 --> 00:29:42,040
to fight for Zhong Kui again.

533
00:29:43,720 --> 00:29:44,160
Okay.

534
00:33:04,040 --> 00:33:05,360
Let him go. Let him go.

535
00:33:07,000 --> 00:33:08,120
It's better

536
00:33:08,320 --> 00:33:09,680
in person.

537
00:33:13,000 --> 00:33:14,040
Family affairs?

538
00:33:15,560 --> 00:33:17,680
You think of home after going back to the Fallen?

539
00:33:20,600 --> 00:33:21,520
To be honest,

540
00:33:22,040 --> 00:33:23,600
I've absorbed so much energy.

541
00:33:25,040 --> 00:33:27,760
but you demons are the strongest.

542
00:33:29,680 --> 00:33:32,120
Especially your brother Chase Lee.

543
00:33:33,160 --> 00:33:36,040
It's really a great memory.

544
00:33:38,560 --> 00:33:40,880
Since you like to absorb spirits so much,

545
00:33:41,800 --> 00:33:43,600
why don't you suck mine too?

546
00:33:44,520 --> 00:33:45,640
Sure.

547
00:33:46,080 --> 00:33:48,320
I've been waiting for you for a long time.

548
00:33:49,240 --> 00:33:50,720
I really want to know

549
00:33:50,800 --> 00:33:53,560
which strength you and your brother have.

550
00:34:56,199 --> 00:34:57,560
Even if you come to me,

551
00:34:57,760 --> 00:34:59,000
you still can't take revenge.

552
00:35:14,200 --> 00:35:14,600
Young Master Yang.

553
00:35:15,200 --> 00:35:16,240
Can I call you Religence?

554
00:35:16,640 --> 00:35:17,000
Sure.

555
00:35:36,320 --> 00:35:37,560
Are you going to regret

556
00:35:38,080 --> 00:35:39,320
going back on your promise?

557
00:35:40,000 --> 00:35:40,960
I did promise to take care of you.

558
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
But I mean...

559
00:35:42,640 --> 00:35:43,360
What is it?

560
00:35:44,120 --> 00:35:45,360
I treat you as my own sister

561
00:35:45,800 --> 00:35:47,040
I'll always be with you.

562
00:35:47,120 --> 00:35:48,160
I'll get you some clothes when it's cold.

563
00:35:48,520 --> 00:35:49,600
I'll watch you get married.

564
00:35:50,680 --> 00:35:51,560
Be benevolent.

565
00:35:53,080 --> 00:35:54,320
I only have you.

566
00:35:58,240 --> 00:35:59,760
I don't have a home anymore.

567
00:36:32,480 --> 00:36:34,720
You're a despicable ant.

568
00:36:35,720 --> 00:36:37,240
can hurt me?

569
00:36:48,920 --> 00:36:50,560
Someone is coming in.

570
00:36:50,840 --> 00:36:52,280
You're in my way.

571
00:36:52,920 --> 00:36:54,200
Lingxi. Yes.

572
00:36:55,000 --> 00:36:56,720
Help me guard the Shenxiao Hall.

573
00:36:56,920 --> 00:36:58,880
No one is allowed to come in.

574
00:37:00,120 --> 00:37:02,000
Those who trespass will die. Yes.

575
00:40:15,200 --> 00:40:15,840
Granny.

576
00:40:16,880 --> 00:40:18,360
I want to be with him.

577
00:40:18,840 --> 00:40:19,920
Silly girl.

578
00:40:20,440 --> 00:40:22,000
He doesn't remember you anymore.

579
00:40:23,000 --> 00:40:24,800
It's his business that he doesn't remember me.

580
00:40:25,760 --> 00:40:27,640
But I just want to be with him.

581
00:40:30,920 --> 00:40:32,640
I really like to see young people like you

582
00:40:32,720 --> 00:40:33,720
in love.

583
00:40:34,240 --> 00:40:34,720
Let's go.

584
00:41:36,040 --> 00:41:36,720
Natural.

585
00:41:37,960 --> 00:41:39,360
Why are you dressed like this?

586
00:41:39,520 --> 00:41:40,640
What do you mean?

587
00:41:41,320 --> 00:41:42,560
It's cool, okay?

588
00:41:44,280 --> 00:41:45,440
Who is natural?

589
00:41:45,960 --> 00:41:48,080
I’m talented and handsome.

590
00:41:48,200 --> 00:41:50,040
I'm a demon's nemesis, exorcising God.

591
00:41:50,160 --> 00:41:52,480
Master Zhong Kui.

592
00:41:57,320 --> 00:41:58,920
A talented master.

593
00:42:00,920 --> 00:42:02,120
Can you tell me

594
00:42:02,800 --> 00:42:04,560
where the Shark Tears of the East Sea are?

595
00:42:05,240 --> 00:42:06,280
You fool.

596
00:42:06,600 --> 00:42:07,760
Where did the mermaid come from?

597
00:42:07,920 --> 00:42:09,680
How can there be mermaid tears?

598
00:42:10,760 --> 00:42:11,640
There's no sharkman.

599
00:42:12,440 --> 00:42:13,760
Take your time.

600
00:42:13,920 --> 00:42:15,440
I'm leaving.

601
00:42:18,280 --> 00:42:19,160
I'll go with you.

602
00:42:36,080 --> 00:42:37,080
Master Lin has ordered

603
00:42:37,960 --> 00:42:39,280
Those who trespass will die.

604
00:42:46,200 --> 00:42:46,920
Don't hurt her.

605
00:42:49,320 --> 00:42:50,080
I'll leave it to you.

606
00:42:50,160 --> 00:42:51,360
I'll go to Uncle Yang.

607
00:43:22,480 --> 00:43:23,000
The actor

608
00:43:23,440 --> 00:43:23,640
Yang Rong.

609
00:43:24,720 --> 00:43:25,000
Fu... Jia...

610
00:43:25,000 --> 00:43:25,240
Fu Jia.

611
00:43:25,000 --> 00:43:25,240
Cheng Zi Ning.

612
00:43:25,680 --> 00:43:26,280
Ma Shu Liang.

613
00:43:26,000 --> 00:43:26,600
Luo Xuwu.

614
00:43:26,880 --> 00:43:27,280
Xu Xiangdong.

615
00:43:26,880 --> 00:43:27,560
Wu Lin.

616
00:43:27,600 --> 00:43:28,160
Xu Shu Ying.

617
00:43:27,880 --> 00:43:28,160
Xia Tian

618
00:43:28,280 --> 00:43:28,440
Tim.

619
00:43:28,480 --> 00:43:28,760
Tan Kai.

620
00:43:28,880 --> 00:43:29,120
Tan Kai.

621
00:43:29,720 --> 00:43:30,120
Xiong.

622
00:43:29,720 --> 00:43:30,440
Zhou Yongxuan.

623
00:43:30,440 --> 00:43:31,320
Jiang Tong.

624
00:43:30,680 --> 00:43:31,320
Yoo Eun Sang.

625
00:43:31,360 --> 00:43:31,680
Liu Yujin.

626
00:43:32,040 --> 00:43:32,280
Duan Chengfeng.

627
00:43:32,360 --> 00:43:33,000
Translator Zhang.

628
00:43:32,360 --> 00:43:33,000
Duan Chengfeng.

629
00:43:33,040 --> 00:43:33,320
Guo Ye.

630
00:43:34,280 --> 00:43:34,560
Wang Bacon.

631
00:43:34,280 --> 00:43:34,560
Guo Zhengzhi.

632
00:43:34,960 --> 00:43:35,200
Su Han Ye.

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




