1
00:00:25,340 --> 00:00:30,019
♪My heart shattered,
withered into pieces♪

2
00:00:30,020 --> 00:00:34,819
♪Yet I still can't find a trace of you♪

3
00:00:34,820 --> 00:00:38,699
♪Like a whale drowning in the cracks
of the deep sea♪

4
00:00:38,700 --> 00:00:44,339
♪Thinking of you,
I lose myself completely♪

5
00:00:44,340 --> 00:00:49,139
♪My heart shattered,
withered into pieces♪

6
00:00:49,140 --> 00:00:53,939
♪Humbly, I still long to search for you♪

7
00:00:53,940 --> 00:00:57,859
♪Screaming as I fall
into the darkest abyss♪

8
00:00:57,860 --> 00:01:02,419
♪Echoing back is only the tide
of loneliness♪

9
00:01:02,420 --> 00:01:04,719
♪Overestimating myself♪

10
00:01:04,720 --> 00:01:09,579
=Marry Him in Her Place=

11
00:01:09,580 --> 00:01:11,407
=Episode 10=

12
00:01:15,272 --> 00:01:16,751
(Song Zhichu,)

13
00:01:16,752 --> 00:01:18,991
(you'll get what's coming to you.)

14
00:01:18,992 --> 00:01:21,351
(I will have my revenge.)

15
00:01:21,352 --> 00:01:24,072
Mrs. Lin!

16
00:01:24,872 --> 00:01:25,951
What's wrong, Madam Li?

17
00:01:25,952 --> 00:01:26,831
Sir,

18
00:01:26,832 --> 00:01:28,991
Mrs. Lin's been in the bath
for nearly two hours.

19
00:01:28,992 --> 00:01:31,591
The door's locked. She won't answer
no matter how we call her.

20
00:01:31,592 --> 00:01:32,431
Are you all right?

21
00:01:32,432 --> 00:01:33,871
Mrs. Lin!

22
00:01:33,872 --> 00:01:34,511
Say something!

23
00:01:34,512 --> 00:01:36,782
Mrs. Lin!

24
00:01:45,512 --> 00:01:47,320
- What are you doing here?
- Are you all right?

25
00:01:47,320 --> 00:01:48,752
Get out!

26
00:01:49,837 --> 00:01:54,061
♪Awakened by the rain on the silent sea♪

27
00:01:54,062 --> 00:01:58,811
♪I hear my heartbeat roaring in sorrow♪

28
00:01:58,812 --> 00:02:01,336
♪I was abandoned♪

29
00:02:01,337 --> 00:02:04,323
♪Dreaming of you in the same place♪

30
00:02:04,324 --> 00:02:08,841
♪Cold eyes♪

31
00:02:08,842 --> 00:02:13,391
♪Searching for traces of light
in the dark♪

32
00:02:13,392 --> 00:02:15,152
Spare me your pity.

33
00:02:15,712 --> 00:02:16,912
Lin Yun,

34
00:02:17,000 --> 00:02:18,191
I can do this

35
00:02:18,192 --> 00:02:19,832
with or without you.

36
00:02:20,352 --> 00:02:21,511
From now on,

37
00:02:21,512 --> 00:02:22,680
we go our separate ways.

38
00:02:22,680 --> 00:02:25,161
We don't interfere with each other.
I'll leave as soon as I can.

39
00:02:25,162 --> 00:02:26,932
♪Longing for an echo of salvation♪

40
00:02:27,512 --> 00:02:30,231
We just got married,
and you already want to run away?

41
00:02:30,232 --> 00:02:31,391
Our marriage was never real.

42
00:02:31,392 --> 00:02:33,524
If I leave, you won't have
to look at me with disdain.

43
00:02:33,525 --> 00:02:35,711
♪My heart shattered,
withered into pieces♪

44
00:02:35,712 --> 00:02:38,151
Weren't you the one
who wanted to use me as your shield

45
00:02:38,152 --> 00:02:39,280
to get back at Song Zhichu?

46
00:02:39,280 --> 00:02:41,151
Without the status of the lady
of Chengyun Society,

47
00:02:41,152 --> 00:02:42,832
how are you going to take revenge?

48
00:02:43,432 --> 00:02:45,672
I found the opium without you, didn't I?

49
00:02:46,632 --> 00:02:48,631
You were the one
who agreed to work with me.

50
00:02:48,632 --> 00:02:51,232
Now, you think
my way of doing things is beneath you.

51
00:02:52,112 --> 00:02:53,872
You're full of yourself.

52
00:02:54,032 --> 00:02:55,712
You waded into this mess already,

53
00:02:56,312 --> 00:02:58,272
and I'm the one holding the rudder.

54
00:02:58,912 --> 00:03:00,672
Don't even think

55
00:03:01,912 --> 00:03:02,986
about jumping ship now.

56
00:03:02,987 --> 00:03:05,799
♪Screaming as I fall
into the darkest abyss♪

57
00:03:05,800 --> 00:03:10,149
♪Echoing back is only the tide
of loneliness♪

58
00:03:10,150 --> 00:03:13,357
♪Overestimating myself♪

59
00:03:23,432 --> 00:03:24,671
Where are you going?

60
00:03:24,672 --> 00:03:25,591
Out for a walk.

61
00:03:25,592 --> 00:03:27,752
I don't need to report to you, do I?

62
00:03:27,992 --> 00:03:29,192
Eat before you leave.

63
00:03:32,087 --> 00:03:33,180
I don't feel like it.

64
00:03:34,787 --> 00:03:36,636
Madam Li spent the whole morning

65
00:03:36,637 --> 00:03:38,077
preparing this meal.

66
00:03:38,672 --> 00:03:40,392
It's not the food I don't like.

67
00:03:46,912 --> 00:03:48,111
Mrs. Lin, where are you going?

68
00:03:48,112 --> 00:03:48,911
I'll go with you.

69
00:03:48,912 --> 00:03:50,711
No need.

70
00:03:50,712 --> 00:03:51,991
Mrs. Lin,

71
00:03:51,992 --> 00:03:53,551
don't make this hard for me.

72
00:03:53,552 --> 00:03:55,551
I have to answer to the boss.

73
00:03:55,552 --> 00:03:56,631
What?

74
00:03:56,632 --> 00:03:58,512
Did your boss tell you to watch me?

75
00:03:59,952 --> 00:04:01,232
Let her go.

76
00:04:07,925 --> 00:04:09,499
Are you sure?

77
00:04:09,500 --> 00:04:10,740
Follow her.

78
00:04:12,472 --> 00:04:13,712
What are you looking at?

79
00:04:13,832 --> 00:04:15,752
Get moving and keep an eye on her.

80
00:04:15,975 --> 00:04:18,134
The head of Chengyun Society

81
00:04:18,135 --> 00:04:19,455
playing stalker?

82
00:04:20,472 --> 00:04:21,074
Go.

83
00:04:21,075 --> 00:04:21,871
All right, all right.

84
00:04:21,872 --> 00:04:23,192
I'm going.

85
00:04:31,432 --> 00:04:32,671
Madam.

86
00:04:32,672 --> 00:04:35,551
(Let's see
what you're sneaking around for.)

87
00:04:35,552 --> 00:04:36,792
Are the clothes ready?

88
00:04:37,112 --> 00:04:38,232
All done.

89
00:04:39,032 --> 00:04:40,861
We worked overtime last night.

90
00:04:40,862 --> 00:04:43,061
I followed all the measurements
you gave me.

91
00:04:43,062 --> 00:04:45,299
It'd be more accurate
if the child could come in for sizing.

92
00:04:45,300 --> 00:04:46,951
Please wrap them up for me.

93
00:04:46,952 --> 00:04:47,952
Certainly.

94
00:05:04,362 --> 00:05:05,799
Madam,

95
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
your clothes.

96
00:05:11,632 --> 00:05:13,031
Thank you.

97
00:05:13,032 --> 00:05:14,032
Take care.

98
00:06:13,352 --> 00:06:15,271
Don't you have any other methods?

99
00:06:15,272 --> 00:06:16,672
I learned from you.

100
00:06:18,000 --> 00:06:19,720
We agreed not to meddle
in each other's business.

101
00:06:19,720 --> 00:06:22,220
Mr. Lin,
you'd do well to stay in your lane.

102
00:06:23,632 --> 00:06:25,592
My kindness means nothing to you.

103
00:06:25,887 --> 00:06:27,447
Fine, don't come begging me later.

104
00:06:36,032 --> 00:06:36,631
Mother,

105
00:06:36,632 --> 00:06:38,511
I miss you every day.

106
00:06:38,512 --> 00:06:39,191
Guang.

107
00:06:39,192 --> 00:06:41,631
Can't you visit me more often?

108
00:06:41,632 --> 00:06:42,907
Be good, Guang.

109
00:06:43,392 --> 00:06:44,712
I miss you too.

110
00:06:49,032 --> 00:06:50,552
What are you doing?

111
00:06:53,152 --> 00:06:55,192
You always bring useless things.

112
00:06:56,552 --> 00:06:57,591
Didn't you say you came here

113
00:06:57,592 --> 00:06:59,311
to sing and earn money?

114
00:06:59,312 --> 00:07:00,432
I think

115
00:07:00,992 --> 00:07:03,312
you found yourself some man out there.

116
00:07:04,032 --> 00:07:07,632
I suppose I've found a way
to get Lu Man to give me the goods.

117
00:07:08,675 --> 00:07:09,791
You wretch!

118
00:07:09,792 --> 00:07:11,431
Mother...

119
00:07:11,432 --> 00:07:12,391
Tell me

120
00:07:12,392 --> 00:07:14,752
how Guang hurt his face.

121
00:07:16,837 --> 00:07:19,436
If I hadn't bought
your freedom back then,

122
00:07:19,437 --> 00:07:22,271
you'd still be pouring drinks for men.

123
00:07:22,272 --> 00:07:23,791
And now you think

124
00:07:23,792 --> 00:07:25,832
you can lecture me?

125
00:07:26,232 --> 00:07:27,311
Where's the money?

126
00:07:27,312 --> 00:07:28,792
When will I get my money?

127
00:07:29,872 --> 00:07:30,871
I'm warning you,

128
00:07:30,872 --> 00:07:32,631
touch one hair on Guang,

129
00:07:32,632 --> 00:07:34,071
and I'll fight you!

130
00:07:34,072 --> 00:07:36,511
I'm stuck in this dump every day.

131
00:07:36,512 --> 00:07:37,991
I'm bored out of my mind.

132
00:07:37,992 --> 00:07:39,952
If you don't bring me money,

133
00:07:41,232 --> 00:07:43,911
I'll take Guang to that lover of yours

134
00:07:43,912 --> 00:07:46,791
and spill everything.

135
00:07:46,792 --> 00:07:47,791
Lu Youcai,

136
00:07:47,792 --> 00:07:49,511
get this straight.

137
00:07:49,512 --> 00:07:50,471
All these years,

138
00:07:50,472 --> 00:07:52,832
I've been the one feeding you.

139
00:07:53,832 --> 00:07:54,951
So what?

140
00:07:54,952 --> 00:07:56,951
You really believe you have the right

141
00:07:56,952 --> 00:07:59,112
to put me in my place?

142
00:07:59,432 --> 00:08:00,912
Stop!

143
00:08:02,752 --> 00:08:04,592
Oh, we've got company.

144
00:08:16,437 --> 00:08:17,677
Xu Yin.

145
00:08:19,752 --> 00:08:22,232
I never thought you had
this many secrets tucked away.

146
00:08:23,112 --> 00:08:25,111
I wonder
if it will be a surprise or a shock

147
00:08:25,112 --> 00:08:26,711
for Chief Song

148
00:08:26,712 --> 00:08:28,712
when he hears about this.

149
00:08:31,537 --> 00:08:32,617
Xu Yin,

150
00:08:33,272 --> 00:08:34,351
for old times' sake...

151
00:08:34,352 --> 00:08:35,752
You want me to keep this quiet?

152
00:08:37,112 --> 00:08:39,072
What's in it for me?

153
00:08:40,912 --> 00:08:43,312
These.

154
00:08:43,725 --> 00:08:45,711
Ask for whatever you want.

155
00:08:45,712 --> 00:08:46,991
From now on,

156
00:08:46,992 --> 00:08:49,552
what's mine is yours.

157
00:08:51,112 --> 00:08:53,351
You're generous.

158
00:08:53,352 --> 00:08:54,824
Although,

159
00:08:54,825 --> 00:08:59,145
what's mine has been yours already.

160
00:09:00,750 --> 00:09:01,991
Don't worry.

161
00:09:01,992 --> 00:09:03,712
I'll never have anything to do

162
00:09:04,137 --> 00:09:05,697
with Lin Yun again.

163
00:09:06,632 --> 00:09:08,151
I don't care about that.

164
00:09:08,152 --> 00:09:09,672
Then what do you want?

165
00:09:11,312 --> 00:09:12,872
Herbs.

166
00:09:13,437 --> 00:09:14,431
Herbs?

167
00:09:14,432 --> 00:09:16,231
The Liang's Apothecary
has plenty of those.

168
00:09:16,232 --> 00:09:18,631
Tell me what you need.

169
00:09:18,632 --> 00:09:20,071
I'll fetch it.

170
00:09:20,072 --> 00:09:21,512
I'm asking for plenty.

171
00:09:21,912 --> 00:09:23,231
I want

172
00:09:23,232 --> 00:09:25,431
all the wulingzhi I saw

173
00:09:25,432 --> 00:09:27,232
in those dozen crates.

174
00:09:29,552 --> 00:09:31,386
Why do you want that?

175
00:09:31,387 --> 00:09:32,907
No reason.

176
00:09:32,992 --> 00:09:34,191
I just

177
00:09:34,192 --> 00:09:35,752
like it.

178
00:09:35,832 --> 00:09:36,631
What?

179
00:09:36,632 --> 00:09:37,311
Is that a problem?

180
00:09:37,312 --> 00:09:38,671
I may be

181
00:09:38,672 --> 00:09:39,631
the daughter

182
00:09:39,632 --> 00:09:41,624
of the Liang family,

183
00:09:41,625 --> 00:09:43,911
but ever since I married Song Zhichu,

184
00:09:43,912 --> 00:09:45,711
he's been

185
00:09:45,712 --> 00:09:47,432
running everything.

186
00:09:47,792 --> 00:09:49,511
It all belongs to him.

187
00:09:49,512 --> 00:09:51,392
I can't make the call.

188
00:09:53,072 --> 00:09:55,032
Then, I'll go to Chief Song.

189
00:09:56,232 --> 00:09:57,112
Wait!

190
00:09:57,632 --> 00:09:59,152
Give me some time.

191
00:09:59,712 --> 00:10:00,832
All right.

192
00:10:01,032 --> 00:10:03,151
But I'm impatient,

193
00:10:03,152 --> 00:10:04,031
and I have loose lips.

194
00:10:04,032 --> 00:10:05,632
I'll be quick about it.

195
00:10:20,752 --> 00:10:22,551
You don't come across

196
00:10:22,552 --> 00:10:24,512
icy imperial green jadeite every day.

197
00:10:25,352 --> 00:10:26,991
You don't deserve it.

198
00:10:26,992 --> 00:10:29,071
It'd be such a waste

199
00:10:29,072 --> 00:10:30,712
if your lover accidentally smashed it.

200
00:10:30,832 --> 00:10:32,632
I'll hold on to it for you.

201
00:11:09,432 --> 00:11:10,871
Yi,

202
00:11:10,872 --> 00:11:12,072
sit here.

203
00:11:13,992 --> 00:11:15,231
Is this necessary, Father?

204
00:11:15,232 --> 00:11:16,351
It's just a gift.

205
00:11:16,352 --> 00:11:18,232
There's no need for all this secrecy.

206
00:11:18,872 --> 00:11:22,191
It's for your 18th birthday.

207
00:11:22,192 --> 00:11:24,472
A bit of ceremony never hurts.

208
00:11:24,752 --> 00:11:25,872
Open it.

209
00:11:28,592 --> 00:11:29,631
Father, I expected

210
00:11:29,632 --> 00:11:30,711
something exciting.

211
00:11:30,712 --> 00:11:33,631
This is what people
your age appreciate, not me.

212
00:11:33,632 --> 00:11:35,151
Oh, you.

213
00:11:35,152 --> 00:11:38,391
I chose this icy imperial green jadeite
just for you.

214
00:11:38,392 --> 00:11:39,871
It took me a long time

215
00:11:39,872 --> 00:11:41,151
to find it.

216
00:11:41,152 --> 00:11:44,111
I even had a master craftsman
in Suzhou customize it for you.

217
00:11:44,112 --> 00:11:45,432
Give me your hand.

218
00:11:46,312 --> 00:11:48,831
This jade is firm but not brittle,

219
00:11:48,832 --> 00:11:50,991
just like my Yi.

220
00:11:50,992 --> 00:11:54,191
I hope this bangle keeps you safe

221
00:11:54,192 --> 00:11:56,032
all your life.

222
00:12:10,272 --> 00:12:11,551
(I miss you,)

223
00:12:11,552 --> 00:12:13,712
(Father...)

224
00:12:47,992 --> 00:12:49,511
The head of the Chengyun Society.

225
00:12:49,512 --> 00:12:50,752
Hello.

226
00:12:51,512 --> 00:12:52,632
You're drunk.

227
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
No, I'm not.

228
00:12:56,232 --> 00:12:57,992
I can walk in a straight line.

229
00:12:59,272 --> 00:13:00,751
I can walk

230
00:13:00,752 --> 00:13:02,111
sideways

231
00:13:02,112 --> 00:13:03,592
and backwards too.

232
00:13:12,232 --> 00:13:13,271
Stop it.

233
00:13:13,272 --> 00:13:14,511
We're going home.

234
00:13:14,512 --> 00:13:15,632
Home?

235
00:13:17,552 --> 00:13:18,992
I don't have a home anymore.

236
00:13:20,632 --> 00:13:22,072
Not anymore...

237
00:13:30,787 --> 00:13:32,932
(Puyuan Pastries)

238
00:13:33,632 --> 00:13:34,872
Smells good.

239
00:13:35,672 --> 00:13:36,792
I want pastries.

240
00:13:40,472 --> 00:13:41,792
I want pastries.

241
00:13:42,552 --> 00:13:43,871
Smells so good.

242
00:13:43,872 --> 00:13:46,071
They are my favourite.

243
00:13:46,072 --> 00:13:49,392
My father always bought me
lots of those pastries.

244
00:13:49,712 --> 00:13:50,871
I want pastries.

245
00:13:50,872 --> 00:13:52,551
I want pastries.

246
00:13:52,552 --> 00:13:53,599
It's late.

247
00:13:53,600 --> 00:13:54,991
They're closed.

248
00:13:54,992 --> 00:13:57,436
No, I want pastries.

249
00:13:57,437 --> 00:13:59,672
I want pastries right now.

250
00:13:59,792 --> 00:14:01,351
I want pastries...

251
00:14:01,352 --> 00:14:03,231
I want pastries...

252
00:14:03,232 --> 00:14:04,872
I want pastries...

253
00:14:15,152 --> 00:14:16,192
Coming!

254
00:14:18,472 --> 00:14:20,112
Mr. Lin?

255
00:14:20,312 --> 00:14:21,551
I'd like to buy some pastries.

256
00:14:21,552 --> 00:14:23,392
At this hour?

257
00:14:30,625 --> 00:14:34,420
♪Between the lines of words♪

258
00:14:34,462 --> 00:14:38,745
♪Telling fragments of love and sorrow♪

259
00:14:38,825 --> 00:14:42,661
♪Sun, moon, and stars♪

260
00:14:42,662 --> 00:14:46,957
♪Speak not, for it is longing♪

261
00:14:46,962 --> 00:14:50,786
♪Loneliness sealed in dust♪

262
00:14:50,787 --> 00:14:54,620
♪The longer it stays,
the deeper it grows♪

263
00:14:54,700 --> 00:14:57,461
♪Seeing through all worldly things♪

264
00:14:57,462 --> 00:15:02,232
♪All sorrow fades into nothingness♪

265
00:15:03,487 --> 00:15:10,411
♪A lover's deep affection♪

266
00:15:10,412 --> 00:15:14,474
♪Dwelling deep in my heart♪

267
00:15:14,475 --> 00:15:18,199
♪Nowhere to hide♪

268
00:15:18,200 --> 00:15:22,061
♪Loveless, yet fearing too much feeling♪

269
00:15:22,062 --> 00:15:26,261
♪Loved you until it became
a curse on my heart♪

270
00:15:26,262 --> 00:15:30,407
♪Couldn't win your heart,
so I foolishly tore myself down♪

271
00:15:32,775 --> 00:15:37,315
♪Raise the big screen,
start your pretentious performance♪

272
00:15:38,435 --> 00:15:40,454
♪The most foolish gambler♪

273
00:15:40,455 --> 00:15:45,855
♪Would treat love as prey,
caring nothing♪

274
00:15:46,075 --> 00:15:52,195
♪You pretend to be innocent,
yet the red wounds are vivid in my mind♪

275
00:15:52,815 --> 00:15:54,774
♪Such a hypocritical gift♪

276
00:15:54,775 --> 00:15:58,875
♪Victory is revealed too quickly♪

277
00:15:58,995 --> 00:16:02,774
♪I treated you as my salvation♪

278
00:16:02,775 --> 00:16:06,735
♪You treated me as a toy♪

279
00:16:06,815 --> 00:16:13,395
♪And we both fall
into endless loneliness♪

280
00:16:13,475 --> 00:16:16,754
♪I loved too deeply♪

281
00:16:16,755 --> 00:16:20,794
♪Your methods are too cruel♪

282
00:16:20,795 --> 00:16:27,795
♪Once devotion is desecrated,
only waiting for your disgrace♪

283
00:16:27,955 --> 00:16:30,914
♪I treated you as my salvation♪

284
00:16:30,915 --> 00:16:34,955
♪You treated me as a toy♪

285
00:16:35,275 --> 00:16:41,974
♪And we both fall
into endless loneliness♪

286
00:16:41,975 --> 00:16:45,494
♪I loved too deeply♪

287
00:16:45,495 --> 00:16:49,375
♪Your methods are too cruel♪

288
00:16:49,695 --> 00:16:56,614
♪Once devotion is desecrated,
only waiting for your disgrace♪

289
00:16:56,615 --> 00:16:58,455
♪Curtain call♪

   


<!--A-d-s-t-e-r-r-a---C-0-d-e-->
<script type='text/javascript' src='//actuallyfrustration.com/f9/12/15/f91215a90526d6837a3d016447dd79d3.js'></script>





<link rel="stylesheet" href="https://cdnjs.cloudflare.com/ajax/libs/font-awesome/4.7.0/css/font-awesome.min.css">
<div style="display: none;">
<center>

<center><script type="text/javascript" src="//widget.supercounters.com/ssl/online_i.js"></script><script type="text/javascript">sc_online_i(1650698,"ffffff","e61c1c");</script><br><noscript><a href="https://www.supercounters.com/">free online counter</a></noscript>
</center>

</center></div>




